← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrête royal du 28 septembre 2003 portant nomination des présidents et des présidents suppléants de la Chambre de recours départementale près le Service public fédéral Justice "
Arrêté royal modifiant l'arrête royal du 28 septembre 2003 portant nomination des présidents et des présidents suppléants de la Chambre de recours départementale près le Service public fédéral Justice | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 september 2003 houdende benoeming van de voorzitters en de plaatsvervangende voorzitters van de departementale Raad van Beroep bij de Federale Overheidsdienst Justitie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 28 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrête royal du 28 septembre 2003 portant nomination des présidents et des présidents suppléants de la Chambre de recours départementale près le Service public fédéral Justice ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l'article 107, alinéa 2, de la Constitution; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 28 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 september 2003 houdende benoeming van de voorzitters en de plaatsvervangende voorzitters van de departementale Raad van Beroep bij de Federale Overheidsdienst Justitie ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op artikel 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu la loi du 20 juillet 1990 visant à promouvoir la présence | Gelet op de wet van 20 juli 1990 ter bevordering van de evenwichtige |
équilibrée d'hommes et de femmes dans les organes possédant une | aanwezigheid van mannen en vrouwen in organen met adviserende |
compétence d'avis, modifiée par la loi du 3 mai 2003; | bevoegdheid, laatst gewijzigd bij de wet van 3 mei 2003; |
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de | Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het |
l'Etat, article 84; | statuut van het rijkspersoneel, artikel 84; |
Vu l'arrêté royal du 28 septembre 2003 portant nomination des | Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 2003 houdende |
présidents et des présidents suppléants de la Chambre de recours | benoeming van de voorzitters en de plaatsvervangende voorzitters van |
départementale près le Service public fédéral Justice; | de departementale Raad van Beroep bij de Federale Overheidsdienst Justitie; |
Considérant le courrier du 29 avril 2008, par lequel M. Gillain, | Overwegende het schrijven van 29 april 2008 van de heer Gillain, |
Joseph, Premier Président honoraire de la Cour du travail de Mons | Joseph, Eerste Erevoorzitter van het Arbeidshof te Bergen waarbij hij |
présente sa démission en tant que président effectif de la section | zijn ontslag indient als Voorzitter van de Franstalige afdeling van de |
d'expression française de la Chambre de recours départementale auprès | departementale Raad van Beroep bij de Federale Overheidsdienst |
du Service public fédéral Justice à partir du 1er juillet 2008; | Justitie met ingang van 1 juli 2008; |
Vu la candidature de M. Hubin, Joël, Premier Président de la Cour du | Overwegende de kandidatuur van de heer Hubin, Joël, eerste voorzitter |
travail de Liège, transmise par les autorités judiciaires; | van het Arbeidshof te Luik, overgemaakt door de gerechtelijke |
autoriteiten; | |
Sur la proposition du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 28 septembre 2003 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 28 september |
portant nomination des présidents et des présidents suppléants de la | 2003 houdende benoeming van de voorzitters en de plaatsvervangende |
Chambre de recours départementale près le Service public fédéral | voorzitters van de departementale Raad van Beroep bij de Federale |
Justice, le troisième alinéa est remplacé par ce qui suit : | Overheidsdienst Justitie, wordt het derde lid vervangen als volgt : |
« - M. Hubin, Joël, Premier Président de la Cour du travail de Liège; | « - De heer Hubin, Joël, eerste voorzitter van het Arbeidshof te Luik; |
». | ». |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2008. | Gegeven te Brussel, 28 september 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |