Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 avril 1990 autorisant certaines autorités du Ministère de la Justice à accéder au Registre national des personnes physiques | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 april 1990 waarbij aan sommige overheden van het Ministerie van Justitie toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE 29 AVRIL 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 avril 1990 autorisant certaines autorités du Ministère de la Justice à accéder au Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de présenter à Votre | MINISTERIE VAN JUSTITIE 29 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 april 1990 waarbij aan sommige overheden van het Ministerie van Justitie toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt |
signature a pour objet principal d'adapter l'arrêté royal du 18 avril | voorgelegd, strekt hoofdzakelijk ertoe het koninklijk besluit van 18 |
1990 autorisant certaines autorités du Ministère de la Justice à | april 1990 waarbij aan sommige overheden van het Ministerie van |
accéder au Registre national des personnes physiques à la | Justitie toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de |
réorganisation qui a affecté l'ancienne Administration des Affaires | natuurlijke personen aan te passen aan de herstructurering van het |
civiles et criminelles. | oude Bestuur burgelijke en criminele zaken. |
Dit Bestuur werd opgesplitst in twee directoraten-generaal : het | |
Celle-ci a en effet été scindée en deux directions générales : la | Directoraat-generaal Burgerlijke Wetgeving en Erediensten en het |
Direction générale de la Législation civile et des Cultes d'une part | Directoraat-generaal Strafwetgeving en Rechten van de Mens. Het |
et la Direction générale de la Législation pénale et des Droits de | Directoraat-generaal Burgerlijke Wetgeving en Erediensten heeft |
l'Homme d'autre part. La Direction générale de la Législation civile | bovendien de bevoegdheden van het oude Bestuur Erediensten, Giften, |
et des Cultes reprend, en outre, les compétences de l'ancienne | Legaten en Stichtingen overgenomen. |
Administration des Cultes, Dons, Legs et Fondations. | De diensten bevoegd voor de Erediensten, Giften, Legaten en |
Les services des Cultes, Dons, Legs et Fondations pourront ainsi | Stichtingen zullen als dusdanig ook toegang hebben tot het |
également bénéficier de l'accès au Registre national, accès qui leur | Rijksregister, welke nodig is voor het vervullen van de diverse taken |
est nécessaire pour l'accomplissement des différentes missions dont | |
ils sont chargés par la loi, notamment la loi générale du 21 juillet | waarmee zij bij de wet belast zijn, inzonderheid de algemene wet van |
1844 sur les pensions civiles et ecclésiastiques, la loi du 2 août | 21 juli 1844 op de burgerlijke en kerkelijke pensioenen, de wet van 2 |
1974 relative au traitement des titulaires de certaines fonctions | augustus 1974 betreffende de wedde van de titularissen van sommige |
openbare ambten en van de bedienaars van de erediensten, de wet van 25 | |
publiques et des ministres des cultes, la loi du 25 octobre 1919 | oktober 1919 tot verlening van rechtspersoonlijkheid aan de |
accordant la personnalité civile aux associations internationales | internationale verenigingen met menslievend, godsdienstig, |
poursuivant un but philanthropique, religieux, scientifique, | wetenschappelijk, artistiek of pedagogisch doel en de wet van 27 juni |
artistique ou pédagogique, ainsi que la loi du 27 juin 1921 accordant | 1921 waarbij aan verenigingen zonder winstgevend doel en aan |
la personnalité civile aux associations sans but lucratif et aux | instellingen van openbaar nut rechtspersoonlijkheid wordt verleend. |
établissements d'utilité publique. | Een correcte toepassing van deze wetsbepalingen vereist |
Il va de soi qu'une application correcte de ces dispositions légales | vanzelfsprekend dat de volledige identiteit van de betrokken personen |
rend nécessaire la connaissance de l'identité complète des personnes | (naam, voornamen, geboorteplaats en -datum, geslacht en |
concernées (nom, prénoms, lieu et date de naissance, sexe et résidence | hoofdverblijfplaats) gekend is evenals, met betrekking tot de |
principale) ainsi que, pour les ministres du culte, les données | bedienaars van de erediensten, de gegevens betreffende hun |
relatives à leur situation familiale (mariage et composition de | gezinstoestand (huwelijk en samenstelling van het gezin) en inzake het |
ménage) et au décès (lieu et date). | overlijden (plaats en datum). |
La connaissance de la nationalité est également nécessaire, les | Ook de nationaliteit moet gekend zijn omdat de bedienaars van de |
ministres du culte ou les membres des organes représentatifs des | eredienst of de leden van de representatieve organen van de erkende |
cultes reconnus pouvant être de nationalité étrangère. | erediensten een vreemde nationaliteit kunnen bezitten. |
Enfin, le présent projet prévoit également que les services de la | In dit ontwerp is ook gesteld dat de diensten van het |
Direction générale de la Législation civile et des Cultes auront accès | Directoraat-generaal Burgerlijke Wetgeving en Erediensten toegang |
à l'information visée à l'article 3, alinéa 1er, 7°, de la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes physiques, c'est-à-dire la profession, alors que l'accès à cette donnée ne leur était pas accordé dans l'arrêté initial. L'accès à cette information est nécessaire pour l'application des dispositions relatives aux traitements et pensions des ministres du culte, des règles spécifiques devant être appliquées dans les cas de cumul professionnel. Dans son avis, le Conseil d'Etat demande qu'une attention particulière soit accordée à l'accès à l'historique des données, celui-ci devant être expressément limité aux nécessités découlant des missions des différents services. Après réexamen de l'arrêté royal du 18 avril 1990, il est apparu que chacun des services divisés avait besoin pour l'accomplissement de ces tâches d'accéder à l'historique des données et que la durée de trente | hebben tot de gegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 7°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, te weten het beroep. Krachtens het oorspronkelijke besluit was zulks niet het geval. De toegang tot die gegevens is noodzakelijk met het oog op de toepassing van de bepalingen betreffende de wedde en het pensioen van de bedienaars van de eredienst aangezien bij cumulatie van betrekkingen bijzondere regels moeten worden toegepast. De Raad van State vraagt in zijn advies bijzondere aandacht te verlenen aan de toegang tot de evolutie van de gegevens, welke uitdrukkelijk moet worden beperkt tot de noodwendigheden die voortvloeien uit de taken van de verschillende diensten. Na een nieuw onderzoek van het koninklijk besluit van 18 april 1990 is gebleken dat voor elk van de opgesplitste diensten toegang tot de evolutie van de gegevens noodzakelijk was voor de verwezenlijking van bedoelde taken en dat de termijn van dertig jaar omschreven in de wet |
ans prévue par la loi du 8 août 1983 organisant un registre national | van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van natuurlijke |
des personnes physiques n'était pas excessive eu égard aux finalités | personen niet overmatig is gelet op de betrokken doelstellingen |
en cause (gestion de services de personnel, gestion des Etablissements | (beheer van de personeelsdiensten, beheer van de strafinrichtingen, |
Veiligheid van de Staat en Dienst Veiligheid inzake Kernenergie, | |
pénitentiaires, Sûreté de l'Etat et Sécurité nucléaire, dossiers de | dossiers betreffende de betaling van de wedden en pensioenen van de |
paiement des traitements et pensions des ministres du culte gérés par | bedienaars van de eredienst beheerd door het Directoraat-generaal |
la Direction Générale de la Législation civile et des Cultes, dossiers | Burgerlijke Wetgeving en Erediensten, uitleveringsdossiers beheerd |
d'extradition gérés par la Direction Générale de la Législation pénale | door het Directoraat-generaal Strafwetgeving en Rechten van de Mens). |
et des Droits de l'Homme). | Wij hebben de eer te zijn, |
Nous avons l'honneur d'être, | |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 30 mei 1995 | |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | door de Minister van Justitie verzocht hem van advies te dienen over |
le Ministre de la Justice, le 30 mai 1995, d'une demande d'avis sur un | een ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het koninklijk |
projet d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal du 18 avril 1990 | besluit van 18 april 1990 waarbij aan sommige overheden van het |
autorisant certaines autorités du Ministère de la Justice à accéder au | Ministerie van Justitie toegang wordt verleend tot het Rijksregister |
Registre national des personnes physiques", a donné le 11 décembre | van de natuurlijke personen", heeft op 11 december 1995 het volgend |
1995 l'avis suivant : | advies gegeven : |
Observations préliminaires | Voorafaaande opmerkingen |
1. Dans la lettre de demande d'avis adressée au Conseil d' Etat le 24 | 1. In de brief met de adviesaanvraag die op 24 mei 1995 aan de Raad |
mai 1995, le ministre de la Justice indiquait ce qui suit : | van State is gericht, stelde de Minister van Justitie het volgende : |
« Il (...) paraît important de préciser que l'ancienne administration | « Il (...) paraît important de préciser que l'ancienne administration |
des affaires civiles et criminelles a été scindée en deux nouvelles | des affaires civiles et criminelles a été scindée en deux nouvelles |
administrations, à savoir l'administration des affaires pénales et | administrations, à savoir l'administration des affaires pénales et |
criminelles et l'administration des affaires civiles et des cultes, | criminelles et l'administration des affaires civiles et des cultes, |
qui englobe l'ancienne administration des cultes, dons, legs et | qui englobe l'ancienne administration des cultes, dons, legs et |
fondations. | fondations. |
La dénomination de ces deux administrations va être modifiée | La dénomination de ces deux administrations va être modifiée |
prochainement, à l'occasion de la répartition du personnel entre les | prochainement, à l'occasion de la répartition du personnel entre les |
différentes administrations sur base du nouveau cadre organique de | différentes administrations sur base du nouveau cadre organique de |
l'administration centrale du ministère de la Justice fixé par l'arrêté | l'administration centrale du ministère de la Justice fixé par l'arrêté |
royal du 6 avril 1995. Ce sont déjà les nouvelles dénominations des | royal du 6 avril 1995. Ce sont déjà les nouvelles dénominations des |
administrations qui sont employées dans le projet qui vous est | administrations qui sont employées dans le projet qui vous est |
présenté. Toutefois, dans l'hypothèse où ces nouvelles dénominations - | présenté. Toutefois, dans l'hypothèse où ces nouvelles dénominations - |
administration de la législation pénale et des droits de l'homme, | administration de la législation pénale et des droits de l'homme, |
d'une part, et administration de la législation civile et des cultes, | d'une part, et administration de la législation civile et des cultes, |
d'autre part - n'auraient pas encore été adoptées officiellement à la | d'autre part - n'auraient pas encore été adoptées officiellement à la |
date à laquelle l'arrêté en projet sera présenté à la signature du | date à laquelle l'arrêté en projet sera présenté à la signature du |
Roi, les dénominations actuelles de ces deux administrations leur | Roi, les dénominations actuelles de ces deux administrations leur |
seraient substituées dans cet arrêté ». | seraient substituées dans cet arrêté ». |
Le fonctionnaire délégué a encore précisé le 4 septembre 1995 ce qui | De gemachtigde ambtenaar heeft op 4 september 1995 nog de volgende |
suit : | toelichting gegeven : |
« Il faut considérer que la demande d'avis adressée au Conseil d' Etat | « Il faut considérer que la demande d'avis adressée au Conseil d'Etat |
au sujet du projet d'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 avril | au sujet du projet d'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 avril |
1990 autorisant certaines autorités du ministère de la Justice à | 1990 autorisant certaines autorités du ministère de la Justice à |
accéder au Registre national des personnes physiques porte sur un | accéder au Registre national des personnes physiques porte sur un |
texte dans lequel les anciennes dénominations de l'"administration des | texte dans lequel les anciennes dénominations de l'"administration des |
affaires civiles et des cultes" et de l'"administration des affaires | affaires civiles et des cultes" et de l'"administration des affaires |
pénales et criminelles" sont maintenues ». Le texte de l'arrêté royal en projet doit être adapté en conséquence. 2. Les modifications en projet de l'arrêté royal du 18 avril 1990 doivent être conçues en prenant en compte la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel, notamment l'article 5. C'est pourquoi il convient d'insérer dans le préambule un considérant qui en rappelle l'applicabilité au cas présent. Examen du projet Préambule | pénales et criminelles" sont maintenues ». De tekst van het ontworpen koninklijk besluit moet in overeenkomstige zin worden aangepast. 2. De ontworpen wijzigingen van het koninklijk besluit van 18 april 1990 moeten worden geconcipieerd rekening houdend met de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, inzonderheid met artikel 5 ervan. Daarom dient in de aanhef een considerans te worden ingevoegd die wijst op de toepasbaarheid ervan op het onderhavige geval. Onderzoek van het ontwerp Aanhef |
1. Au premier alinéa, l'on ajoutera in fine : ", modifié par la loi du | 1. In het eerste lid dient aan het slot te worden toegevoegd ", |
30 mars 1995;". | gewijzigd bij de wet van 30 maart 1995;". |
2. Conformément à l'observation préliminaire n° 2, il y a lieu | 2. Overeenkomstig de voorafgaande opmerking nr. 2 dient voor de |
d'insérer, avant la mention de l'avis du Conseil d'Etat, un | vermelding van het advies van de Raad van State, een considerans te |
considérant rédigé comme suit : | worden ingevoegd, luidende : |
« Considérant la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la | « Gezien de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel; | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
». | persoonsgegevens; ». |
Dispositif | Bepalend gedeelte |
Article 1er | Artikel 1 |
1. La phrase liminaire serait mieux rédigée en terminant par les mots | 1. Het zou beter zijn de inleidende zin zo te stellen dat hij eindigt |
: "est complété comme suit :". | met de woorden : "wordt aangevuld als volgt :". |
2. L'article 2 de l'arrêté royal du 18 avril 1990, que l'article ler | 2. Artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 april 1990, dat artikel |
1 van het ontwerp beoogt aan te vullen, verleent toegang tot de | |
du projet tend à compléter, permet l'accès aux informations visées à | informatie bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 9°, van de wet van |
l'article 3, alinéa ler, 1° à 9°, de la loi du 8 août 1983 organisant | 8 augustus 1983 tot regeling van een rijksregister van de natuurlijke |
un Registre national des personnes physiques, ainsi qu'à l'historique | personen, alsmede tot het volledige overzicht van de opeenvolgende |
complet de ces données (article 3, alinéa 2, de la loi du 8 août | bijwerkingen van die gegevens (artikel 3, tweede lid, van de wet van 8 |
1983). | augustus 1983). |
L'extension dans le temps de l'accès à l'historique des données doit | Wat de toegang tot de opeenvolgende bijwerkingen van de gegevens |
betreft, zou niet verder in de tijd teruggegaan mogen worden dan | |
être expressément limitée aux nécessités découlant des missions visées | vereist is voor het uitvoeren van de taken bedoeld in artikel 1 van |
à l'article ler de l'arrêté royal. C'est en complétant en ce sens les | het koninklijk besluit. Door de ontworpen wijzigingsbepalingen in die |
dispositions modificatives en projet, que l'arrête royal sera rendu | zin aan te vullen zal het koninklijk besluit in overeenstemming komen |
conforme à l'article 5 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la | met artikel 5 van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
caractère personnel, qui prohibe le traitement de données inadéquates, | persoonsgegevens, dat de verwerking van ontoereikende, niet ter zake |
dénuées de pertinence ou excessives (1). | dienende of overmatige gegevens verbiedt (1). |
Dat "recht om in het vergeetboek te raken" wordt overigens | |
Au demeurant, ce "droit à l'oubli" est garanti par l'article 5, e, de | gegarandeerd door artikel 5, e, van het Verdrag tot bescherming van |
la Convention pour la protection des personnes à l'égard du traitement | personen ten opzichte van de geautomatiseerde verwerking van |
automatisé des données à caractère personnel, faite à Strasbourg le 28 | persoonsgegevens, dat is opgemaakt te Straatsburg op 28 januari 1981 |
janvier 1981, et approuvée par la loi du 17 juin 1991; or, il n'est | en goedgekeurd bij de wet van 17 juni 1991; er is evenwel niet bewezen |
pas établi que le délai de conservation des données prévu par la loi | dat de termijn voor de bewaring van de gegevens, die gesteld is door |
du 8 août 1983 (trente ans après le décès de la personne enregistrée) | de wet van 8 augustus 1983 (dertig jaar na het overlijden van de |
soit en rapport avec toutes les finalités que peuvent poursuivre | geregistreerde persoon) in verhouding staat tot alle doeleinden die |
légitimement les traitements de données instaurés par certaines | rechtsgeldig kunnen worden nagestreefd met de verwerking van gegevens |
autorités du Ministère de la Justice. | door bepaalde overheden van het Ministerie van Justitie. |
Afin de permettre à la Commission de la protection de la vie privée | Opdat de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer |
d'exercer un contrôle efficace et d'en harmoniser les modalités | op doeltreffende wijze controle kan uitoefenen en de wijze waarop dit |
d'exercice à l'égard de l'ensemble des autorités autorisées à accéder | geschiedt kan harmoniseren ten opzichte van de gezamenlijke overheden |
au Registre national, il convient de compléter l'arrêté royal en | die toegang hebben tot het rijksregister, dient het ontworpen |
projet par une disposition rédigée comme suit : | koninklijk besluit te worden aangevuld met een bepaling, luidende : |
« La liste des fonctionnaires désignés conformément aux articles 2, 3 | « De lijst van de overeenkomstig de artikelen 2, 3 en 4 aangewezen |
et 4, avec la mention de leur grade et de leur fonction, est dressée | ambtenaren, met vermelding van hun graad en hun ambt, wordt jaarlijks |
annuellement et transmise suivant la même périodicité à la Commission | opgesteld en volgens dezelfde periodiciteit toegezonden aan de |
de la protection de la vie privée » (2). | Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer » (2). |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
J.-J. Stryckmans, président de chambre; | J.-J. Stryckmans, kamervoorzitter; |
Y. Boucquey et Y. Kreins, conseillers d'Etat; | Y. Boucquey en Y. Kreins, staatsraden; |
J. De Gavre et P. Gothot, assesseurs de la section de législation, | J. De Gavre en P. Gothot, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme J. Gielissen, greffier. | Mevr. J. Gielissen, griffier. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. J.-J. Stryckmans. | nagezien onder toezicht van de heer J.-J. Stryckmans. |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur. La note | Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste auditeur. |
du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. M. Bauwens, référendaire adjoint. | De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de heer M. Bauwens, adjunct-referendaris. |
Le greffier, | De griffier, |
J. Gielissen. | J. Gielissen. |
Le président, | De voorzitter, |
J.-J. Stryckmans. | J.-J. Stryckmans. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) En ce sens, voyez, notamment, l'avis de la section de législation | (1) Zie in die zin onder meer het advies van de afdeling wetgeving L. |
L. 22.290/2, du 19 mai 1993 (Moniteur belge, 30 décembre 1993). | 22.290/2 van 19 mei 1993 (Belgisch Staatsblad, 30 december 1993). |
(2) Voyez, par exemple, l'arrêté royal du 6 décembre 1993 autorisant | (2) Zie, bijvoorbeeld, het koninklijk besluit van 6 december 1993 |
waarbij aan sommige overheden van het Ministerie van Onderwijs, | |
l'accès de certaines autorités du ministère de l'Education, de la | Onderzoek en Opleiding van de Franse Gemeenschap toegang wordt |
Recherche et de la Formation de la Communauté française au Registre | verleend tot het rijksregister van de natuurlijke personen (Belgisch |
national des personnes physiques (Moniteur belge, 30 décembre 1993). | Staatsblad, 30 december 1993). |
29 AVRIL 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 avril | 29 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1990 autorisant certaines autorités du Ministère de la Justice à | besluit van 18 april 1990 waarbij aan sommige overheden van het |
accéder au Registre national des personnes physiques | Ministerie van Justitie toegang wordt verleend tot het Rijksregister |
van de natuurlijke personen | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par la loi du 30 mars 1995; | van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, 1ste lid, gewijzigd bij de wet van 30 maart 1995; |
Vu l'arrêté royal du 18 avril 1990 autorisant certaines autorités du | Gelet op het koninklijk besluit van 18 april 1990 waarbij aan sommige |
overheden van het Ministerie van Justitie toegang wordt verleend tot | |
Ministère de la Justice à accéder au Registre national des personnes physiques; | het Rijksregister van de natuurlijke personen; |
Considérant la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la | Overwegende de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel; | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | persoonsgegevens; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze |
Ministre de la Justice, | Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 18 avril 1990 autorisant |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 april 1990 |
waarbij aan sommige overheden van het Ministerie van Justitie toegang | |
certaines autorités du Ministère de la Justice à accéder au Registre | wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt |
national des personnes physiques est complété comme suit : | aangevuld als volgt : |
« 6° le Directeur général de la Direction générale de la Législation | "6° de Directeur-generaal van het Directoraat-generaal Burgerlijke |
civile et des Cultes et les fonctionnaires du niveau 1 délégués par | Wetgeving en Erediensten en de ambtenaren van niveau 1 die door hem |
lui nommément et par écrit". | schriftelijk en met name zijn aangewezen". |
Art. 2.Dans l'article 3 du même arrêté royal, les mots |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde koninklijk besluit, worden de |
"l'Administration des Affaires civiles et criminelles" sont remplacés | woorden " het Bestuur burgerlijke en criminele zaken" vervangen door |
par les mots "la Direction générale de la Législation pénale et des | de woorden "het Directoraat-generaal Strafwetgeving en Rechten van de |
Droits de l'Homme". | Mens". |
Art. 3.Il est inséré dans le même arrêté royal un article 4bis rédigé |
Art. 3.In hetzelfde koninklijk besluit wordt een artikel 4bis |
comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 4bis.La liste des fonctionnaires désignés conformément aux |
« Art. 4bis.De lijst van de overeenkomstig de artikelen 2, 3 en 4 |
articles 2, 3 et 4, avec la mention de leur grade et de leur fonction, | aangewezen ambtenaren, met vermelding van hun graad en hun ambt, wordt |
est dressée annuellement et transmise suivant la même périodicité à la | jaarlijks opgemaakt en met dezelfde periodiciteit toegestuurd aan de |
Commission de la protection de la vie privée". | Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer". |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 29 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |