Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/09/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mars 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, concernant la modification de la convention collective de travail du 23 mai 2007 concernant l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains employés âgés en cas de licenciement "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mars 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, concernant la modification de la convention collective de travail du 23 mai 2007 concernant l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains employés âgés en cas de licenciement Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2007 betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde bedienden indien zij worden ontslagen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
28 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 28 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 13 mars 2008, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2008,
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de
bonneterie, concernant la modification de la convention collective de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de wijziging van de
travail du 23 mai 2007 concernant l'octroi d'une indemnité collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2007 betreffende de
complémentaire en faveur de certains employés âgés en cas de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
licenciement (1) bejaarde bedienden indien zij worden ontslagen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de
textile et de la bonneterie; textielnijverheid en het breiwerk;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 13 mars 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2008,
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de
bonneterie, concernant la modification de la convention collective de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de wijziging van de
travail du 23 mai 2007 concernant l'octroi d'une indemnité collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2007 betreffende de
complémentaire en faveur de certains employés âgés en cas de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
licenciement. bejaarde bedienden indien zij worden ontslagen.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2008. Gegeven te Brussel, 28 september 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het
bonneterie breiwerk
Convention collective de travail du 13 mars 2008 Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2008
Modification de la convention collective de travail du 23 mai 2007 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2007
concernant l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste
certains employés âgés en cas de licenciement (Convention enregistrée van sommige bejaarde bedienden indien zij worden ontslagen
le 22 avril 2008 sous le numéro 87953/CO/214) (Overeenkomst geregistreerd op 22 april 2008 onder het nummer

Article 1er.La présente convention collective est applicable à toutes

87953/CO/214)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

les entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire alle ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair
pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie et aux Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en
employé(e)s qu'elles occupent. op de bedienden die zij tewerkstellen.

Art. 2.Un article 5bis contenant le texte suivant est ajouté entre

l'article 5 et l'article 6 de la convention collective de travail

Art. 2.Tussen artikel 5 en artikel 6 van de voornoemde collectieve

précitée du 23 mai 2007 : arbeidsovereenkomst van 23 mei 2007 wordt een artikel 5bis ingevoegd,
met volgende tekst :
«

Art. 5bis.L'indemnité complémentaire visée à l'article 2 concerne

«

Art. 5bis.De in artikel 2 bedoelde aanvullende vergoeding behelst

également l'octroi d'avantages semblables à ceux prévus par la eveneens het toekennen van gelijkaardige voordelen als voorzien door
convention de travail n° 17 conclue au Conseil national du travail le de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale
19 décembre 1974 à tous les employé(e)s qui sont involontairement Arbeidsraad op 19 december 1974, aan alle bedienden die ongewild
mis(es) au chômage et qui ont droit, durant la période du 1er janvier werkloos worden gesteld en die gedurende de periode van 1 januari 2008
2008 au 30 juin 2009 inclus, aux allocations de chômage légales et qui tot en met 30 juni 2009 recht verkrijgen op wettelijke
werkloosheidsvergoeding en die op het ogenblik van de beëindiging van
au moment de la fin du contrat de travail ont atteint l'âge mentionné de arbeidsovereenkomst de leeftijd hebben bereikt zoals aangeduid in
à l'article 3 ci-dessus, pour autant que leur licenciement ait été artikel 3 hierboven en voor zover hun ontslag werd betekend vóór 1
signifié avant le 1er avril 2007. april 2007.
L'application du précédent alinéa ne tient pas compte de la Voor de toepassing van voorgaande alinea wordt geen rekening gehouden
prolongation du délai de préavis conformément à l'application des met de verlenging van de opzeggingstermijn ingevolge toepassing van de
articles 38, § 2 et 38bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux artikelen 38, § 2 en 38bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
contrats de travail. » . arbeidsovereenkomsten. » .

Art. 3.L'article 19 de la convention collective de travail du 23 mai

Art. 3.Artikel 19 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei

2007 relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de 2007 betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten
certains employés âgés en cas de licenciement est remplacé par gunste van sommige bejaarde bedienden indien zij worden ontslagen,
l'article suivant : wordt vervangen door volgende artikel :
«

Art. 19.La présente convention est valable pour la période du 1er juillet 2007 jusqu'au 30 juin 2009 inclus. » .

Art. 4.La présente convention collective de travail est valable pour la période du 1er janvier 2008 jusqu'au 30 juin 2009 inclus.

Art. 5.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 septembre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,

«

Art. 19.Deze overeenkomst is van toepassing vanaf 1 juli 2007 tot en met 30 juni 2009. » .

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 2008 tot en met 30 juni 2009.

Art. 5.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 september 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^