Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 avril 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'entrée de nouveaux travailleurs, au travail faisable et à la rétention de personnel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de instroom van nieuwe werknemers, werkbaar werk en retentie van personeel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
29 AOUT 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 29 AUGUSTUS 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 avril 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2021, |
Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'entrée de | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de |
nouveaux travailleurs, au travail faisable et à la rétention de | instroom van nieuwe werknemers, werkbaar werk en retentie van |
personnel (1) | personeel (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 avril 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2021, |
Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'entrée de | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de |
nouveaux travailleurs, au travail faisable et à la rétention de | instroom van nieuwe werknemers, werkbaar werk en retentie van |
personnel. | personeel. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 29 août 2021. | Gegeven te Bruxelles, 29 augustus 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsbladvan 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la pêche maritime | Paritair Comité voor de zeevisserij |
Convention collective de travail du 20 avril 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2021 |
Entrée de nouveaux travailleurs, travail faisable et rétention de | Instroom van nieuwe werknemers, werkbaar werk en retentie van |
personnel (Convention enregistrée le 26 mai 2021 sous le numéro | personeel (Overeenkomst geregistreerd op 26 mei 2021 onder het nummer |
164891/CO/143) | 164891/CO/143) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen welke tot de |
compétence de la Commission paritaire de la pêche maritime (n° 143) et | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de zeevisserij (nr. 143) |
connues sous l'indice de l'Office national de sécurité sociale 086 | behoren en gekend zijn onder het kengetal van de Rijksdienst voor de |
(secteur des entrepôts) et 186 (secteur des criées de pêche). | Sociale Zekerheid 086 (sector pakhuizen) en 186 (sector vismijnen). |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il | Voor de toepassing van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les ouvriers et ouvrières | moet worden verstaan onder "werknemers" : arbeiders, zowel vrouwen als |
occupé(e)s dans les criées de pêche et les entrepôts. | mannen, tewerkgesteld in de vismijnen en pakhuizen. |
CHAPITRE II. - Objectif | HOOFDSTUK II. - Doelstelling |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de l'article 3 de la convention collective de travail du 12 | uitvoering van artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 |
septembre 2019 relative à la programmation sociale 2019-2020 pour les | september 2019 betreffende de sociale programmatie 2019-2020 voor de |
travailleurs occupés dans les entrepôts et les criées de pêche. | werknemers tewerkgesteld in de pakhuizen en visveilingen. |
Les partenaires sociaux signataires attachent une grande importance | De ondertekenende sociale partners hechten grote waarde aan duurzame |
aux relations de travail durables en accordant une attention | arbeidsrelaties met aandacht voor werkbaar werk, dat in het licht van |
particulière au travail faisable, qui prend de l'importance à la | de toenemende krapte op de sectorale arbeidsmarkt en de veralgemeende |
lumière de la pénurie croissante sur le marché du travail sectoriel et | verlenging van de beroepsloopbaan nog aan belang wint. |
de l'allongement général de la carrière professionnelle. | Het beleid van de sociale partners is gericht op de sector die nu en |
La politique des partenaires sociaux vise le secteur qui doit | |
maintenant et à l'avenir disposer d'ouvriers suffisamment formés et | in de toekomst moet kunnen beschikken over voldoende en goed opgeleide |
qualifiés, capables de travailler dans des conditions qualitatives. | arbeiders die in kwalitatieve omstandigheden moeten kunnen werken. |
Cette politique est concrétisée par : | Dit beleid wordt geconcretiseerd door : |
- l'amélioration des entrées de personnel par la mise à disposition ou | - het verbeteren van de instroom van personeel door het aanreiken of |
le soutien des concepts de formation adaptés et en mettant l'accent | ondersteunen van de aangepaste opleidingsconcepten en door het |
sur de bonnes pratiques pour l'employeur; | inzetten op goed werkgeverschap; |
- la prévention des sorties (anticipées) par des mesures de | - het voorkomen van (vroegtijdige) uitstroom door |
faisabilité et une attention particulière portée à l'apprentissage | werkbaarheidsmaatregelen en aandacht voor levenslang leren; |
tout au long de la vie; | |
- la communication de l'existence d'une offre de formation spécifique | - het kenbaar maken van en toeleiding naar het sectorspecifieke |
au secteur et l'accompagnement vers celle-ci (Alimento, VDAB). | opleidingsaanbod (Alimento, VDAB). |
CHAPITRE III. - Conditions d'octroi | HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 3.L'employeur ressortit à la compétence de la Commission |
Art. 3.De werkgever behoort tot de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire de la pêche maritime (n° 143) et est connu sous l'indice de | Comité voor de zeevisserij (nr. 143) en is gekend onder het kengetal |
l'Office national de sécurité sociale 086 (secteur des entrepôts) et | van de Rijksdienst voor de Sociale Zekerheid 086 (sector pakhuizen) en |
186 (secteur des criées de pêche). | 186 (sector vismijnen). |
CHAPITRE IV. - Montant | HOOFDSTUK IV. - Bedrag |
Art. 4.L'employeur perçoit un montant forfaitaire unique de 315 EUR |
Art. 4.De werkgever ontvangt éénmalig een forfaitair bedrag van 315 |
par travailleur inscrit chez cet employeur (au moyen d'une déclaration | EUR per werknemer die bij de werkgever is ingeschreven (met |
Dimona) en date du 1er janvier 2019. | Dimona-aangifte) op datum van 1 januari 2019. |
CHAPITRE V. - Modalités de paiement | HOOFDSTUK V. - Betalingsmodaliteiten |
Art. 5.L'employeur fournit au "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
Art. 5.De werkgever levert het bewijs aan het "Waarborg- en Sociaal |
zeevisserij" le justificatif pour chaque travailleur inscrit en date | Fonds voor de zeevisserij" voor iedere ingeschreven werknemer op datum |
du 1er janvier 2019 au moyen d'une copie de la déclaration Dimona. | van 1 januari 2019 door middel van kopij van de Dimona-aangifte. |
De betaling aan de werkgevers van de éénmalige financiële compensatie | |
Le "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij" procède au | geschiedt door het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij". |
paiement de la compensation financière unique aux employeurs. | |
L'employeur informe le "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | De werkgever informeert het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
zeevisserij" des actions qui ont été entreprises afin d'atteindre | zeevisserij" over de acties die werden ondernomen om het doel van |
l'objectif de la présente convention collective de travail. | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst te bereiken. |
Le "waarborg- en sociaal fonds" est chargé de l'administration et de | Het waarborg- en sociaal fonds is belast met de administratie, |
l'organisation comptable et financière des opérations résultant de | boekhoudkundige en financiële organisatie van de verrichtingen die |
l'application de la présente convention collective de travail. | voortspruiten uit de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE VI. - Durée | HOOFDSTUK VI. - Duur |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er octobre 2019 et expire le 31 décembre 2020. | oktober 2019 en eindigt op 31 december 2020. |
CHAPITRE VII. - Signature de la présente convention collective de | HOOFDSTUK VII. - Ondertekening |
travail | van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 7.Conformément à l'article 14/1 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion signé par le président et le secrétaire et approuvé par les membres. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 29 août 2021. Le Ministre du Travail, |
Art. 7.Overeenkomstig artikel 14/1 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 29 augustus 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |