Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 29/04/1999
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 1998, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au travail de nuit "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 1998, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au travail de nuit Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de nachtarbeid
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
29 AVRIL 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 29 APRIL 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 7 mai 1998, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1998, gesloten
paritaire de l'industrie alimentaire, relative au travail de nuit (1) in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de nachtarbeid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail; Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971;
Vu la loi du 17 février 1997 relative au travail de nuit, notamment Gelet op de wet van 17 februari 1997 betreffende de nachtarbeid,
l'article 10; inzonderheid op artikel 10;
Vu la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 conclue Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990
au sein du Conseil national du travail, relative aux mesures gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de
d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook
ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties, algemeen verbindend
nuit, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990; verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 7 mai 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1998, gesloten
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au travail in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de
de nuit. nachtarbeid.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 29 avril 1999. Gegeven te Brussel, 29 april 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971.
Loi du 17 février 1997, Moniteur belge du 8 avril 1997. Wet van 17 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 8 april 1997.
Arrêté royal du 10 mai 1990, Moniteur belge du 13 juin 1990. Koninklijk besluit van 10 mei 1990, Belgisch Staatsblad van 13 juni 1990.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 7 mai 1998 Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1998
Travail de nuit (Convention enregistrée le 2 juillet 1998, sous le Nachtarbeid (Overeenkomst geregistreerd op 2 juli 1998 onder het
numéro 48582/CO/118) nummer 48582/CO/118)
CHAPITRE Ier. - Introduction HOOFDSTUK I. - Inleiding

Article 1er.La Commission paritaire des ouvriers de l'industrie

Artikel 1.Het Paritair Comité voor de arbeiders van de

alimentaire s'est penchée sur l'application de la loi du 17 février voedingsindustrie heeft zich over de toepassing van de wet van 17
1997 relative au travail de nuit, conformément à l'article 10 de februari 1997 betreffende de nachtarbeid gebogen, in overeenstemming
ladite loi. met artikel 10 van deze wet.
Le présente convention collective de travail vise à créer des mesures Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel sociale
d'accompagnement social du travail de nuit. begeleidingsmaatregelen voor nachtwerk te ontwerpen.
A cette fin, il est utile de rappeler que le travail de nuit est déjà Om deze reden is het nuttig om te herhalen dat nachtarbeid reeds
réglementé et encadré par : gereglementeerd en omkaderd is door :
- la loi du 16 mars 1971 sur le travail qui prévoit le cadre général - de arbeidswet van 16 maart 1971 die voorziet in een algemeen kader
du travail de nuit; voor nachtarbeid;
- la convention collective de travail n° 46 prévoyant des mesures - de collectieve arbeidsovereenkomst nr 46 die begeleidingsmaatregelen
d'accompagnement au niveau interprofessionnel en ce qui concerne le op interprofessioneel niveau inhoudt wat betreft het arbeidscontract
principe du contrat à durée indéterminée, le volontariat, les van onbepaalde duur, de vrijwilligheid, de voorwaarden om terug te
conditions de retour à un autre régime de travail, le transport, les keren naar een ander werksysteem, het vervoer, de uurroosters en de
horaires et les droits équivalents; equivalente rechten;
- et d'autres dispositions qui trouvent pertinemment leur application - en andere maatregelen die onbetwistbaar toegepast moeten worden in
en cas de travail de nuit, telles que l'article 20, 2° de la loi du 3 geval van nachtarbeid, zoals in artikel 20, 2° van de wet van 3 juli
juillet 1978 relative aux contrats de travail (obligation de 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (verplichting van de
werkgever om veilige arbeidsomstandigheden te organiseren), in artikel
l'employeur d'organiser des conditions de travail sûres), l'article 42 42 en volgende van de arbeidswet (profylactisch verlof), in artikel
et suivants de la loi sur le travail (congé prophylactique), des
articles 54ter, alinéa premier (protection des travailleurs occupés 54ter, eerste alinea (bescherming van de alleen werkende arbeiders),
isolément) et 124 et suivants (examens médicaux) du Règlement général pour la protection du travail (RGPT). En ce qui concerne les compensations financières, la commission paritaire renvoie aux dispositions conventionnelles telles qu'elles existent au niveau des branches de l'industrie alimentaire. Par les garanties supplémentaires qu'elle contient, la présente convention est donc complémentaire à tous ces textes. La commission paritaire considère le tout comme l'encadrement social du travail de nuit. En juxtaposition de la convention collective de travail, la commission paritaire introduira auprès du Roi un avis favorable à la possibilité d'organiser du travail de nuit en cas de travail en équipes. en artikels 124 en verder (medische onderzoeken) van het Algemene Reglement voor Arbeidsbescherming (ARAB). Wat betreft de financiële compensaties verwijst het paritair comité naar de conventionele maatregelen zoals zij bestaan op sectorniveau van de voedingsindustrie. Door de bijkomende waarborgen die zij bezit, is deze collectieve arbeidsovereenkomst complementair aan al deze teksten. Het paritair comité beschouwt het geheel als de sociale omkadering van de nachtarbeid. Naast de collectieve arbeidsovereenkomst zal het paritair comité een gunstig advies uitbrengen bij de Koning voor nachtarbeid bij ploegenarbeid.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail est d'application

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

aux employeurs de l'industrie alimentaire et à leurs ouvriers et werkgevers van de voedingsindustrie en op hun arbeiders en
ouvrières. arbeidsters.
CHAPITRE III. - Recommandations HOOFDSTUK III. - Aanbevelingen

Art. 3.Avant d'organiser des régimes de travail de nuit, il convient

Art. 3.Vooraleer regelingen van nachtarbeid te organiseren dienen de

aux employeurs, ouvriers et ouvrières, et, le cas échéant, au conseil werkgevers, de arbeiders en arbeidsters, en in voorkomend geval de
d'entreprise et à la délégation syndicale, chacun selon ses ondernemingsraad en de vakbondsafvaardiging, elkeen volgens zijn
compétences, d'étudier : bevoegdheid, een studie te maken van :
- toutes les alternatives pour étendre le "temps machine" ou pour - alle alternatieven om de « machinetijd » uit te breiden of om een
répondre au besoin d'adapter l'organisation du travail aux exigences antwoord te vinden op de nood om de arbeidsorganisatie aan te passen
du marché ou de saisons; aan de eisen van de markt of van de seizoenen;
- les meilleures modalités d'horaires d'équipes successives ou - de beste modaliteiten van uurroosters van opeenvolgende ploegen of
d'équipes fixes de nuit pour réduire au maximum les inconvénients du van vaste nachtploegen om de nadelen van nachtarbeid zo veel mogelijk
travail nocturne. te beperken.
Commentaire Commentaar
Les partenaires sociaux de la Commission paritaire de l'industrie De sociale partners van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
alimentaire attirent l'attention des personnes concernées sur le fait benadrukken dat de uurroosters aangepast kunnen worden om te
que des horaires peuvent être adaptés pour répondre à des problèmes beantwoorden aan problemen die bepaalde werknemers zouden kunnen
qu'ont certains travailleurs. Ils proposent donc d'étudier par exemple ondervinden. Zij stellen dus voor om bijvoorbeeld een vaste nachtploeg
comme alternative au "système des 3 équipes" l'équipe fixe de nuit. als alternatief voor « het 3 ploegensysteem » te bestuderen.
CHAPITRE IV. - Période d'initiation HOOFDSTUK IV. - Kennismakingsperiode

Art. 4.§ 1er. Sans préjudice des dispositions légales et

Art. 4.§ 1. Onverkort de wettelijke en conventionele bepalingen ter

conventionnelles en la matière, les ouvriers et ouvrières, occupé(e)s zake, hebben de arbeiders en arbeidsters, die tewerkgesteld zijn in
dans un autre régime de travail et transféré(e)s vers un régime de een andere arbeidsregeling en die worden overgeheveld naar een
travail avec des prestations entre 22 heures et 5 heures, ont pendant arbeidsregeling met prestaties tussen 22 uur en 5 uur, gedurende 4
4 mois le droit, moyennant un préavis de 7 jours, de retourner à leur maanden het recht om, door middel van een opzegging van 7 dagen, terug
régime de jour antérieur. Cette "possibilité de retour" ne peut être te keren naar hun vorige dagregeling. Deze « terugstapmogelijkheid »
invoquée lorsque tou(te)s les ouvriers et ouvrières d'une division kan niet ingeroepen worden wanneer alle arbeiders en arbeidsters van
sont transféré(e)s vers un régime de travail avec des prestations een afdeling, overgeheveld worden naar een arbeidsregeling met
entre 22 heures et 5 heures. prestaties tussen 22 uur en 5 uur.
Pendant cette période d'initiation du régime de travail avec des Gedurende deze periode van kennismaking van de arbeidsregeling met
prestations entre 22 heures et 5 heures, il est possible de remplacer prestaties tussen 22 uur en 5 uur, is het mogelijk de betrokken
l'ouvrier ou ouvrière concerné(e) dans le régime de jour qu'il/elle arbeider of arbeidster in de dagregeling die hij/zij verlaat te
quitte par un intérimaire. vervangen door een interimkracht.
Commentaire Commentaar
Cette disposition est basée sur l'article 9, § 5 de la loi du 17 Deze bepaling is gebaseerd op artikel 9, § 5 van de wet van 17
février 1997 relative au travail de nuit. februari 1997 betreffende de nachtarbeid.
Ne peuvent faire appel à ce régime de période d'initiation, les Kunnen geen beroep doen op deze regeling van kennismakingsperiode, de
ouvriers et ouvrières qui au cours des trois années précédant la arbeiders en arbeidsters die zich in de loop van de drie jaar
modification du régime de travail soit se sont engagé(e)s à travailler voorafgaand aan de wijziging van arbeidsregeling ofwel verbonden
la nuit soit ont été occupé(e)s effectivement dans un régime de hebben `s nachts te werken ofwel effectief in een arbeidsregeling
travail entre 22 heures et 5 heures. tussen 22 uur en 5 uur tewerkgesteld zijn geweest.
§ 2. Les ouvriers et ouvrières qui sont régulièrement occupé(e)s dans § 2. De arbeiders en arbeidsters die geregeld tewerkgesteld zijn in
un régime de travail avec des prestations entre 22 heures et 5 heures, een arbeidsregeling met prestaties tussen 22 uur en 5 uur, moeten op
doivent obtenir à leur demande un poste vacant dans un autre régime de hun verzoek bij voorrang een vacant geworden betrekking in een andere
arbeidsregeling verkrijgen voor zover zij in aanmerking komen rekening
travail pour autant qu'ils/elles entrent en ligne de compte vu leur houdend met hun kwalificatie en terzelfder tijd ofwel dwingende of
qualification et qui simultanément puissent invoquer des raisons medische redenen kunnen inroepen die prestaties tussen 22 uur en 5 uur
impérieuses ou médicales qui rendent impossibles les prestations entre onmogelijk maken ofwel kunnen aantonen dat zij reeds 20 jaar geregeld
22 heures et 5 heures ou soit prouver qu'ils/elles travaillent déjà tussen 22 uur en 5 uur gewerkt hebben.
régulièrement entre 22 heures et 5 heures depuis 20 ans.
Commentaire Commentaar
Il y a lieu d'entendre par "raisons impérieuses", comme le prévoit la Onder « dwingende reden » moet worden verstaan, zoals de collectieve
convention collective de travail n°45 du 19 décembre 1989 conclue au arbeidsovereenkomst nr 45 van 19 december 1989, gesloten in de
sein du Conseil national du travail, instaurant un congé pour raisons Nationale Arbeidsraad houdende invoering van een verlof om dringende
impérieuses, rendue obligatoire par arrêté royal du 6 mars 1990, tout redenen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6
événement imprévisible, indépendant du travail, qui requiert maart 1990 het voorschrijft, elke niet te voorziene, los van het werk
l'intervention indispensable du travailleur, et ce pour autant que staande gebeurtenis die de noodzakelijke tussenkomst van de werknemer
l'exécution du contrat de travail rende impossible cette intervention. vereist en dit voorzover de uitvoering van de arbeidsovereenkomst deze
tussenkomst onmogelijk maakt.
CHAPITRE V. - Information concernant l'emploi HOOFDSTUK V. - Inlichtingen betreffende de werkgelegenheid

Art. 5.En sus de l'information annuelle concernant l'emploi dans

Art. 5.Bovenop de jaarlijkse informatie betreffende de

l'entreprise, comme prévu à l'article 5 de la convention collective de werkgelegenheid in de onderneming, zoals bepaald in artikel 5 van de
travail n° 9 du 9 mars 1972, conclue au sein du Conseil national du collectieve arbeidsovereenkomst nr 9 van 9 maart 1972, gesloten in de
travail, coordonnant les accords nationaux et les conventions Nationale Arbeidsraad, tot coördinatie van de nationale akkoorden en
collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprise, rendue collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingen,
obligatoire par arrêté royal du 12 septembre 1972, l'employeur algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september
informera le conseil d'entreprise de l'effet direct ou indirect du 1972, moet de werkgever de ondernemingsraad inlichten over het
travail de nuit, en matière d'emploi de l'ensemble ou d'une catégorie rechtstreeks effect van de nachtarbeid betreffende de tewerkstelling
du personnel de l'entreprise. van het geheel of van een categorie van het personeel van de
onderneming.
CHAPITRE VI. - Respect des dispositions existantes HOOFDSTUK VI. - Eerbied voor bestaande regelingen

Art. 6.Cette convention collective de travail n'entrave en rien des

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk van de

dispositions existantes, plus favorables pour les ouvriers et bestaande, meer voordelige maatregelen voor de arbeiders en
ouvrières, convenues au niveau des entreprises. arbeidsters, die overeengekomen zijn op het niveau van de
ondernemingen.
CHAPITRE VII. - Paix sociale HOOFDSTUK VII. - Sociale vrede

Art. 7.Les parties s'engagent à ne pas poser de revendications

Art. 7.De partijen verbinden er zich toe om gedurende de

supplémentaires concernant l'encadrement social du travail de nuit geldigheidsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst geen
pendant la durée de validité de la présente convention collective de bijkomende eisen te stellen betreffende de sociale omkadering van de
travail. nachtarbeid.
Commentaire Commentaar
Cette clause de paix sociale n'exclut évidemment pas l'application Deze clausule van sociale vrede sluit natuurlijk de integrale
intégrale de, entre autres, la convention collective de travail n° 46 toepassing van onder andere de collectieve arbeidsovereenkomst nr 46
du 23 mars 1990, conclue au sein du Conseil national du travail, van 23 maart 1990, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende
relative aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant
des prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties
comportant des prestations de nuit rendue obligatoire par arrêté royal alsook voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties algemeen
du 10 mai 1990. verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990, niet uit.
CHAPITRE VIII. - Durée de la convention collective de travail HOOFDSTUK VIII. - Duur van de collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op de

à la date de sa signature et expire le 30 juin 1999. dag van haar ondertekening en loopt ten einde op 30 juni 1999.
Elle ne sera reconduite expressément qu'après évaluation de son Ze zal slechts uitdrukkelijk hernieuwd worden na evaluatie van de
application intégrale dans les entreprises. integrale toepassing ervan in de ondernemingen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 avril 1999. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 april 1999.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
^