Arrêté royal modifiant les articles 59bis, 59quinquies et 59sexies de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage | Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 59bis, 59quinquies en 59sexies van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal modifiant les articles 59bis, | 28 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen |
59quinquies et 59sexies de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | 59bis, 59quinquies en 59sexies van het koninklijk besluit van 25 |
réglementation du chômage | november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par la loi du | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, |
14 février 1961; | i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
chômage; | werkloosheidsreglementering; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 3 septembre 2009; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 3 september 2009; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 septembre 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financïen, gegeven op 7 september 2009; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 28 mai 2010; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 28 mei 2010; |
Vu l'avis 48.488/1 du Conseil d'Etat, donné le 13 juillet 2010, en | Gelet op advies 48.488/1 van de Raad van State, gegeven op 13 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.Artikel 59bis van het koninklijk besluit van 25 november |
|
Article 1er.L'article 59bis de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
1991 houdende de werkloosheidsreglementering, ingevoegd bij het |
portant réglementation du chômage, inséré par l'arrêté royal du 4 | koninklijk besluit van 4 juli 2004 en gewijzigd bij het koninklijk |
juillet 2004 et modifié par l'arrêté royal du 14 février 2005, est | besluit van 14 februari 2005, wordt aangevuld met een paragraaf 10, |
complété par le paragraphe 10 rédigé comme suit : | luidende : |
« La procédure de suivi visée au présent article est suspendue pendant | "De opvolgingsprocedure bedoeld in dit artikel wordt opgeschort |
la période durant laquelle le chômeur renonce aux allocations et | gedurende de periode tijdens dewelke de werkloze afziet van |
jusqu'à l'introduction d'une nouvelle demande d'allocations comme | uitkeringen en tot aan de indiening van een nieuwe uitkeringsaanvraag |
chômeur complet, si les conditions suivantes sont simultanément | als volledig werkloze, indien de volgende voorwaarden gelijktijdig |
réunies : | vervuld zijn : |
1° la période durant laquelle le chômeur renonce aux allocations est | 1° de periode tijdens dewelke de werkloze afziet van uitkeringen |
de 6 mois au moins; | bedraagt ten minste 6 maanden; |
2° le chômeur en fait la déclaration écrite et irrévocable au bureau | 2° de werkloze doet hiervoor een geschreven en onherroepelijke |
du chômage. | verklaring bij het werkloosheidsbureau. |
A l'issue de la période de renonciation, une convocation est envoyée | Bij het verstrijken van de periode van afzien wordt een oproeping |
au chômeur : | gestuurd aan de werkloze : |
1° au plus tôt 12 mois après la date de la nouvelle demande | 1° ten vroegste 12 maanden na de datum van de nieuwe |
d'allocations visée à l'alinéa 1er, s'il s'agit d'une convocation à | uitkeringsaanvraag bedoeld in het eerste lid, indien het een oproeping |
l'entretien visé à l'article 59quater; | tot gesprek betreft, voorzien in artikel 59quater; |
2° au plus tôt 4 mois après la date de la nouvelle demande | 2° ten vroegste 4 maanden na de datum van de nieuwe uitkeringsaanvraag |
d'allocations visée à l'alinéa 1er, s'il s'agit d'une convocation à | bedoeld in het eerste lid, indien het een oproeping tot gesprek |
l'entretien visé à l'article 59quinquies ou 59sexies. » | betreft, voorzien in artikel 59quinquies of 59sexies. " |
Art. 2.L'article 59quinquies, § 7, du même arrêté, inséré par |
Art. 2.- Artikel 59quinquies, § 7, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
l'arrêté royal du 4 juillet 2004, est complété par trois alinéas | bij het koninklijk besluit van 4 juli 2004, wordt aangevuld met drie |
rédigés comme suit : | leden, luidende : |
« Si l'exclusion visée au § 6 doit prendre cours au même moment qu'une | « Indien de uitsluiting bedoeld in § 6 op hetzelfde moment moet ingaan |
exclusion fondée sur l'article 52 ou 52bis et/ou qu'une sanction | als een uitsluiting gebaseerd op artikel 52 of 52bis en/of een |
administrative visée à l'article 153, 154 ou 155, la durée totale de | administratieve sanctie voorzien in artikelen 153, 154 of 155, wordt |
l'exclusion s'établit par addition de la durée des différentes | de totale duur van de uitsluiting vastgesteld door de samentelling van |
périodes d'exclusion. Lorsqu'une période d'exclusion devrait prendre | de duur van de verschillende periodes van uitsluiting. Wanneer een |
cours pendant une autre période d'exclusion, elle ne prend cours qu'à | uitsluitingsperiode een aanvang moest nemen gedurende een andere |
periode van uitsluiting, neemt zij slechts een aanvang bij het | |
l'expiration de celle-ci. | verstrijken van deze laatste. |
La période de maladie prolonge à due concurrence la durée de | De periode van ziekte verlengt op evenredige wijze de duur van de |
l'exclusion visée au § 6. | uitsluiting voorzien in § 6. |
L'exclusion visée au § 6 cesse temporairement de sortir ses effets | De uitsluiting voorzien in § 6 houdt tijdelijk op uitwerking te hebben |
pendant la période durant laquelle le chômeur a repris le travail | gedurende de periode tijdens dewelke de werkloze het werk hervat heeft |
comme travailleur salarié et est mis en chômage temporaire dans cet | als loontrekkende en tijdelijk werkloos is gesteld in deze |
emploi. ». | betrekking.". |
Art. 3.L'article 59sexies, § 7, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 3.Artikel 59sexies, § 7, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
royal du 4 juillet 2004, est complété par un alinéa rédigé comme suit | het koninklijk besluit van 4 juli 2004, wordt aangevuld met een lid, |
: | luidende : |
« L'exclusion visée au § 6 cesse temporairement de sortir ses effets | "De uitsluiting voorzien in § 6 houdt tijdelijk op uitwerking te |
pendant la période durant laquelle le chômeur a repris le travail | hebben gedurende de periode tijdens dewelke de werkloze het werk |
comme travailleur salarié et est mis en chômage temporaire dans cet | hervat heeft als loontrekkende en tijdelijk werkloos is gesteld in |
emploi. » | deze betrekking." |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour après | afloop van een termijn van tien dagen te rekenen vanaf de dag volgend |
sa publication au Moniteur belge. | op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 5.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 5.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2010. | Gegeven te Brussel, 28 september 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |