Arrêté royal concernant les modalités d'émission de la loterie publique à billets organisée par la Loterie nationale sous l'appellation « Aide aux réfugiés du Kosovo » | Koninklijk besluit betreffende de wijze van uitgifte van de door de Nationale Loterij georganiseerde openbare loterij met biljetten « Hulp aan de Kosovaarse vluchtelingen » genaamd |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
29 AVRIL 1999. - Arrêté royal concernant les modalités d'émission de | 29 APRIL 1999. - Koninklijk besluit betreffende de wijze van uitgifte |
la loterie publique à billets organisée par la Loterie nationale sous | van de door de Nationale Loterij georganiseerde openbare loterij met |
l'appellation « Aide aux réfugiés du Kosovo » | biljetten « Hulp aan de Kosovaarse vluchtelingen » genaamd |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 juillet 1991 relative à la Loterie nationale, | Gelet op de wet van 22 juli 1991 betreffende de Nationale Loterij, |
notamment l'article 2, alinéa 1er, et l'article 27, alinéa 2; | inzonderheid op artikel 2, eerste lid, en op artikel 27, tweede lid; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; Considérant que, dans le cadre des événements se déroulant actuellement en République Fédérale de Yougoslavie, l'Etat belge apporte, conformément à une décision de son Gouvernement fédéral, son soutien à la mise sur pied de sites d'accueil de réfugiés kosovars en Albanie; Considérant que l'ampleur considérable des besoins engendrés par la gravité de la situation nécessite le rassemblement de moyens financiers importants en vue d'apporter une aide continue et intensive aux réfugiés précités; Considérant que l'affectation en faveur de sites d'accueil de réfugiés kosovars en Albanie du bénéfice de la loterie à billets visée par le présent arrêté constitue un moyen de rencontrer cet objectif; Considérant que dans ces circonstances, il est impérieux de prendre d'urgence le présent arrêté de manière à ce que la Loterie nationale puisse immédiatement adopter toutes les mesures requises en vue d'organiser sans délai la forme de loterie qu'il vise; Vu l'urgence, motivée par les considérations qui précèdent; Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Le présent règlement s'applique à l'émission par la Loterie nationale de la loterie à billets, appelée « Aide aux réfugiés du Kosovo ». Les lots de cette loterie sont exclusivement attribués sans tirage au sort par l'indication sur le billet, selon une répartition déterminée |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Overwegende dat de Belgische Staat in het kader van de in de Federale Republiek Joegoslavië aan gang zijnde gebeurtenissen en overeenkomstig het besluit van de federale regering steun verleent aan het opzetten van opvangstructuren voor Kosovaarse vluchtelingen in Albanië; Overwegende dat de omvang van de behoeften ten gevolge van de ernst van de toestand de werving van aanzienlijke fondsen vergt met het oog op volgehouden en intensieve hulp aan voornoemde vluchtelingen; Overwegende dat de bestemming van de winst van de in dit besluit bedoelde loterij met biljetten aan de opvangstructuren voor Kosovaarse vluchtelingen in Albanië een middel is om dit doel te bereiken; Overwegende dat het in deze omstandigheden absoluut noodzakelijk is dringend dit besluit te nemen zodat de Nationale Loterij onmiddellijk alle nodige maatregelen kan nemen voor de spoedige organisatie van de daarin bedoelde loterijvorm; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gewettigd door bovenstaande overwegingen; Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Dit reglement is van toepassing op de door Nationale Loterij uitgegeven loterij met biljetten « Hulp aan de Kosovaarse vluchtelingen » genaamd. De loten van deze loterij worden uitsluitend zonder loting toegekend door middel van een vermelding op het biljet dat een lot al dan niet |
par le hasard, qu'un lot est ou n'est pas obtenu. Cette indication est | gewonnen werd volgens een door het lot bepaald toeval. Deze vermelding |
cachée sous une couche opaque à gratter. | is verborgen onder een af te krassen ondoorzichtige bedekkingslaag. |
Art. 2.Le nombre de billets émis est fixé à deux millions. |
Art. 2.Het aantal uitgegeven biljetten wordt vastgesteld op twee |
Le prix de vente d'un billet est fixé à 100 francs (2,48 euros). Art. 3.L'émission comporte 100 lots qui, d'un million de francs |
miljoen. De verkoopprijs per biljet is vastgesteld op 100 frank (2,48 euro). |
chacun (24 789,35 euros), représentent au total un montant de 100 | Art. 3.De uitgifte omvat 100 loten van één miljoen frank (24 789,35 |
millions de francs (2 478 935,25 euros). | euro), voor een totaal bedrag van 100 miljoen frank (2 478 935,25 |
Art. 4.Dans une zone délimitée des billets figure soit la mention « 1 |
euro). Art. 4.In een afgebakende zone van de biljetten staat de vermelding « |
000 000 F » lorsqu'il s'agit d'un billet gagnant, soit la mention « | 1 000 000 F » als het om een winnend biljet gaat, of de vermelding « |
Merci - Dank u - Vielen Dank » lorsqu'il s'agit d'un billet non | Merci - Dank u - Vielen Dank » als het biljet niet wint. |
gagnant. Dans cette zone peuvent également figurer des indications de contrôle. | In dezelfde zone kunnen ook controlevermeldingen voorkomen. |
La zone est couverte d'une couche opaque que les participants doivent | De zone is bedekt met een ondoorzichtige laag die de deelnemers moeten |
gratter. | afkrassen. |
A des fins de contrôle, seule la Loterie nationale est habilitée à | Alleen de Nationale Loterij mag ter controle de in het derde lid |
gratter la couche opaque, visée à l'alinéa 3, des billets invendus. | bedoelde ondoorzichtige laag van de onverkochte biljetten afkrassen. |
Art. 5.Au recto ou au verso des billets peuvent figurer, |
Art. 5.Op de voor- of keerzijde van de biljetten kunnen de volgende |
exclusivement réservées au contrôle et à la gestion administrative de | vermeldingen staan, uitsluitend voor de controle en het administratief |
ceux-ci, les indications suivantes : | beheer ervan : |
1° une série de chiffres visibles; | 1° een reeks zichtbare cijfers; |
2° une série de chiffres couverts d'une pellicule opaque; | 2° een reeks cijfers bedekt met een ondoorzichtige laag; |
3° un code à barres visible. | 3° een zichtbare streepjescode. |
Aux fins de garantir que le seul hasard préside à l'attribution des | Om te garanderen dat alleen het toeval de toewijzing van de zonder |
lots sans tirage au sort : | loting toegewezen loten bepaalt : |
1° tout procédé systématique est évité lors de l'impression des | 1° wordt elke stelselmatigheid geweerd bij het drukken van de |
indications relatives à l'attribution des lots; | vermeldingen die betrekking hebben op de toewijzing van de loten; |
2° les billets ne peuvent présenter aucune distinction extérieure | 2° mogen de biljetten geen uiterlijk verschil vertonen dat elementen |
pouvant dévoiler des éléments relatifs à l'attribution des lots. | in verband met de toewijzing der loten kan onthullen. |
Art. 6.Les lots sont exempts de tous impôts au profit de l'Etat. |
Art. 6.De loten zijn vrijgesteld van alle belastingen ten bate van de Staat. |
Art. 7.Les lots sont, dès l'achat des billets, payables au porteur |
Art. 7.De loten zijn betaalbaar aan toonder, vanaf de aankoop van de |
biljetten, tegen afgifte van de winnende biljetten, ten zetel van de | |
contre remise des billets gagnants au siège de la Loterie nationale | Nationale Loterij, tot en met de laatste dag van een termijn van twee |
jusques et y compris le dernier jour d'un délai de deux mois à compter | maanden vanaf de afsluitingsdatum van de biljettenverkoop. De |
de la date de clôture de vente des billets. La date de clôture de la vente et corrélativement la date de clôture du paiement des lots sont rendues publiques par la Loterie nationale par tous moyens jugés utiles par celle-ci. Les lots non réclamés dans le délai fixé à l'alinéa 1er, sont acquis à la Loterie nationale. Les réclamations relatives au paiement des lots sont à introduire, sous peine de déchéance, dans le délai de deux mois visé à l'alinéa 1er. Elles sont à adresser par lettre recommandée à la Loterie nationale ou à déposer à la Loterie nationale contre récépissé. Toute réclamation doit être accompagnée du billet concerné au dos duquel le participant inscrit ses nom, prénom et adresse. Art. 8.La Loterie nationale ne reconnaît qu'un seul propriétaire d'un billet gagnant, à savoir celui qui en est le porteur. La justification |
afsluitingsdatum van de verkoop en de daarmee samenhangende afsluitingsdatum van de uitbetaling van de loten, wordt door de Nationale Loterij bekendgemaakt met alle door haar nuttig geachte middelen. De loten die niet binnen de in het eerste lid bepaalde termijn zijn opgeëist, verblijven aan de Nationale Loterij. Klachten over de lotenuitbetaling moeten op straffe van nietigheid worden ingediend binnen de in het eerste lid bedoelde termijn van twee maanden. Ze moeten per aangetekende brief aan de Nationale Loterij worden gericht of er tegen ontvangstbewijs worden afgegeven. Elke klacht moet vergezeld gaan van het betrokken biljet. Op de keerzijde ervan moet de deelnemer zijn naam, voornaam en adres vermelden. Art. 8.De Nationale Loterij erkent maar één eigenaar van een winnend biljet, namelijk de houder ervan. De staving van de identiteit wordt |
de l'identité est exigée s'il y a doute sur la validité du billet, | geëist als er twijfel bestaat over de geldigheid van het biljet, als |
s'il est maculé, déchiré, incomplet ou recollé. Dans ce cas, le billet | het besmeurd, gescheurd, onvolledig of gelijmd is. In dat geval houdt |
est retenu par la Loterie nationale jusqu'à décision de celle-ci et | de Nationale Loterij het biljet in tot ze een beslissing heeft genomen |
fait l'objet d'une reconnaissance de dépôt en faveur du porteur du | en ontvangt de houder van het biljet een bewijs van afgifte. |
billet. En cas de vol, de perte ou de destruction d'un billet ou d'une | Geen enkel bezwaar of verzet wordt aanvaard bij diefstal, verlies of |
reconnaissance de dépôt en faveur du porteur, aucune réclamation ou | vernietiging van een biljet of van een aan toonder opgesteld bewijs |
opposition ne sera acceptée. | van afgifte. |
Le propriétaire d'un billet affecté d'un défaut technique d'impression | De eigenaar van een biljet met een druktechnisch gebrek kan geen |
ne peut prétendre à aucun lot mais seulement au remboursement de son | aanspraak maken op een lot maar alleen op de terugbetaling van zijn |
billet. | biljet. |
La participation est interdite à tout mineur d'âge. | Voor minderjarigen is deelneming verboden. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 10.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 10.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 avril 1999. | Gegeven te Brussel, 29 april 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |