Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 septembre 2006 octroyant à la SA Fluxys, avenue des Arts 31, 1040 Bruxelles, une prorogation des permis pour la recherche et l'exploitation d'un site-réservoir souterrain destiné au stockage de gaz, dans la région de Loenhout | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 september 2006 waarbij aan de NV Fluxys, Kunstlaan 31, 1040 Brussel, een verlenging van de vergunningen verleend wordt voor het opsporen en exploiteren van een ondergrondse bergruimte in situ bestemd voor het opslaan van gas, in de streek van Loenhout |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 29 AVRIL 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 septembre 2006 octroyant à la SA Fluxys, avenue des Arts 31, 1040 Bruxelles, une prorogation des permis pour la recherche et l'exploitation d'un site-réservoir souterrain destiné au stockage de gaz, dans la région de Loenhout ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 29 APRIL 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 september 2006 waarbij aan de NV Fluxys, Kunstlaan 31, 1040 Brussel, een verlenging van de vergunningen verleend wordt voor het opsporen en exploiteren van een ondergrondse bergruimte in situ bestemd voor het opslaan van gas, in de streek van Loenhout ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 18 juillet 1975 relative à la recherche et à | Gelet op de wet van 18 juli 1975 betreffende het opsporen en |
l'exploitation des sites-réservoirs souterrains destinés au stockage | exploiteren van ondergrondse bergruimten in situ bestemd voor het |
de gaz; | opslaan van gas; |
Vu l'arrêté royal du 29 décembre 1975 fixant les règles et modalités | Gelet op het koninklijk besluit van 29 december 1975 tot bepaling van |
d'octroi d'un permis de recherche ou d'exploitation des | de voorschriften en de wijze waarop een vergunning voor het opsporen |
sites-réservoirs souterrains destinés au stockage de gaz; | en exploiteren van ondergrondse bergruimten in situ bestemd voor het |
opslaan van gas wordt verleend; | |
Vu l'arrêté royal du 29 décembre 1975 relatif à la déclaration | Gelet op het koninklijk besluit van 29 december 1975 betreffende de |
d'utilité publique pour l'établissement de bâtiments et installations | verklaring van openbaar nut voor het oprichten van gebouwen en |
superficielles nécessaires à la recherche ou à l'exploitation des | bovengrondse installaties die nodig zijn voor het opsporen of |
sites-réservoirs souterrains destinés au stockage de gaz; | exploiteren van ondergrondse bergruimten in situ bestemd voor het |
opslaan van gas; | |
Vu l'arrêté royal du 28 septembre 2006 octroyant à la SA Fluxys, | Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 2006 waarbij aan de |
avenue des Arts 31, 1040 Bruxelles, une prorogation des permis pour la | NV Fluxys, Kunstlaan 31, 1040 Brussel, een verlenging van de |
recherche et l'exploitation d'un site-réservoir souterrain destiné au | vergunningen verleend wordt voor het opsporen en exploiteren van een |
stockage de gaz, dans la région de Loenhout; | ondergrondse bergruimte in situ bestemd voor het opslaan van gas, in de streek van Loenhout; |
Vu la demande n° P040862/420210/AWI du 6 août 2007 avec plans et | Gelet op de aanvraag nr. P040862/420210/AWI van 6 augustus 2007 met |
documents y afférents, adressée au Ministre de l'Economie, par | bijhorende plannen en documenten, gericht aan de Minister van |
laquelle la SA Fluxys, avenue des Arts 31, 1040 Bruxelles, demande une | Economie, waarbij de NV Fluxys, Kunstlaan 31, 1040 Brussel, een |
modification de l'arrêté royal du 28 septembre 2006 octroyant à la SA | wijziging vraagt van het koninklijk besluit van 28 september 2006 |
Fluxys, avenue des Arts 31, 1040 Bruxelles, une prorogation des permis | waarbij aan de NV Fluxys, Kunstlaan 31, 1040 Brussel, een verlenging |
van de vergunningen verleend wordt voor het opsporen en exploiteren | |
pour la recherche et l'exploitation d'un site-réservoir souterrain | van een ondergrondse bergruimte in situ bestemd voor het opslaan van |
destiné au stockage de gaz, dans la région de Loenhout; | gas, in de streek van Loenhout; |
Vu la procuration du 26 juillet 2007, établie selon l'article 20 des | Gelet op de procuratie van 26 juli 2007, opgesteld volgens artikel 20 |
statuts de la SA Fluxys, par laquelle M. Jean-Pierre Hansen, Président | van de statuten van NV Fluxys, waarbij door Jean-Pierre Hansen, |
du Conseil d'Administration de la SA Fluxys et Sophie Dutordoir, | Voorzitter van de Raad van Bestuur van de NV Fluxys en Sophie |
président du Comité de Direction et Chief Executive Officer de la SA | Dutordoir, voorzitter van het Directiecomité en Chief Executive |
Fluxys, donnent procuration à Mariane Simons, Secretary General de la | Officer van de NV Fluxys, volmacht verleend wordt aan Mariane Simons, |
SA Fluxys et Frans Houthuys, Authority Engineering Manager de la SA | Secretary General van de NV Fluxys en Frans Houthuys, Authority |
Fluxys, pour, en leurs noms et conjointement, poser tout acte | Engineering Manager van de NV Fluxys, om in hun naam en gezamenlijk |
administratif et signer tout acte ou document se rapportant à la | handelend, elke bestuursdaad te stellen en elke akte of document te |
modification des autorisations d'exploitation et de recherche du site | ondertekenen die betrekking hebben op de wijziging van de exploitatie- |
de stockage souterrain de gaz connu sous le nom de | en opsporingsvergunningen van de ondergrondse opslagplaats voor gas, |
"Loenhout-Heibaart", sur le territoire de Brecht, Hoogstraten, Malle, | gekend als "Loenhout-Heibaart", op het grondgebied van Brecht, |
Rijkevorsel et Wuustwezel, ainsi que pour l'exécution de tout acte ou | Hoogstraten, Malle, Rijkevorsel en Wuustwezel, alsook voor het ten |
formalité à cette fin; | uitvoer brengen van elke akte of formaliteit te dien einde; |
Vu la lettre recommandée du 28 août 2007 par laquelle la Direction | Gelet op de aangetekende brief van 28 augustus 2007 waarmee de |
générale Qualité et Sécurité a demandé à la SA Fluxys de compléter le | Algemene Directie Kwaliteit en Veiligheid de NV Fluxys verzocht om het |
dossier de la demande du 6 août 2007; | dossier van de aanvraag van 6 augustus 2007 te vervolledigen; |
Vu la lettre recommandée du 18 septembre 2007 par laquelle la | Gelet op de aangetekende brief van 18 september 2007 waarmee de |
Direction générale Qualité et Sécurité a communiqué l'accusé de | Algemene Directie Kwaliteit en Veiligheid aan de NV Fluxys een |
réception du dossier et la confirmation de la complétude de la demande | ontvangstbewijs en de bevestiging van de volledigheid van de aanvraag |
à la SA Fluxys; | verleende; |
Vu la lettre recommandée du 18 septembre 2007 par laquelle la | Gelet op de aangetekende brief van 18 september 2007 waarmee de |
Direction générale Qualité et Sécurité a demandé à la SA Fluxys de | Algemene Directie Kwaliteit en Veiligheid de NV Fluxys verzocht om de |
faire publier, à ses frais, le texte de la demande du 6 août 2007 et | tekst van de aanvraag van 6 augustus 2007 en de lijst van de betrokken |
la liste des communes concernées dans deux journaux de la région de | gemeenten op haar kosten in twee dagbladen van de streek van Loenhout |
Loenhout; | te laten publiceren; |
Vu les lettres recommandées du 18 septembre 2007 par lesquelles la | Gelet op de aangetekende brieven van 18 september 2007 waarmee de |
Direction générale Qualité et Sécurité a envoyé le texte de la demande | Algemene Directie Kwaliteit en Veiligheid een exemplaar van de |
du 6 août 2007 pour information aux bourgmestres de la commune de | aanvraag van 6 augustus 2007, ter kennisgeving zond aan de |
Brecht, de la ville de Hoogstraten, de la commune de Malle, de la | burgemeesters van de gemeente Brecht, de stad Hoogstraten, de gemeente |
commune de Rijkevorsel et de la commune de Wuustwezel; | Malle, de gemeente Rijkevorsel en de gemeente Wuustwezel; |
Vu la publication dans deux journaux de la région de Loenhout, à | Gelet op de publicatie in twee dagbladen van de streek van Loenhout, |
savoir le "Laatste Nieuws" (édition Anvers) le 2 octobre 2007 et la | met name in Het Laatste Nieuws (editie Antwerpen) op 2 oktober 2007 en |
"Gazet van Antwerpen" le 3 octobre 2007, du texte de la demande du 6 | in de Gazet van Antwerpen op 3 oktober 2007, van de tekst van de |
août 2007 et de la liste des communes concernées; | aanvraag van 6 augustus 2007 en de lijst van de betrokken gemeenten; |
Vu la lettre du 23 août 2007 par laquelle la Direction générale | Gelet op de brief van 23 augustus 2007 waarmee de Algemene Directie |
Qualité et Sécurité a envoyé un exemplaire du dossier de la demande | Kwaliteit en Veiligheid een exemplaar van het dossier van de hierboven |
précitée au service compétent du Ministère de la Communauté flamande | vermelde aanvraag naar de bevoegde dienst van het Ministerie van de |
Vlaamse Gemeenschap zond en deze dienst verzocht om binnen de | |
et a demandé à ce service de donner un avis dans le délai légal de 6 | voorziene wettelijke termijn van 6 weken een advies te geven; |
semaines; Vu le fait que le Ministère de la Communauté flamande n'a pas | Gelet op het feit dat het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap geen |
communiqué d'avis; | advies meegedeeld heeft; |
Considérant que la recherche et l'exploitation de sites-réservoirs | Overwegende dat het opsporen en exploiteren van ondergrondse |
souterrains in situ destinés au stockage de gaz se font pour des | bergruimten in situ voor het opslaan van gas geschiedt om redenen van |
raisons d'utilité publique; | openbaar nut; |
Considérant que la région de Loenhout est le seul lieu en Belgique qui | Overwegende dat de streek van Loenhout tot op heden de enige plaats in |
se prête, d'un point de vue géologique, à l'utilisation comme site | België is die geologisch geschikt is om als ondergrondse opslagplaats |
souterrain pour le stockage de grandes quantités de gaz; | voor zeer grote hoeveelheden gas te worden gebruikt; |
Considérant que la SA Fluxys dispose des moyens techniques et | Overwegende dat de NV Fluxys over de technische en financiële middelen |
financiers nécessaires pour la recherche et l'exploitation d'un | beschikt die nodig zijn voor het opsporen en exploiteren van een |
site-réservoir souterrain in situ destiné au stockage de gaz; | ondergrondse bergruimte in situ bestemd voor het opslaan van gas; |
Sur la proposition de notre Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, | Op de voordracht van Onze Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 3 de l'arrêté royal du 28 septembre 2006 |
Artikel 1.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 28 september 2006 |
octroyant à la SA Fluxys, avenue des Arts 31, 1040 Bruxelles, une | waarbij aan de NV Fluxys, Kunstlaan 31, 1040 Brussel, een verlenging |
prorogation des permis pour la recherche et l'exploitation d'un | van de vergunningen verleend wordt voor het opsporen en exploiteren |
site-réservoir souterrain destiné au stockage de gaz, dans la région | van een ondergrondse bergruimte in situ bestemd voor het opslaan van |
de Loenhout, est remplacé par la disposition suivante : | gas, in de streek van Loenhout, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 3.La SA Fluxys, avenue des Arts 31, à 1040 Bruxelles, est |
« Art. 3.Aan de NV Fluxys, Kunstlaan 31, te 1040 Brussel, wordt |
autorisée à exploiter un site souterrain destiné au stockage de gaz, | vergunning verleend voor de exploitatie van een ondergrondse |
bergruimte in situ bestemd voor het opslaan van gas, in een gebied | |
dans une zone située sur le territoire de la commune de Brecht, de la | gelegen op het grondgebied van de gemeente Brecht, de stad |
ville de Hoogstraten, de la commune de Malle, de la commune de | Hoogstraten, de gemeente Malle, de gemeente Rijkevorsel en de gemeente |
Rijkevorsel et de la commune de Wuustwezel, et délimitée par le | Wuustwezel en afgebakend door de veelhoek waarvan de hoekpunten de |
polygone dont les sommets ont les coordonnées Lambert suivantes : | volgende Lambertcoördinaten hebben : |
- sommet A2 : X = 171.100 et Y = 227.650; | - hoekpunt A2 : X = 171.100 en Y = 227.650; |
- sommet B2 : X = 171.100 et Y = 231.000; | - hoekpunt B2 : X = 171.100 en Y = 231.000; |
- sommet C2 : X = 172.057 et Y = 232.435; | - hoekpunt C2 : X = 172.057 en Y = 232.435; |
- sommet D2 : X = 175.859 et Y = 231.035; | - hoekpunt D2 : X = 175.859 en Y = 231.035; |
- sommet E2 : X = 176.600 et Y = 227.000; | - hoekpunt E2 : X = 176.600 en Y = 227.000; |
- sommet F2 : X = 175.831 et Y = 224.950. | - hoekpunt F2 : X = 175.831 en Y = 224.950. |
La zone au sud-ouest du site-réservoir est délimitée par un autre | De zuidwestzone van de bergruimte wordt afgebakend door een andere |
polygone dont les sommets ont les coordonnées Lambert suivantes : | veelhoek waarvan de hoekpunten de volgende Lambertcoördinaten hebben : |
- sommet A2 : X = 171.100 et Y = 227.650; | - hoekpunt A2 : X = 171.100 en Y = 227.650; |
- sommet G3 (situé sur la ligne A2-F2) : X = 173.500 et Y = 226.280; | - hoekpunt G3 (gelegen op lijn A2-F2) : X = 173.500 en Y = 226.280; |
- sommet H3 : X = 173.500 et Y = 230.000; | - hoekpunt H3 : X = 173.500 en Y = 230.000; |
- sommet I3 (situé sur la ligne A2-B2) : X = 171.100 et Y = 230.000. | - hoekpunt I3 (gelegen op lijn A2-B2) : X = 171.100 en Y = 230.000. |
Le gaz doit être stocké dans le Dinantien. Dans la zone au sud-ouest | Het gas moet worden opgeslagen in het Dinantiaan. In de zuidwestzone |
du site-réservoir, la profondeur de la surface de séparation gaz-eau | van de bergruimte moet de diepte van het grensvlak gas-water boven |
doit être maintenue à plus de -1.340 m par rapport au niveau de la | -1.340 m worden gehouden ten opzichte van de zeespiegel. In de rest |
mer. Dans le reste du site-réservoir, la profondeur de la surface de | van de bergruimte moet de diepte van het grensvlak gas-water boven |
séparation gaz-eau doit être supérieure à -1.295 m par rapport au | -1.295 m worden gehouden ten opzichte van de zeespiegel. |
niveau de la mer. Seul du gaz naturel peut être stocké. ». | Er mag enkel aardgas worden opgeslagen. ». |
Art. 2.Le texte du point 2.2 de l'annexe à l'arrêté royal précité du |
Art. 2.De tekst van punt 2.2 van de bijlage bij het voormeld |
28 septembre 2006 est remplacé par le texte suivant : | koninklijk besluit van 28 september 2006 wordt vervangen als volgt : |
« 2.2. Lois et Règlements. | « 2.2. Wetten en Reglementen. |
Les travaux sont soumis aux conditions du présent arrêté et en outre | De werken zijn, behalve aan de voorwaarden van dit besluit, onder meer |
au(x) : | onderworpen aan : |
2.2.1. Lois et arrêtés relatifs aux sites-réservoirs souterrains | 2.2.1. De wet en de besluiten in verband met de ondergrondse |
destinés au stockage de gaz; | bergruimten in situ bestemd voor het opslaan van gas; |
2.2.2. Conditions de sécurité des lois et arrêtés relatifs au | 2.2.2. De veiligheidsvoorwaarden van de wetten en besluiten in verband |
transport de gaz par canalisations; | met het gasvervoer door middel van leidingen; |
2.2.3. Règlement Général pour la Protection du Travail et au Code sur | 2.2.3. Het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming en de Codex |
le Bien-être au Travail; | over het Welzijn op het Werk; |
2.2.4. Règlement Général sur les Installations Electriques; | 2.2.4. Het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties; |
2.2.5. La norme NBN EN 1918-1 (Système d'alimentation en gaz - | 2.2.5. De norm NBN EN 1918-1 (Gasvoorzieningssystemen - Ondergrondse |
Stockage souterrain de gaz - Partie 1 : Recommandations fonctionnelles | opslag van gas - Deel 1 : Functionele aanbevelingen voor de opslag van |
pour le stockage en nappes aquifères); | gas in waterhoudende grondlagen); |
2.2.6. La norme NBN EN 1918-5 (Système d'alimentation en gaz - | 2.2.6. De norm NBN EN 1918-5 (Gasvoorzieningssystemen - Ondergrondse |
Stockage souterrain de gaz - Partie 5 : Recommandations fonctionnelles | opslag van gas - Deel 5 : Functionele aanbevelingen voor de |
pour les installations de surface). ». | bovengrondse installaties). ». |
Art. 3.Le texte du point 2.5.1.1 de l'annexe à l'arrêté royal précité |
Art. 3.De tekst van punt 2.5.1.1 van de bijlage bij het voormeld |
du 28 septembre 2006 est remplacé par le texte suivant : | koninklijk besluit van 28 september 2006 wordt vervangen als volgt : |
« 2.5.1.1. Treize puits d'exploitation, à savoir DZH101, DZH102, | « 2.5.1.1. Dertien uitbatingsputten, met name DZH101, DZH102, DZH103, |
DZH103, DZH104, DZH105, DZH106, DZH107, DZH108, DZH109, DZH3, DZH9, | DZH104, DZH105, DZH106, DZH107, DZH108, DZH109, DZH3, DZH9, DZH110 en |
DZH110 et DHZ111 ouverts dans le Dinantien. | DHZ111 die open zijn in het Dinantiaan. |
Dans ces puits, la pression du gaz doit être mesurée en permanence. | In deze putten moet continu de druk van het gas worden gemeten. Voor |
Pour au moins un puits par plate-forme, le mesurage sera effectué au | ten minste één put per platform gebeurt de meting met een |
moyen d'un piézomètre enregistreur qui transmet immédiatement les | zelfregistrerende drukmeter die de resultaten onmiddellijk doorzendt |
résultats à la salle de contrôle. » | aan de controlezaal. » |
Art. 4.Le texte du point 2.5.1.2 de l'annexe à l'arrêté royal précité |
Art. 4.De tekst van punt 2.5.1.2 van de bijlage bij het voormeld |
du 28 septembre 2006 est remplacé par le texte suivant : | koninklijk besluit van 28 september 2006 wordt vervangen als volgt : |
« 2.5.1.2. Treize puits de surveillance à la surface de séparation, à | « 2.5.1.2. Dertien grensvlak-bewakingsputten, met name DZH1, DZH2, |
savoir DZHI, DZH2, DZH4, DZH6, DZH7, DZH1O, DZH14, DZH15, DZH19, | DZH4, DZH6, DZH7, DZH10, DZH14, DZH15, DZH19, DZH24, DZH25, DZH34 en |
DZH24, DZH25, DZH34 et He1bis, ouverts dans le Dinantien. Sept de ces | He1bis die open zijn in het Dinantiaan. Zeven van deze putten, met |
puits, à savoir DZH2, DZH7, DZH15, DZH19, DZH25 et DZH34, sont situés | name DZH2, DZH7, DZH15, DZH19, DZH25 en DZH34, zijn gelegen in de |
dans la zone au sud-ouest du site réservoir. | zuidwestzone van de bergruimte. |
Tous ces puits sont utilisés pour contrôler l'emplacement de la surface de séparation entre le gaz et l'eau. Dans ces puits, la pression du gaz doit être mesurée en permanence. Pour le puits He1bis, les résultats des mesurages sont transmis immédiatement à la salle de contrôle où ils sont enregistrés. L'emplacement de la surface de séparation doit être calculé au moins une fois par mois pour tous les puits. Un mesurage direct doit permettre de déterminer l'emplacement de la surface de séparation gaz-eau dans quatre puits, dont deux dans la zone au sud-ouest du site réservoir, répartis de façon régulière. Le laps de temps entre deux mesurages successifs sera établi en | Al deze putten worden gebruikt voor de controle van de ligging van het grensvlak gas-water. In deze putten moet continu de druk van het gas worden gemeten. Voor de put He1bis worden de meetresultaten onmiddellijk doorgezonden naar de controlezaal, waar ze geregistreerd worden. Minstens éénmaal per maand moet de ligging van het grensvlak berekend worden voor alle putten. Door middel van een directe meting moet de ligging van het grensvlak gas-water worden bepaald in vier putten, waarvan twee in de zuidwestzone van de bergruimte, die regelmatig verspreid liggen. De tijdspanne tussen twee opeenvolgende metingen zal vastgesteld |
fonction de la période minimale répondant : | worden aan de hand van de minimale periode beantwoordend : |
- soit à une hausse du stockage total de 250.106 Nm3 par rapport au | - hetzij aan een verhoging van de totale opslag met 250.106 Nm3 ten |
stockage total lors du mesurage précédent; | opzichte van de totale opslag bij de voorgaande meting; |
- soit à une diminution de la surface de séparation eau-gaz avec une | - hetzij aan een verlaging van het grensvlak gas-water met een waarde |
valeur h en mètres par rapport au niveau de la surface de séparation | h in meter ten opzichte van het peil van het grensvlak tijdens de |
au cours du mesurage précédent (voir tableaux ci-dessous) : | voorgaande meting (zie de tabellen hieronder) : |
Pour les puits dans la zone sud-ouest : | Voor de putten in de zuidwestzone : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Pour les autres puits : | Voor de andere putten : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
- soit à un an. ». | - hetzij aan een jaar. ». |
Art. 5.Le texte du point 2.5.1.3 de l'annexe à l'arrêté royal précité |
Art. 5.De tekst van punt 2.5.1.3 van de bijlage bij het voormeld |
du 28 septembre 2006 est remplacé par le texte suivant : | koninklijk besluit van 28 september 2006 wordt vervangen als volgt : |
« 2.5.1.3. Trois puits de surveillance du périmètre, à savoir DZH18, | « 2.5.1.3. Drie omtrek-bewakingsputten, met name DZH18, DZH23 en |
DZH23 et DZH26, ouverts dans le Dinantien. | DZH26, die open zijn in het Dinantiaan. |
Dans ces puits, il faut contrôler chaque semaine la présence de gaz. | In deze putten moet wekelijks gecontroleerd worden of er gas aanwezig |
». | is. ». |
Art. 6.Le texte du point 2.5.1.6 de l'annexe à l'arrêté royal précité |
Art. 6.De tekst van punt 2.5.1.6 van de bijlage bij het voormeld |
du 28 septembre 2006 est remplacé par le texte suivant : | koninklijk besluit van 28 september 2006 wordt vervangen als volgt : |
« 2.5.1.6. Cinq puits de surveillance dans l'Eocène, à savoir DZH12, | « 2.5.1.6. Vijf bewakingsputten in het Eoceen, met name DZH12, DZH13, |
DZH13, DZH20, DZH21 et DZH36 ouverts dans l'Eocène. | DZH20, DZH21 en DZH36, die open zijn in het Eoceen. |
In deze putten moet wekelijks gecontroleerd worden of er gas aanwezig | |
Dans ces puits, la présence de gaz doit être vérifiée chaque semaine. | is. Eén van de putten moet uitgerust zijn met een gasdetector, |
Un des puits doit être équipé d'un détecteur de gaz muni d'une alarme | voorzien van een alarm dat rechtstreeks in verbinding staat met de |
qui est reliée directement à la salle de contrôle. ». | controlezaal. ». |
Art. 7.Les infractions aux dispositions ci-dessus sont recherchées, |
Art. 7.Inbreuken op voorgaande bepalingen worden opgespoord, |
constatées et punies conformément à la loi du 18 juillet 1975 relative | vastgesteld en gestraft overeenkomstig de wet van 18 juni 1975 |
à la recherche et à l'exploitation des sites-réservoirs souterrains | betreffende het opsporen en exploiteren van ondergrondse bergruimten |
destinés au stockage de gaz. | in situ bestemd voor het opslaan van gas. |
Art. 8.Une copie conforme du présent arrêté sera envoyée : |
Art. 8.Een eensluidend afschrift van dit besluit zal worden |
toegezonden : | |
1° en un exemplaire à la SA Fluxys, avenue des Arts 31, 1040 Bruxelles; | 1° in één exemplaar aan de NV Fluxys, Kunstlaan 31, 1040 Brussel; |
2° en quatre exemplaires au Directeur général de la Direction générale | 2° in vier exemplaren aan de Directeur-generaal van de Algemene |
Qualité et Sécurité; | Directie Kwaliteit en Veiligheid; |
3° en un exemplaire au Ministère de la Communauté flamande; | 3° in één exemplaar aan het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap; |
4° en un exemplaire aux bourgmestres de la commune de Brecht, de la | 4° in één exemplaar aan de burgemeesters van de gemeente Brecht, de |
ville de Hoogstraten, de la commune de Malle, de la commune de | stad Hoogstraten, de gemeente Malle, de gemeente Rijkevorsel en de |
Rijkevorsel et de la commune de Wuustwezel. | gemeente Wuustwezel. |
Art. 9.Notre Ministre pour l'Entreprise et la Simplification est |
Art. 9.Onze Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen is belast met |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 avril 2008. | Gegeven te Brussel, 29 april 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, | De Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |