Arrêté royal exécutant l'accord social dans le cadre des négociations interprofessionnelles pour la période 2021-2022 | Koninklijk besluit tot uitvoering van het sociaal akkoord in het kader van de interprofessionele onderhandelingen voor de jaren 2021-2022 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 29 AOUT 2021. - Arrêté royal exécutant l'accord social dans le cadre des négociations interprofessionnelles pour la période 2021-2022 PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 29 AUGUSTUS 2021. - Koninklijk besluit tot uitvoering van het sociaal akkoord in het kader van de interprofessionele onderhandelingen voor de jaren 2021-2022 FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par la loi du | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, |
14 février 1961; | i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; |
Vu la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales, article | Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen, |
132, modifié en dernier lieu par la loi du 28 décembre 2011; | artikel 132, laatst gewijzigd bij de wet van 28 december 2011; |
Vu la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), | Gelet op de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), |
articles 190, § 2, alinéa 2 et 195, § 1er, alinéa 1er ; | artikelen 190, § 2 en 195, § 1, eerste lid; |
Vu la loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et maniable, | Gelet op de wet van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar |
article 13, alinéa 4; | werk, artikel 13, vierde lid; |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het |
complément d'entreprise; | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; |
Vu l'avis du Comité de Gestion de l'Office national de sécurité | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
sociale donné le 29 juin 2021; | sociale zekerheid gegeven op 29 juni 2021; |
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés les 2 et 16 juillet | Gelet op de adviezen van de inspecteur van Financiën, gegeven op 2 en |
2021; | 16 juli 2021; |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 20 juillet 2021; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 20 juli 2021; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, l'article 15, | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
alinéa 1er; Vu l'urgence; | voorzorg, artikel 15, eerste lid; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | Gelet op het artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende |
diverses en matière de simplification administrative, le présent | diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit |
arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation; | besluit vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse; |
En ce qui concerne l'exécution des articles 190, § 2, alinéa 2 et 195, | Wat de uitvoering van artikels 190, § 2 en 195, § 1, eerste lid, van |
§ 1er, alinéa 1er, de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, l'urgence est motivée comme suit : Vu que les négociations sectorielles ont pris du retard à la suite d'un contexte social, politique et sanitaire particulier; Vu que les conventions collectives de travail relatives aux groupes à risque doivent être déposées pour le 1er octobre de l'année à laquelle elles se rapportent; Vu qu'il convient d'informer dans les meilleurs délais les employeurs de leurs obligations concernant les efforts pour les groupes à risques; Qu'il est urgent de publier l'arrêté royal fixant les obligations à | de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen betreft, wordt de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het volgende: Gelet op het feit dat de sectorale onderhandelingen vertraging hebben opgelopen ten gevolge van een bijzondere sociale, politieke en sanitaire context; Gelet op het feit dat de collectieve arbeidsovereenkomsten met betrekking tot de risicogroepen neergelegd moeten worden vóór 1 oktober van het jaar waarop zij betrekking hebben; Gelet op het feit dat de werkgevers zo spoedig mogelijk dienen te worden ingelicht betreffende hun verplichtingen inzake inspanningen voor risicogroepen; Dat het dringend is om het koninklijk besluit tot vatstelling van de |
cet égard et modifier la date de dépôt de la convention dans les | verplichtingen ter zake en tot wijziging van de datum van neerlegging |
meilleurs délais, afin de lever toute incertitude et de permettre | van voormelde overeenkomst zo spoedig mogelijk te publiceren, teneinde |
ainsi aux partenaires sociaux de négocier en toute sérénité; | elke onzekerheid weg te nemen en zodoende de sociale partners toe te |
Vu que les employeurs qui ne sont pas couverts ou qui sont couverts | laten in alle sereniteit te onderhandelen; |
pour une partie seulement de leurs travailleurs par une convention | Gelet op het feit dat de werkgevers die niet of slechts voor een |
gedeelte van hun werknemers onder het toepassingsgebied vallen van een | |
collective de travail visée à l'article 190, § 1er de la loi du 27 | collectieve arbeidsovereenkomst, zoals bedoeld in artikel 190, § 1 |
décembre 2006 portant dispositions diverses (I), sont tenus de payer | eerste lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen |
la cotisation de 0,10 % visée à l'article 189, alinéa 1er de cette | (I), gehouden zijn de bijdrage van 0,10 % bedoeld in artikel 189, |
loi, pour la partie de leurs travailleurs qui ne sont pas couverts par | eerste lid van deze wet rechtstreeks te betalen aan de R.S.Z., voor |
une telle convention collective de travail directement à l'Office | het gedeelte van de werknemers dat niet onder het toepassingsgebied |
National de la Sécurité Sociale; | valt van een dergelijke collectieve arbeidsovereenkomst; |
Vu qu'il convient de fournir à l'Office National de la Sécurité | Gelet op het feit dat aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid een |
Sociale une base légale pour la perception de la cotisation pour les | wettelijke basis dient te worden verleend voor de inning van de |
années 2021 et 2022; | bijdrage voor de jaren 2021 en 2022; |
Vu que deux trimestres de 2021 se sont déjà écoulés; | Gelet op het feit dat reeds twee kwartalen van 2021 verstreken zijn; |
En ce qui concerne l'exécution de l'article 13, alinéa 4, de loi du 5 | Wat de uitvoering van artikel 13, vierde lid, van de wet van 5 maart |
mars 2017 concernant le travail faisable et maniable, l'urgence est | 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk, wordt de dringende |
motivée comme suit : | noodzakelijkheid gemotiveerd als volgt: |
Gelet op het feit dat de sectorale onderhandelingen vertraging hebben | |
Vu que les négociations sectorielles ont pris du retard à la suite | opgelopen ten gevolge van een bijzondere sociale, politieke en |
d'un contexte social, politique et sanitaire particulier; | sanitaire context; |
Vu que les conventions collectives de travail relatives aux efforts de | Gelet op het feit dat de collectieve arbeidsovereenkomsten moeten |
formation, doivent être déposées pour le 30 septembre de la première | neergelegd worden uiterlijk op 30 september van het eerste jaar van de |
année de la période de deux ans qui a débuté pour la première fois le | tweejaarlijkse periode die voor de eerste keer op 1 januari 2017 is |
1er janvier 2017; | begonnen; |
Vu que les négociations sectorielles vont seulement commencer et qu'il | Gelet op het feit dat de sectorale onderhandelingen nog maar net |
est indiqué de laisser le temps nécessaire aux partenaires sociaux de | opstarten en het noodzakelijk is de sociale partners de nodige tijd te |
négocier leurs obligations en matière de formation; | geven om over hun opleidingsverplichtingen te onderhandelen; |
Vu que le délai du 30 septembre ne pourra être tenu par les partenaire | Gelet op het feit dat de sociale partners de termijn van 30 september |
sociaux; | niet zullen kunnen naleven; |
En ce qui concerne la modification de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | Wat de wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 betreft |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, l'urgence | wordt de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd als volgt: |
est motivée comme suit : | |
Vu que les conventions collectives de travail qui réglaient le droit | Gelet op het feit dat de collectieve arbeidsovereenkomsten die het |
au complément d'entreprise dans les régimes spécifiques sont venues à | recht op bedrijfstoeslag in de afwijkende stelsels regelden, afliepen |
échéance au 30 juin 2021; | op 30 juni 2021; |
Vu que l'absence de base légale représente une insécurité juridique | Gelet op het feit dat het ontbreken van een rechtsgrondslag |
pour les secteurs, les entreprises et les travailleurs; | rechtsonzekerheid voor sectoren, ondernemingen en werknemers betekent; |
Vu que certains régimes spécifiques pour être applicables exigent d'être implémentés par une convention collective de travail sectorielle ou d'entreprise; Vu qu'il est important pour les secteurs et les entreprises de disposer de toutes les garanties et d'un cadre juridique pour entamer la conclusion des conventions collectives de travail; Vu que pour les travailleurs qui sont licenciés à partir du 1er juillet 2021, il est également important qu'un cadre juridique soit le plus rapidement possible mis en place. Ceci concerne essentiellement les travailleurs dont le contrat de travail est rompu à partir du 1er juillet 2021; Vu que, en ce qui concerne la dispense de l'obligation de disponibilité adaptée, il est également essentiel de disposer rapidement d'une base légale claire. Ceci concerne essentiellement les | Gelet op het feit dat sommige afwijkende regelingen uitgevoerd moeten worden door een sectorale of een ondernemings- collectieve arbeidsovereenkomst om te kunnen worden toegepast; Gelet op het feit dat het belangrijk is dat de sectoren en de ondernemingen alle garanties en een wettelijk kader hebben om collectieve arbeidsovereenkomsten te gaan sluiten; Gelet op het feit dat voor werknemers die vanaf 1 juli 2021 worden ontslagen, het ook belangrijk is dat zo snel mogelijk een wettelijk kader wordt uitgewerkt. Dit betreft voornamelijk de werknemers waarvan de arbeidsovereenkomst vanaf 1 juli 2021 wordt beëindigd; Gelet op het feit dat wat de vrijstelling van de verplichting om aangepast beschikbaar te zijn betreft, het eveneens van essentieel belang is zo spoedig mogelijk over een duidelijke wettelijke basis te beschikken. Het betreft voornamelijk werknemers die een aanvraag |
travailleurs qui ont demandé le régime de chômage avec complément | hebben ingediend voor de werkloosheidsregeling met bedrijfstoeslag in |
d'entreprise dans le cadre d'une reconnaissance d'entreprise (chapitre | het kader van de erkenning van de onderneming (hoofdstuk 7 van het |
7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van |
complément d'entreprise). Ces chômeurs doivent en effet rester | werkloosheid met bedrijfstoeslag). Deze werklozen moeten (op |
disponibles (de façon adaptée) jusqu'à l'âge de 65 ans étant donné | aangepaste wijze) beschikbaar blijven tot de leeftijd van 65 jaar, |
qu'à partir du 1er janvier 2021, il n'existe plus de convention | aangezien er vanaf 1 januari 2021 geen collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail au niveau du Conseil National du Travail. Les | op het niveau van de Nationale Arbeidsraad meer bestaat. Aan de |
conditions de l'article 18, § 7, alinéa 8 et 9 ne sont plus remplies. | voorwaarden van artikel 18, § 7, leden 8 en 9, is niet meer voldaan. |
L'article 22, § 5 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 précité (qui prévoit | Artikel 22, § 5 van het voornoemde koninklijk besluit van 3 mei 2007 |
la dispense de disponibilité) n'est par conséquent plus d'application | (dat voorziet in de vrijstelling van beschikbaarheid) is dus niet meer |
pour les demandes de dispense à partir du 1er janvier 2021; | van toepassing op de aanvragen tot vrijstelling vanaf 1 januari 2021; |
Vu l'avis n° 70.015/1 du Conseil d'Etat, donné le 30 juillet 2021, en | Gelet op het advies nr. 70.015/1 van de Raad van State, gegeven op 30 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | juli 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre du Travail et du Ministre des Affaires | Op de voordracht van de Minister van Werk en van de Minister van |
sociales et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil; | Sociale Zaken en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers; |
Chapitre 1er. - Détermination de la date de dépôt telle que visée à | Hoofdstuk 1. - Vaststelling van de datum van neerlegging zoals bedoeld |
l'article 190, § 2, alinéa 2, de la loi du 27 décembre 2006 portant | in artikel 190, § 2, tweede lid, van de wet van 27 december 2006 |
des dispositions diverses (I), de la convention collective de travail | houdende diverse bepalingen (I), van de collectieve |
visée à l'article 190, § 1er, de la loi précitée, pour l'année 2021 | arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 190, § 1, van de voornoemde wet, voor het jaar 2021 |
Article 1er.En dérogation à l'article 190, § 2, alinéa 2, de la loi |
Artikel 1.In afwijking van artikel 190, § 2, tweede lid, van de wet |
du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) la date | van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) wordt de uiterste |
ultime de dépôt de la convention collective de travail visée à | datum van neerlegging van de collectieve arbeidsovereenkomst zoals |
l'article 190, § 2, alinéa 1er, au Greffe de la Direction générale | bedoeld in artikel 190, § 2, eerste lid, op de Griffie van de Algemene |
Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, | Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale |
Travail et Concertation sociale, est fixée pour l'année 2021, au 31 | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, voor het |
décembre 2021. | jaar 2021 bepaald op 31 december 2021. |
Chapitre 2. - Détermination de la date de dépôt telle que visée à | Hoofdstuk 2. - Vaststelling van de datum van neerlegging zoals bedoeld |
l'article 13, alinéa 4, de la loi du 5 mars 2017 concernant le travail | in artikel 13, vierde lid, van de wet van 5 maart 2017 betreffende |
faisable et maniable, pour les années 2021 - 2022 | werkbaar en wendbaar werk, voor de jaren 2021 - 2022 |
Art. 2.En dérogation à l'article 13, alinéa 4, de la loi du 5 mars |
Art. 2.In afwijking van artikel 13, vierde lid, van de wet van 5 |
2017 concernant le travail faisable et maniable, la date ultime de | maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk, wordt de uiterste |
datum van neerlegging van de collectieve arbeidsovereenkomst | |
dépôt au Greffe de la Direction générale Relations collectives de | betreffende de opleidingsinspanningen op de Griffie van de Algemene |
travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation | Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale |
sociale de la convention collective de travail relative aux efforts de | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, voor de |
formation, est fixée pour les années 2021 - 2022, au 31 décembre 2021. | jaren 2021 - 2022 bepaald op 31 december 2021. |
Chapitre 3. - Activation de l'effort en faveur des personnes | Hoofdstuk 3. - Activering van de inspanning ten voordele van personen |
appartenant aux groupes à risque pour la période 2021-2022 | die tot de risicogroepen behoren voorde periode 2021-2022 |
Art. 3.L'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à |
Art. 3.De inspanning ten voordele van de personen die behoren tot de |
risque telles que visées dans le titre XIII, chapitre VIII, section 1, | risicogroepen zoals bedoeld in titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1, |
de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), | van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), geldt |
est d'application durant la période du 1er janvier 2021 au 31 décembre | in de periode van 1 januari 2021 tot 31 december 2022. |
2022. Chapitre 4. - Modification de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le | Hoofdstuk 4. - Wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot |
régime de chômage avec complément d'entreprise | regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 4.L'article 2, § 1er, de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le |
Art. 4.Artikel 2, § 1, van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot |
régime de chômage avec complément d'entreprise, modifié par les | regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, |
arrêtés royaux des 28 décembre 2011 et 20 décembre 2014, est remplacé | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 28 december 2011 en 20 |
par ce qui suit : | december 2014, wordt vervangen als volgt: |
" § 1er. - Les travailleurs licenciés visés à l'article 1er âgés de 62 | " § 1. - De ontslagen werknemers bedoeld in artikel 1 die 62 jaar en |
ans et plus au moment de la fin du contrat de travail qui peuvent | ouder zijn op het ogenblik van de beëindiging van de |
justifier à ce moment de 40 ans de carrière professionnelle en tant | arbeidsovereenkomst en die op dat ogenblik 40 jaar beroepsverleden als |
que travailleur salarié et qui bénéficient d'une indemnité | loontrekkende kunnen rechtvaardigen en die gerechtigd zijn op een |
complémentaire, peuvent prétendre aux allocations de chômage dans les | aanvullende vergoeding, kunnen aanspraak maken op de |
conditions fixées par le titre II de l'arrêté royal du 25 novembre | werkloosheidsuitkeringen onder de voorwaarden vastgesteld in titel II |
1991 portant la réglementation chômage. | van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
werkloosheidsreglementering. | |
Par dérogation à l'alinéa 1er, la carrière professionnelle est pour | In afwijking van het eerste lid wordt het beroepsverleden voor de |
les travailleurs féminins fixée à : | werkneemsters vastgesteld op: |
a) 37 ans à partir du 1er janvier 2021; | a) 37 jaar vanaf 1 januari 2021; |
b) 38 ans à partir du 1er janvier 2022; | b) 38 jaar vanaf 1 januari 2022; |
c) 39 ans à partir du 1er janvier 2023; | c) 39 jaar vanaf 1 januari 2023; |
d) 40 ans à partir du 1er janvier 2024; | d) 40 jaar vanaf 1 januari 2024; |
L'alinéa 2 est uniquement d'application pour autant que la convention | Het tweede lid is slechts van toepassing indien de collectieve |
collective de travail ou l'accord collectif visé au paragraphe 2, | arbeidsovereenkomst of het collectief akkoord bedoeld in paragraaf 2, |
alinéa 1er : | eerste lid: |
a) soit ait été conclu et déposé avant le 1er janvier 2012; | a) ofwel gesloten en neergelegd is vóór 1 januari 2012; |
b) soit ait été conclu après le 31 décembre 2011 mais constitue une | b) ofwel gesloten is na 31 december 2011, maar een ononderbroken |
prolongation ininterrompue d'une convention collective du travail ou | verlenging uitmaakt van een collectieve arbeidsovereenkomst of |
d'un accord collectif conclu et déposé avant le 1er janvier 2012.". | collectief akkoord gesloten en neergelegd vóór 1 januari 2012.". |
Art. 5.A l'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 12 |
Art. 5.In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
août 2008, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 12 augustus 2008, worden de volgende |
wijzigingen aangebracht: | |
1° le paragraphe 4, alinéa 1er, a), deuxième tiret est remplacé comme | 1° in paragraaf 4, eerste lid, a), worden de bepalingen onder het |
suit : | tweede streepje vervangen als volgt: |
"- les périodes d'interruption de la carrière professionnelle en vertu | "- de dagen van beroepsloopbaan- onderbreking overeenkomstig de |
des dispositions de la loi de redressement du 22 janvier 1985 pour | bepalingen van de herstelwet van 22 januari 1985 voor zover de |
autant que le travailleur ait bénéficié des allocations | werknemer onderbrekingsuitkeringen heeft genoten, uitgezonderd de |
d'interruption, à l'exception des périodes d'interruption durant | dagen van beroepsloopbaanonderbreking gedurende dewelke de werknemer |
lesquelles le travailleur a bénéficié des allocations en application | onderbrekingsuitkeringen heeft genoten in toepassing van het |
de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV | koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van hoofdstuk |
de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et | IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening van |
la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, la diminution | werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel van |
de carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps, les | tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, artikel 6, § § 1 en | |
articles 6, § § 1er et 2, d'application jusqu'au 31 décembre 2014, ou | 2, zoals van toepassing tot en met 31 december 2014, of artikel 6, § § |
les articles 6, § § 2 et 3, d'application à partir du 1er janvier | 2 en 3, zoals van toepassing vanaf 1 januari 2015;"; |
2015;"; 2° dans la phrase introductive du paragraphe 5 les mots "article 3, § | 2° in de inleidende zin van paragraaf 5 worden de woorden "artikel 3, |
§ 2, 3 et 6" sont remplacés par les mots "article 3, § § 3 et 6"; | § § 2, 3 en 6" vervangen door de woorden "artikel 3, § § 3 en 6"; |
3° le paragraphe 5, alinéa 1er, a), deuxième tiret est remplacé comme | 3° in paragraaf 5, eerste lid, a), worden de bepalingen onder het |
suit : | tweede streepje vervangen als volgt: |
"- les périodes d'interruption de la carrière professionnelle en vertu | "- de dagen van beroepsloopbaan- onderbreking overeenkomstig de |
des dispositions de la loi de redressement du 22 janvier 1985 pour | bepalingen van de herstelwet van 22 januari 1985 voor zover de |
autant que le travailleur ait bénéficié des allocations | werknemer onderbrekingsuitkeringen heeft genoten, uitgezonderd de |
d'interruption, à l'exception des périodes d'interruption durant | dagen van beroeps- loopbaanonderbreking gedurende dewelke de werknemer |
lesquelles le travailleur a bénéficié des allocations en application | onderbrekingsuitkeringen heeft genoten in toepassing van het |
de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV | koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van hoofdstuk |
de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et | IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening van |
la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, la diminution | werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel van |
de carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps, les | tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, artikel 6, § § 1 en | |
articles 6, § § 1er et 2, d'application jusqu'au 31 décembre 2014, ou | 2, zoals van toepassing tot en met 31 december 2014, of artikel 6, § § |
les articles 6, § § 2 et 3, d'application à partir du 1er janvier | 2 en 3, zoals van toepassing vanaf 1 januari 2015;"; |
2015;"; 4° le paragraphe 6 est abrogé; | 4° paragraaf 6 wordt opgeheven; |
5° dans le paragraphe 8, les deux premiers alinéas sont remplacés | 5° in paragraaf 8 worden de eerste twee leden vervangen als volgt: |
comme suit : " § 8. - Pour l'application des § § 4 à 7bis, sont exclues : les deux | " § 8. - Voor de toepassing van de § § 4 tot 7bis worden uitgesloten: |
premières années de suspension complète du contrat de travail qui ont | de twee eerste jaren van volledige schorsing van de |
débuté après le 31 mai 2007 et dont le travailleur a bénéficié en | arbeidsovereenkomst, aangevat na 31 mei 2007, die de werknemer genoten |
application de : | heeft in toepassing van: |
1° l'article 3, § 1er, 1°, de la convention collective de travail n° | 1° artikel 3, § 1, 1°, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
77bis du 19 décembre 2001 remplaçant la convention collective de | 77bis van 19 december 2001 tot vervanging van de collectieve |
travail n° 77 du 14 février 2001 instaurant un système de | arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een |
crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
prestations de travail à mi-temps, modifiée par les conventions | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gewijzigd door de |
collectives de travail n° 77ter du 10 juillet 2002 et n° 77quater du | collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 77ter van 10 juli 2002 en nr. |
30 mars 2007; | 77quater van 30 maart 2007; |
2° l'article 3, § 1er, 1), de la convention collective de travail n° | 2° artikel 3, § 1, 1), van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 |
103 du 27 juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, de | van 27 juni 2012 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière, modifiée par | loopbaanvermindering en landingsbanen, gewijzigd door de collectieve |
la convention collective de travail n° 103bis du 27 avril 2015. | arbeidsovereenkomst nr. 103 bis van 27 april 2015. |
Le précédent alinéa n'est toutefois pas d'application lorsque la | Het vorige lid is evenwel niet van toepassing indien de volledige |
suspension complète du contrat de travail y visée qui a donné lieu aux | schorsing van de arbeidsovereenkomst die aanleiding heeft gegeven tot |
allocations d'interruption est justifiée par un des motifs repris à : | onderbrekingsuitkeringen, gerechtvaardigd is door de motieven |
1° l'article 4, § 3, alinéa 7, a), b), c), d), ou e), de l'arrêté | opgenomen in: 1° artikel 4, § 3, zevende lid, a), b), c), d) of e), van het |
royal du 12 décembre 2001 précité, d'application jusqu'au 31 décembre | voormelde koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals van |
2011; | toepassing tot en met 31 december 2011; |
2° l'article 4, § § 4 et 5, de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 | 2° artikel 4, § § 4 en 5, van het voormelde koninklijk besluit van 12 |
précité, d'application à partir du 1er janvier 2012 jusqu'au 31 | december 2001, zoals van toepassing vanaf 1 januari 2012 tot en met 31 |
décembre 2014; | december 2014; |
3° l'article 5, § § 1 et 2, de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 | 3° artikel 5, § § 1 en 2, van het voormelde koninklijk besluit van 12 |
précité, d'application à partir du 1er janvier 2015.". | december 2001, zoals van toepassing vanaf 1 januari 2015.". |
Art. 6.Dans l'article 12, alinéa 3, du même arrêté, les mots "la |
Art. 6.In artikel 12, derde lid, van hetzelfde besluit worden de |
période de 6 mois visée à l'article 65 de l'arrêté ministériel du 26 | woorden "wordt de periode van 6 maanden bedoeld in artikel 65 van het |
novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation | ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende de |
du chômage est prolongée de la période de reprise de travail" sont | toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering verlengd met de |
periode van werkhervatting" vervangen door de woorden "wordt | |
remplacés par les mots "il est fait abstraction de la reprise de | abstractie gemaakt van de werkhervatting". |
travail"; Art. 7.A l'article 18, § 7, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 7.In artikel 18, § 7, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux des 28 décembre 2011, 10 juin 2013, 30 décembre 2014 et 8 | koninklijke besluiten van 28 december 2011, 10 juni 2013, 30 december |
octobre 2017, sont apportées les modifications suivantes : | 2014 en 8 oktober 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, les mots "50 ans" sont remplacés par les mots | 1° in het eerste lid worden de woorden "50 jaar" vervangen door de |
"60 ans"; | woorden "60 jaar"; |
2° les alinéas 2, 3, 4 et 5 sont abrogés; | 2° het tweede, derde, vierde en vijfde lid worden opgeheven; |
3° l'alinéa 6, qui devient l'alinéa 2, est remplacé par ce qui suit : | 3° het zesde lid, dat het tweede lid wordt, wordt vervangen als volgt: |
"Pour bénéficier des avantages du présent chapitre, les travailleurs, | "Om de voordelen van dit hoofdstuk te genieten, moeten de werknemers |
appartenant aux entreprises visées aux articles 14 et 15, 2°, qui | die behoren tot de ondernemingen bedoeld in artikel 14 en 15, 2°, die |
n'ont pas communiqué l'intention de procéder à un licenciement | geen mededeling hebben gedaan van de intentie om over te gaan tot |
collectif, comme prévu à l'article 6 de la convention collective de | collectief ontslag zoals bedoeld in artikel 6 van voormelde |
travail n° 24 précitée du 2 octobre 1975, doivent avoir, au moment de | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 24 van 2 oktober 1975, op het |
la fin du contrat de travail, au moins atteint l'âge minimum requis | ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst de vereiste |
prévu dans la décision de reconnaissance visée à l'alinéa 1er."; | minimumleeftijd die voorzien is in de erkenningsbeslissing bedoeld in |
het eerste lid bereikt hebben."; | |
4° les alinéas 8 et 9 sont abrogés. | 4° het achtste en negende lid worden opgeheven. |
Art. 8.L'article 19 du même arrêté est abrogé. |
Art. 8.Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 9.A l'article 22 du même arrêté, rétabli par l'arrêté royal du |
Art. 9.In artikel 22 van hetzelfde besluit, hersteld bij het |
19 juin 2015 et modifié par l'arrêté royal du 8 octobre 2017, sont | koninklijk besluit van 19 juni 2015 en gewijzigd bij het koninklijk |
apportées les modifications suivantes : | besluit van 8 oktober 2017, worden de volgende wijzigingen |
1° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots "42 ans" sont remplacés | aangebracht: 1° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "42 jaar" vervangen |
par les mots "43 ans"; | door de woorden "43 jaar"; |
2° le paragraphe 2, alinéa 2, est abrogé; | 2° paragraaf 2, tweede lid, wordt opgeheven; |
3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: |
" § 3. - Le présent paragraphe est uniquement d'application lorsque | " § 3. - De huidige paragraaf is slechts van toepassing wanneer de |
sont réunies les conditions suivantes : | volgende voorwaarden vervuld zijn: |
1° er is een bij koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde | |
1° il existe une convention collective de travail, conclue au sein du | collectieve arbeidsovereenkomst, afgesloten in de Nationale |
Conseil national du Travail et rendue obligatoire par arrêté royal | Arbeidsraad, die voor de toepassing van deze paragraaf de voorwaarden |
prévoyant pour l'application de ce paragraphe les conditions dans | bepaalt waaronder een vrijstelling van de verplichting aangepast |
lesquelles une dispense de l'obligation de disponibilité adaptée peut | beschikbaar te zijn kan worden toegestaan aan de werknemers bedoeld in |
être octroyée aux travailleurs visés à l'article 3, § § 1er, 3 et 7; | artikel 3, § § 1, 3 en 7; |
2° la convention collective de travail visée au 1° doit être à durée | 2° de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld onder 1° moet van |
limitée, ne peut comprendre de clause de tacite reconduction et ne | bepaalde duur zijn, mag geen stilzwijgend verlengingsbeding bevatten |
peut pas dépasser une durée de 2 ans; | en mag de duur van 2 jaar niet overstijgen; |
3° le travailleur est licencié durant la période de validité de cette | 3° de werknemer moet worden ontslagen tijdens de geldigheidsduur van |
convention collective du travail; | deze collectieve arbeidsovereenkomst; |
4° la commission ou la sous-commission paritaire compétente pour le | 4° het voor de werknemer bevoegde paritair comité of paritair |
travailleur a conclu, pour la durée de validité de la convention | subcomité moet, voor de geldigheidsduur van de collectieve |
collective de travail visée au 1°, une convention collective de | arbeidsovereenkomst bedoeld onder 1°, een bij koninklijk besluite |
travail rendue obligatoire par arrêté royal mentionnant explicitement | algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst hebben |
que ladite convention collective de travail a été conclue en | afgesloten die expliciet vermeldt dat ze werd afgesloten in toepassing |
application de la convention collective de travail visée au 1°. | van de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld onder 1°. |
Par dérogation au paragraphe 1er, les travailleurs visés à l'article | In afwijking van paragraaf 1, kunnen de werknemers bedoeld in artikel |
3, § § 1er, 3 et 7, peuvent être dispensés à leur demande de | 3, § § 1, 3 en 7, op hun vraag vrijgesteld worden van de verplichting |
l'obligation de disponibilité adaptée pour autant que : | aangepast beschikbaar te zijn wanneer ze: |
1° soit ils aient atteint l'âge de 62 ans; | 1° ofwel de leeftijd van 62 jaar bereiken; |
2° soit ils justifient de 42 ans de passé professionnel. | 2° ofwel 42 jaar beroepsverleden bewijzen. |
Bénéficient également de l'application du présent paragraphe, les | Deze paragraaf lid is eveneens van toepassing op de werknemers die |
travailleurs qui répondent aux différentes conditions énumérées par | |
lui, et dont le délai de préavis prend fin en dehors de la période de | voldoen aan de verschillende voorwaarden die erin zijn opgesomd en |
validité de la convention collective de travail visée à l'alinéa 1er, | waarvan de opzeggingstermijn verstrijkt buiten de geldigheidsduur van |
1°, à condition que l'expiration du délai de préavis intervienne | de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in lid 1, 1°, op voorwaarde |
pendant la durée de validité d'une convention collective de travail | dat het verstrijken van de opzeggingstermijn plaatsvindt tijdens de |
geldigheidsduur van een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in | |
conclue en application de l'alinéa 1er, 1°, qui prolonge la convention | toepassing van paragraaf 1, 1°, die de collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail conclue en application de l'alinéa 1er, 1°, au | gesloten in toepassing van paragraaf 1, 1°, tijdens dewelke deze |
cours de laquelle ces travailleurs ont été licenciés. ". | werknemers werden ontslagen, verlengt.". |
4° le paragraphe 5 est remplacé par ce qui suit : | 4° paragraaf 5 wordt vervangen als volgt: |
" § 5. - Le présent paragraphe est uniquement d'application lorsque | " § 5. - De huidige paragraaf is slechts van toepassing wanneer de |
sont réunies les conditions suivantes : | volgende voorwaarden vervuld zijn: |
1° er is een bij koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde | |
1° il existe une convention collective de travail, conclue au sein du | collectieve arbeidsovereenkomst, afgesloten in de Nationale |
Conseil national du Travail et rendue obligatoire par arrêté royal | Arbeidsraad, die voor de toepassing van deze paragraaf de voorwaarden |
prévoyant pour l'application de ce paragraphe les conditions dans | bepaalt waaronder een vrijstelling van de verplichting aangepast |
lesquelles une dispense de l'obligation de disponibilité adaptée peut | beschikbaar te zijn kan worden toegestaan aan de werknemers bedoeld in |
être octroyée aux travailleurs visés au chapitre VII; | hoofdstuk VII; |
2° la convention collective de travail visée au 1° doit être à durée | 2° de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld onder 1° moet van |
limitée, ne peut comprendre de clause de tacite reconduction et ne | bepaalde duur zijn, mag geen stilzwijgend verlengingsbeding bevatten |
peut pas dépasser une durée de 2 ans; | en mag de duur van 2 jaar niet overstijgen; |
3° le travailleur est licencié durant la période de validité de cette | 3° de werknemer moet worden ontslagen tijdens de geldigheidsduur van |
convention collective du travail; | deze collectieve arbeidsovereenkomst; |
4° la convention collective de travail ou l'accord collectif visé à | 4° de collectieve arbeidsovereenkomst of het collectief akkoord zoals |
l'article 17, § 2, 2°, contient une disposition mentionnant | bedoeld in artikel 17, § 2, 2°, bevat een bepaling waarbij expliciet |
explicitement que ladite convention collective de travail a été | worden verwezen dat ze wordt gesloten in toepassing van de collectieve |
conclue en application de la convention collective de travail visée au 1°. | arbeidsovereenkomst zoals bedoeld onder 1°. |
Par dérogation au paragraphe 1er, les travailleurs visés au chapitre | In afwijking van paragraaf 1, kunnen de werknemers bedoeld in |
VII, peuvent être dispensés à leur demande de l'obligation de | hoofdstuk VII, op hun vraag vrijgesteld worden van de verplichting |
disponibilité adaptée pour autant que : | aangepast beschikbaar te zijn wanneer ze: |
1° soit ils aient atteint l'âge de 62 ans; | 1° ofwel de leeftijd van 62 jaar bereiken; |
2° soit ils justifient de 42 ans de passé professionnel. | 2° ofwel 42 jaar beroepsverleden bewijzen. |
Bénéficient également de l'application du présent paragraphe, les | Deze paragraaf lid is eveneens van toepassing op de werknemers die |
travailleurs qui répondent aux différentes conditions énumérées par | |
lui, et dont le délai de préavis prend fin en dehors de la période de | voldoen aan de verschillende voorwaarden die erin zijn opgesomd en |
validité de la convention collective de travail visée à l'alinéa 1er, | waarvan de opzeggingstermijn verstrijkt buiten de geldigheidsduur van |
1°, à condition que l'expiration du délai de préavis intervienne | de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in lid 1, 1°, op voorwaarde |
pendant la durée de validité d'une convention collective de travail | dat het verstrijken van de opzeggingstermijn plaatsvindt tijdens de |
geldigheidsduur van een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in | |
conclue en application de l'alinéa 1er, 1°, qui prolonge la convention | toepassing van paragraaf 1, 1°, die de collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail conclue en application de l'alinéa 1er, 1°, au | gesloten in toepassing van paragraaf 1, 1°, tijdens dewelke deze |
cours de laquelle ces travailleurs ont été licenciés. | werknemers werden ontslagen, verlengt. |
L'alinéa 1er, 4°, n'est pas applicable lorsque la convention | Het eerste lid, 4°, is niet van toepassing wanneer de collectieve |
collective de travail ou l'accord collectif a été conclu entre le 31 | arbeidsovereenkomst of het collectief akkoord werden gesloten tussen |
décembre 2020 et la date de publication du présent arrêté. ". | 31 december 2020 en de datum van publicatie van dit besluit.". |
Art. 10.Le Chapitre 3 produit ses effets le 1er janvier 2021. |
Art. 10.Hoofdstuk 3 heeft uitwerking met ingang vanaf 1 januari 2021. |
L'article 7 produit ses effets le 31 décembre 2020. | Artikel 7 heeft uitwerking met ingang vanaf 31 december 2020. |
L'article 9, 3°, produit ses effets le 1er juillet 2021. | Artikel 9, 3°, heeft uitwerking met ingang vanaf 1 juli 2021. |
L'article 9, 4°, produit ses effets le 31 décembre 2020. | Artikel 9, 4°, heeft uitwerking met ingang vanaf 31 december 2020. |
Art. 11.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions et le |
Art. 11.De minister bevoegd voor Werk en de minister bevoegd voor |
ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions sont | Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
chargés de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 août 2021. | Gegeven te Brussel, 29 augustus 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad: |
Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944 | Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944 |
Loi du 1er août 1985, Moniteur belge du 6 août 1985 | Wet van 1 augustus 1985, Belgisch Staatsblad van 6 augustus 1985 |
Loi du 27 décembre 2006, Moniteur Belge du 28 décembre 2006 | Wet van 27 december 2006, Belgisch Staatsblad van 28 december 2006 |
Loi du 5 mars 2017, Moniteur Belge du 15 mars 2017 | Wet van 5 maart 2017, Belgisch Staatblad van 15 maart 2017 |