Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/09/2007
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de casino, relative aux conditions de travail et de rémunération "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de casino, relative aux conditions de travail et de rémunération Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de casinobedienden, betreffende werkomstandigheden en vergoeding
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
28 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 28 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 19 décembre 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december
Commission paritaire pour les employés de casino, relative aux 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de casinobedienden,
conditions de travail et de rémunération (1) betreffende werkomstandigheden en vergoeding (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de casino; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de casinobedienden;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2001,
Commission paritaire pour les employés de casino, relative aux gesloten in het Paritair Comité voor de casinobedienden, betreffende
conditions de travail et de rémunération. werkomstandigheden en vergoeding.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2007. Gegeven te Brussel, 28 september 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Notes Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les employés de casinos Paritair Comité voor de casinobedienden
Convention collective de travail du 19 décembre 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2001
Conditions de travail et de rémunération (Convention enregistrée le 31 Werkomstandigheden en vergoeding (Overeenkomst geregistreerd op 31
janvier 2002 sous le numéro 60898/CO/217) januari 2002 onder het nummer 60898/CO/217)
Champ d'application Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour les de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor de
employés de casino et à leurs membres du personnel. casinobedienden en hun personeelsleden.
Travail de nuit Nachtarbeid

Art. 2.Les employeurs et les travailleurs confirment de nouveau

Art. 2.Werkgevers en werknemers herbevestigen het collectieve

l'accord collectif qui a toujours existé entre eux, considérant akkoord, dat al altijd tussen hen bestaan heeft, om de financiële
l'indemnité financière dont il est question dans les conventions
collectives de travail n° 46 et n° 49 comme comprise dans les vergoeding, waarvan sprake is in de collectieve arbeidsovereenkomsten
pourboires plus élevés que rapporte le travail de nuit aux nr. 46 en nr. 49, als vervat te beschouwen in de hogere fooien die
travailleurs et/ou le congé de récupération accordé aux travailleurs nachtwerk voor de werknemers oplevert en/of recuperatieverlof dat aan
en compensation du travail de nuit, et ce, au moins pour la durée de de werknemers wordt toegekend ter compensatie van nachtarbeid, en dit
la convention collective de travail actuelle. minstens voor de duur van huidige collectieve overeenkomst.
Heure de fermeture Sluitingsuur

Art. 3.Dès le 1er avril 2000, les heures de fermeture ci-après seront

Art. 3.Sinds 1 april 2000 gelden voor de exploitatie van tafelspelen

applicables à la clientèle pour l'exploitation des jeux de table en Belgique : in België, volgende sluitingsuren ten opzichte van het cliënteel :
- jours de semaine (lundi, mardi, mercredi et jeudi) : 5 heures du - weekdagen (maandag, dinsdag, woensdag en donderdag) : 5 uur 's
matin; morgens;
- week-ends (vendredi, samedi et dimanche) : 6 heures du matin. - weekends (vrijdag, zaterdag en zondag) : 6 uur 's morgens.
S'agissant de l'heure de fermeture des jours fériés, il est tenu Inzake het sluitingsuur op feestdagen wordt er rekening gehouden met
compte des usages appliqués par le passé dans chaque casino. de in het verleden toegepaste gebruiken in elk casino.
Des dérogations par rapport aux heures de fermeture susmentionnées Op bovenvermelde sluitingsuren kunnen er in elke onderneming
peuvent être négociées par entreprise dans les organes de concertation afwijkingen onderhandeld worden in het daartoe bevoegde paritaire
paritaires compétents en la matière. overlegorgaan.
Garantie salariale Inkomensgarantie

Art. 4.En ce qui concerne la garantie salariale, l'article 3 de la

Art. 4.Inzake inkomensgarantie wordt vanaf 1 januari 2002 artikel 3

convention collective de travail du 6 décembre 1993 pour les employés van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 1993 voor de
des jeux classiques, est appliqué à partir du 1er janvier 2002. Cette spelbedienden klassieke spelen toegepast. Deze bepaling blijft van
disposition reste d'application jusqu'au moment où la convention toepassing tot op het moment dat de hogergenoemde collectieve
collective de travail du 6 décembre 1993 susmentionnée est appliquée arbeidsovereenkomst van 6 december 1993 integraal van toepassing
dans sa totalité. wordt.
Rémunération du personnel de jeu Vergoeding van het spelpersoneel

Art. 5.La partie "fixe" du salaire, telle qu'elle est fixée à

Art. 5.Het "vaste" gedeelte van het loon, zoals bepaald in artikel 11

l'article 11 de la convention collective de travail du 18 novembre van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 1974, is
1974, est indexée dès le 1er avril 2000 et ensuite les 1er janvier, en geïndexeerd sinds 1 april 2000 en vervolgens op elke eerste januari
fonction de l'évolution de la moyenne quadrimestrielle de l'indice santé des douze derniers mois. Ce chiffre est publié par le Ministère des Affaires économiques, avec deux décimales. Le calcul est arrondi comme suit : (i) les moyennes quadrimestrielles sont arrondies à deux décimales; (ii) le quotient obtenu est arrondi à deux décimales, la deuxième décimale restant inchangée lorsque la troisième est inférieure ou égale à quatre; la deuxième décimale est arrondie à l'unité supérieure lorsque la troisième décimale est supérieure ou égale à cinq; (iii) les montants indexés en euro seront arrondis à deux chiffres après la virgule. volgens de evolutie van het viermaandelijks gemiddelde van de gezondheidsindex van de laatste twaalf maanden. Dit cijfer wordt gepubliceerd door het Ministerie van Economische Zaken, met twee cijfers na de komma. De afrondingen bij de berekening gebeuren als volgt : (i) de viermaandelijkse gemiddelden worden afgerond op twee decimalen; (ii) het bekomen quotiënt wordt afgerond op twee decimalen, waarbij de tweede decimaal ongewijzigd blijft wanneer de derde decimaal gelijk is aan of lager is dan vier; de tweede decimaal wordt afgerond naar de naastvolgende hogere eenheid wanneer de derde decimaal gelijk is aan of hoger is dan vijf; (iii) de geïndexeerde bedragen in euro worden afgerond tot twee cijfers na de komma.

Art. 6.Voor het kalenderjaar 2002 wordt er per spelbediende, die voor de verdeling van de zestig procent van de speelpot in aanmerking komt,

Art. 6.Pour l'année civile 2002, une enveloppe brute de 745 EUR (sept

een bruto-enveloppe van 745 EUR (zevenhonderd vijfenveertig euro),
cent quarante-cinq euros), incluant toutes les charges et inclusief alle sociale en fiscale lasten en repercussies, ter
répercussions sociales et fiscales, sera mise à disposition par beschikking gesteld. De modaliteiten van de enveloppe dienen in elke
employé de jeux entrant en ligne de compte pour la répartition des onderneming, vóór 31 januari 2002, in het daartoe bevoegde paritaire
soixante pour cent de la cagnotte. Les modalités de cette enveloppe overlegorgaan vastgelegd te worden.
doivent être fixées avant le 31 janvier 2002 dans chaque entreprise,

Art. 7.Voor het kalenderjaar 2003 wordt er per spelbediende, die voor

au sein de l'organe paritaire de concertation compétent en la matière. de verdeling van de zestig procent van de speelpot in aanmerking komt,

Art. 7.Pour l'année civile 2003, une enveloppe brute de 745 EUR (sept

een bruto-enveloppe van 745 EUR (zevenhonderd vijfenveertig euro),
cent quarante-cinq euros), incluant toutes les charges et
répercussions sociales et fiscales, sera mise à disposition par
employé de jeux entrant en ligne de compte pour la répartition des inclusief alle sociale en fiscale lasten en repercussies, ter
soixante pour cent de la cagnotte. Les modalités de cette enveloppe beschikking gesteld. De modaliteiten van de enveloppe dienen in elke
doivent être fixées avant le 31 janvier 2003 dans chaque entreprise, onderneming, vóór 31 januari 2003, in het daartoe bevoegde paritaire
au sein de l'organe paritaire de concertation compétent en la matière. overlegorgaan vastgelegd te worden.

Art. 8.L'enveloppe mentionnée aux articles 6 et 7 sera calculée, pour

Art. 8.De in artikels 6 en 7 vermelde enveloppe wordt voor deeltijdse

ce qui concerne les travailleurs à temps partiel, au prorata du temps werknemers berekend pro rata hun gepresteerde werktijd.
de travail presté. Pour les employés de jeux ayant commencé ou quitté leur service au Voor spelbedienden die in de loop van het betrokken kalenderjaar in
cours de l'année civile concernée l'enveloppe sera calculée au prorata dienst komen of uit dienst gaan, wordt de enveloppe berekend pro rata
du nombre de jours de travail prestés. het aantal gepresteerde dagen.
Prime syndicale Syndicale premie

Art. 9.Une prime syndicale de 62 EUR sera accordée en 2002 et 2003 à

Art. 9.In 2002 en 2003 wordt er per voltijdse spelbediende een

chaque employé de jeux à temps plein. Les employés de jeux à temps syndicale premie van 62 EUR toegekend. Voor deeltijdse spelbedienden
partiel se verront attribuer une prime syndicale de 37 EUR. wordt er een syndicale premie van 37 EUR toegekend.
Cette prime est octroyée à tous les employés de jeux entrant en ligne Deze premie wordt toegekend voor alle spelbedienden, die voor de
de compte pour la répartition des soixante pour cent de la cagnotte, verdeling van de zestig procent van de speelpot in aanmerking komen,
disposant d'un contrat de travail à durée indéterminée et étant au met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur en in dienst van de
service de l'entreprise le 31 décembre de l'année civile précédente. onderneming op 31 december van het voorgaande kalenderjaar.
La prime doit être versée à un fonds sectoriel, géré par les De premie moet gestort worden vóór 31 januari 2002, voor het
organisations de travailleurs, avant le 31 janvier 2002 pour l'année kalenderjaar 2002, en vóór 31 januari 2003, voor het kalenderjaar
civile 2002 et avant le 31 janvier 2003 pour l'année civile 2003. 2003, aan een sectorieel fonds, beheerd door de werknemersorganisaties.
Sécurité d'emploi Werkzekerheid

Art. 10.Les employeurs ne procéderont pas à des licenciements pour

Art. 10.De werkgevers zullen niet overgaan tot ontslagen om

motifs économiques sans en informer préalablement et à temps, la délégation syndicale de l'entreprise. economische redenen, zonder de syndicale afvaardiging van de onderneming daarvan voorafgaandelijk en tijdig ingelicht te hebben.
Paix sociale Sociale vrede

Art. 11.Les employeurs et les travailleurs s'engagent, pendant

Art. 11.Werkgevers en werknemers verbinden zich er toe om, gedurende

l'entièreté de la période de validité de la présente convention de volle looptijd van huidige collectieve arbeidsovereenkomst, geen
collective de travail, à ne pas poser d'exigences supplémentaires bijkomende eisen te stellen voor de bovenstaande elementen welke met
concernant les éléments réglés par la présente convention collective deze collectieve arbeidsovereenkomst worden geregeld.
de travail. Durée de la convention Duur van de overeenkomst

Art. 12.La présente convention collective de travail ente en vigueur

Art. 12.Deze collectieve overeenkomst treedt in werking op 1 januari

le 1er janvier 2002 et expire le 31 décembre 2003. La présente 2002 en neemt een einde op 31 december 2003. Deze collectieve
convention collective de travail ne peut être dénoncée. overeenkomst is niet opzegbaar.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 septembre 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28
september 2007.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^