Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, relative aux mesures en faveur de l'emploi et de la formation des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, betreffende de maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 SEPTEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 7 décembre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december |
2015, gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, | |
Commission paritaire des pompes funèbres, relative aux mesures en | betreffende de maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de |
faveur de l'emploi et de la formation des groupes à risque (1) | vorming van de risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des pompes funèbres; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
begrafenisondernemingen; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2015, |
gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, | |
Commission paritaire des pompes funèbres, relative aux mesures en | betreffende de maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de |
faveur de l'emploi et de la formation des groupes à risque. | vorming van de risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2016. | Gegeven te Brussel, 28 september 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des pompes funèbres | Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen |
Convention collective de travail du 7 décembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2015 |
Mesures en faveur de l'emploi et de la formation des groupes à risque | Maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming van de |
(Convention enregistrée le 3 mars 2016 sous le numéro 131964/CO/320) | risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2016 onder het |
nummer 131964/CO/320) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire des pompes funèbres. | het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "travailleurs" : les employés et les employées, les | onder "werknemers" verstaan : de mannelijke en de vrouwelijke |
ouvriers et les ouvrières. | bedienden, de arbeiders en arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Principe | HOOFDSTUK II. - Principe |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | uitvoering van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
bepalingen, inzonderheid titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1, | |
diverses, titre XIII, chapitre VIII, section 1ère, article 190, § 2, | artikel 190, § 2, 2de lid, en anderzijds het koninklijk besluit van 29 |
alinéa 2 d'une part et d'autre part, de l'arrêté royal du 29 mai 2015 | mei 2015 ter activering van de inspanning ten voordele van personen |
activant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à | die tot de risicogroepen behoren en van de inspanning ten bate van de |
risque et l'effort au profit de l'accompagnement et suivi actifs des | actieve begeleiding en opvolging van werklozen voor de periode |
chômeurs pour la période 2015-2016. | 2015-2016. |
Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er s'engagent à prendre, à |
Art. 3.De in artikel 1 bedoelde werkgevers verbinden zich ertoe om, |
vanaf 1 januari 2015, maatregelen te nemen ten voordele van | |
partir du 1er janvier 2015, des mesures en faveur de l'emploi et de la | werkgelegenheid en de vorming en opleiding van de werknemers uit de |
formation des travailleurs du secteur qui appartiennent aux groupes à | sector, die behoren tot de risicogroepen of op wie een |
risque ou pour lesquels un plan d'accompagnement est d'application, | begeleidingsplan van toepassing is, en dit ten belope van 0,10 pct. |
correspondant à 0,10 p.c. de la rémunération totale des travailleurs | berekend op grond van het volledige loon van de werknemers uit de |
du secteur concerné, comme visé à l'article 23 de la loi du 29 juin | betrokken sector, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni |
1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor |
travailleurs salariés, et aux arrêtés d'exécution de cette loi. | werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. |
Art. 4.Relèvent des groupes à risque pour l'application de cette |
Art. 4.Als risicogroepen worden voor de toepassing van deze |
convention collective de travail : | collectieve arbeidsovereenkomst bepaald : |
- les chômeurs de longue durée : | - langdurig werklozen : |
Par "chômeur de longue durée", on entend : le demandeur d'emploi qui | Onder "langdurig werkloze" wordt verstaan : de werkzoekende die, |
a, durant les 12 mois précédant son entrée en service, bénéficié d'une | gedurende de 12 maanden die aan zijn indienstneming voorafgaan, zonder |
allocation de chômage ou d'attente pour tous les jours de la semaine; | onderbreking genoten heeft van werkloosheids- of wachtuitkeringen voor |
- les chômeurs à qualification réduite : | alle dagen van de week; - laaggeschoolde werklozen : |
Par "chômeur à qualification réduite", on entend : le chômeur, âgé de | Onder "laaggeschoolde werkloze" wordt verstaan : de werkzoekende, |
plus de 18 ans, qui n'a pas obtenu le diplôme des humanités | ouder dan 18 jaar, die geen houder is van een getuigschrift van het |
supérieures; | hoger secundair onderwijs; |
- les travailleurs à qualification réduite : | - laaggeschoolde werknemers : |
Par "travailleur à qualification réduite", on entend : le travailleur, | Onder "laaggeschoolde werknemer" wordt verstaan : de werknemer, ouder |
âgé de plus de 18 ans, qui n'a pas obtenu le diplôme des humanités | dan 18 jaar, die geen houder is van een getuigschrift van het hoger |
supérieures; | secundair onderwijs; |
- les handicapés : | - gehandicapten : |
Par "handicapé", on entend : le chômeur moins valide qui, au moment de | Onder "gehandicapte" wordt verstaan : de werkzoekende mindervalide |
son entrée en service, est inscrit auprès du Fonds public pour le | die, op het ogenblik van zijn indienstneming, bij het Rijksfonds voor |
reclassement social des moins valides ou auprès de l'un de ses | sociale reclassering van de mindervaliden of bij één van haar |
successeurs en droit; | rechtsopvolgers ingeschreven is; |
- les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps partiel : | - deeltijds leerplichtigen : |
Par "jeune soumis à l'obligation scolaire à temps partiel", on entend | Onder "deeltijds leerplichtige" wordt verstaan : de werkzoekende van |
: le demandeur d'emploi ayant moins de 18 ans, qui est soumis à | minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht en |
l'obligation scolaire à temps partiel et qui ne suit plus | |
l'enseignement secondaire avec un plan d'apprentissage complet;- les | die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt;- |
personnes qui réintègrent le marché de l'emploi, les jeunes, les | |
personnes âgées de plus de 45 ans, les personnes d'origine étrangère : | herintreders, jongeren, 45 plussers, allochtonen : Onder "herintreder" wordt verstaan : de werkzoekende die |
Par "personne qui réintègre le marché de l'emploi", on entend : le | tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervult : |
demandeur d'emploi qui remplit simultanément les conditions suivantes | 1) hij mag geen werkloosheidsuitkeringen of |
: 1) il ne peut pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ni | loopbaanonderbrekingsuitkeringen genoten hebben gedurende de periode |
d'allocations d'interruption de carrière au cours de 3 ans qui | van 3 jaar die zijn indienstneming voorafgaat; |
précèdent son entrée en service; | |
2) il ne peut pas avoir exercé une activité professionnelle au cours | 2) hij mag geen beroepsactiviteit verricht hebben gedurende de periode |
des 3 ans qui précèdent son entrée en service; | van 3 jaar die zijn indienstneming voorafgaat; |
3) avant la période de 3 ans prévue en 1) et 2), il doit avoir | 3) vóór de periode van 3 jaar voorzien in 1) en 2), moet hij zijn |
interrompu ses activités professionnelles, ou n'avoir jamais exercé | beroepsactiviteit onderbroken hebben, of nooit een beroepsactiviteit |
d'activité professionnelle; | begonnen zijn; |
- les bénéficiaires du minimum de moyens d'existence : | - bestaansminimumtrekkers : |
Par "bénéficiaire du minimum de moyens d'existence", on entend : le | Onder "bestaansminimumtrekker" wordt verstaan : de werkzoekende die op |
demandeur d'emploi qui, au moment de son entrée en service, a | |
bénéficié sans interruption depuis 6 mois au moins du minimex. | het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens 6 maanden zonder |
onderbreking het bestaansminimum ontvangt. | |
Art. 5.En application de l'arrêté royal du 19 février 2013 pris en |
Art. 5.In toepassing van het koninklijk besluit van 19 februari 2013 |
exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 | tot uitvoering van artikel l89, 4de lid van de wet 27 december 2006 |
portant des dispositions diverses (I), il faut entendre par "groupes à | houdende diverse bepalingen (I), wordt onder "risicogroepen met |
risque en faveur desquels les employeurs doivent réserver 0,05 p.c. de | betrekking tot het voorbehouden van 0,05 pct. van de loonmassa" |
la masse salariale" : les groupes à risque définis à l'article 1er de | verstaan : de risicogroepen bepaald in artikel 1 van hogervermeld |
l'arrêté royal susmentionné et il faut entendre par "groupes à risque | |
en faveur desquels les employeurs doivent réserver la moitié de cet | koninklijk besluit en wordt onder "risicogroepen met betrekking tot |
effort, soit 0,025 p.c. de la masse salariale" : les groupes à risque | het voorbehouden van de helft daarvan, of 0,025 pct. van de loonmassa" |
définis à l'article 2 de l'arrêté royal susmentionné. | verstaan : de risicogroepen bedoeld in artikel 2 van hogervermeld |
koninklijk besluit. | |
CHAPITRE III. - Modalités d'application | HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 6.Les cotisations mentionnées à l'article 3 de cette convention |
Art. 6.De onder artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail sont perçues et recouvrées par l'Office national | vernoemde bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
de sécurité sociale qui les transmet au "Fonds social et de garantie | voor Sociale Zekerheid, die ze op haar beurt overmaakt aan het |
pour les pompes funèbres", institué par la convention collective de | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de begrafenisondernemingen'', |
travail du 6 juillet 2006. | opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2006. |
Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie pour les | De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de begrafenisondernemingen" bepaalt de praktische |
pompes funèbres" fixe les modalités concrètes d'application. | toepassingsmodaliteiten. |
Art. 7.Les parties conviennent de déposer chaque année un rapport |
Art. 7.Partijen komen overeen om jaarlijks een evaluatieverslag en |
d'évaluation et un aperçu financier de l'exécution de cette convention | een financieel overzicht van de uitvoering van deze collectieve |
collective de travail au Greffe de la Direction générale Relations | arbeidsovereenkomst neer te leggen op de Griffie van de Algemene |
collectives de travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et | Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale |
Concertation sociale au plus tard le 1er juillet de l'année suivant | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg tegen |
celle à laquelle s'applique la convention collective de travail. | uiterlijk 1 juli van het jaar volgend op het jaar waarop de |
collectieve arbeidsovereenkomst betrekking heeft. | |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2015 et | bepaalde tijd. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015 en |
cesse d'être en application le 31 décembre 2016. | treedt buiten werking op 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 septembre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 |
september 2016. | |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |