Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 juin 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, concernant les mesures visant à promouvoir l'emploi dans les services des aides familiales de la Communauté flamande (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de diensten voor gezinszorg van de Vlaamse Gemeenschap (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 7 juin 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2001, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, concernant les mesures | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende maatregelen ter |
visant à promouvoir l'emploi dans les services des aides familiales de | bevordering van de tewerkstelling in de diensten voor gezinszorg van |
la Communauté flamande (Maribel Social IV) (1) | de Vlaamse Gemeenschap (Sociale Maribel IV) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à | 28; Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende |
promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand; | maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
non-profitsector; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; | gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2001, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, concernant les mesures | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende maatregelen ter |
visant à promouvoir l'emploi dans les services des aides familiales de | bevordering van de tewerkstelling in de diensten voor gezinszorg van |
la Communauté flamande (Maribel Social IV). | de Vlaamse Gemeenschap (Sociale Maribel IV). |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2007. | Gegeven te Brussel, 28 september 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 5 février 1997, Moniteur belge du 27 février 1997. | Koninklijk besluit van 5 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 27 |
februari 1997. | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté flamande | de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 7 juin 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2001 |
Mesures visant à promouvoir l'emploi dans les services des aides | Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de diensten voor |
familiales de la Communauté flamande (Maribel Social IV) (Convention | gezinszorg van de Vlaamse Gemeenschap (Sociale Maribel IV) |
enregistrée le 20 novembre 2001 sous le numéro 59805/CO/318.02) | (Overeenkomst geregistreerd op 20 november 2001 onder het nummer |
59805/CO/318.02) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et aux employeurs des services de soins familiaux | de werknemers en de werkgevers van de diensten voor gezinszorg |
(aides familiales et aides seniors) de la Communauté flamande. | (gezins- en bejaardenhulp) van de Vlaamse Gemeenschap. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin, à l'exception des membres du personnel pour | arbeiders- en bediendepersoneel, met uitzondering van die |
lesquels il n'est pas possible de générer des moyens maribel social. | personeelsleden waarvoor geen sociale maribel-middelen kunnen |
gegenereerd worden. | |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures | uitvoering van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende |
visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand. | maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
Art. 3.Les employeurs tels que visés ci-dessus par le champ |
non-profitsector. Art. 3.De werkgevers zoals hierboven beschreven in het |
d'application de la présente convention exercent des activités qui | toepassingsgebied van deze overeenkomst, oefenen activiteiten uit die |
concernent les services agréés des aides familiales et des aides | betrekking hebben op de erkende diensten voor gezins- en bejaardenhulp |
seniors tels que visés à l'article 1er, point 1 de l'arrêté royal | zoals die in artikel 1, punt 1 van bovenvermeld koninklijk besluit |
précité. | bedoeld worden. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst komen |
uniquement les services individuels entrent en considération, des | enkel individuele diensten in aanmerking, samenwerkingsakkoorden |
accords de coopération entre différents services ne tombent pas sous | tussen verschillende diensten vallen niet onder de definitie van |
la définition d'employeurs. | werkgevers. |
Art. 4.Pour le calcul du produit des réductions de cotisations telles |
Art. 4.Voor de berekening van de opbrengst van de |
que prévues à l'article 2 de l'arrêté royal précité, les parties se | bijdrageverminderingen zoals bepaald in artikel 2 van bovenvermeld |
basent sur les données qui sont en leur possession. | koninklijk besluit baseren de partijen zich op gegevens die in hun |
Art. 5.En cas d'un accroissement net de l'emploi et d'une |
bezit zijn. Art. 5.Bij een netto-aangroei van de tewerkstelling en een toename |
augmentation du volume de travail, le secteur peut bénéficier d'une | van het arbeidsvolume kan de sector genieten van een vermindering van |
réduction de la cotisation patronale à la sécurité sociale, telle que | de werkgeversbijdrage sociale zekerheid, zoals voorzien in het |
prévue par l'arrêté royal précité. | voornoemd koninklijk besluit. |
Art. 6.Le produit trimestriel de cette réduction de cotisations est |
Art. 6.De kwartaalopbrengst van deze bijdragevermindering wordt als |
déterminé comme suit : | volgt bepaald : |
- le nombre de travailleurs occupés au moins à 51 p.c. d'un régime de | - het aantal werknemers dat minstens aan 51 pct. van een voltijdse |
travail à temps plein, multiplié par le montant maximum prévu par | arbeidsregeling is tewerkgesteld, vermenigvuldigd met het bedrag dat |
trimestre dans l'arrêté royal précité, déterminant le montant | per kwartaal maximaal voorzien is in het voornoemd koninklijk besluit, |
trimestriel de la réduction forfaitaire des cotisations dans le | tot bepaling van het kwartaalbedrag van de forfaitaire |
secteur non-marchand. | bijdragevermindering in de non-profitsector. |
- pour le secteur des aides familiales et des aides seniors, cela | - voor de sector gezins- en bejaardenhulp betekent dit maximaal : |
signifie au maximum : | |
à partir du 1er janvier 2001 : 2.054.801,92 EUR sur base annuelle. | vanaf 1 januari 2001 : 2.054.801,92 EUR op jaarbasis. |
Ce budget et l'attribution aux services sont fixés de nouveau chaque | Dit budget en de toewijzing aan de diensten wordt jaarlijks opnieuw |
année par le fonds sectoriel "Maribel Social". | vastgesteld door het sectoraal fonds "Sociale Maribel". |
Art. 7.Les employeurs s'engagent à réaliser dans le secteur un |
Art. 7.De werkgevers verbinden er zich toe in de sector een |
netto-aangroei van de tewerkstelling te realiseren, ten belope van ten | |
accroissement net de l'emploi à concurrence au moins du produit de la | minste de opbrengst van de bijdragevermindering vermeld onder artikel |
réduction de cotisation visée à l'article 6 de la présente convention | 6 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, verminderd met de |
collective de travail, diminué par les frais administratifs (0,5 p.c. | administratieve kosten (maximum 0,5 pct.) zoals jaarlijks wordt |
au maximum) tels que fixés annuellement par le fonds sectoriel | vastgelegd door het sectoraal fonds "Sociale Maribel", en van het |
"Maribel Social", et du volume de travail total, tel que prévu dans | totaal arbeidsvolume, zoals bepaald in het voornoemd koninklijk |
l'arrêté royal précité. | besluit. |
L'employeur s'engage à en faire rapport chaque année au conseil | De werkgever verbindt zich ertoe om hierover jaarlijks te rapporteren |
d'entreprise ou au comité pour la prévention et la protection au | aan de ondernemingsraad of aan het comité voor preventie en |
travail ou à la délégation syndicale ou, à défaut de celle-ci, au | bescherming op het werk of aan de vakbondsafvaardiging of bij |
personnel. | ontstentenis daarvan aan het personeel. |
Art. 8.L'accroissement net de l'emploi, ainsi que l'augmentation du |
Art. 8.De netto-aangroei van de tewerkstelling, alsmede de toename |
volume de travail, tel que prévu à l'article 7 de la présente | van het arbeidsvolume, zoals bepaald in artikel 7 van deze collectieve |
convention collective de travail devra être réalisé au niveau : | arbeidsovereenkomst dient gerealiseerd te worden op het vlak van : |
- du secteur des services des aides familiales et des aides seniors et/ou; | - de sector van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp en/of; |
- du service individuel d'aide familiale qui adhère à la présente | - de individuele dienst voor gezinszorg die toetreedt tot deze |
convention. | overeenkomst. |
Art. 9.Pour le calcul de l'accroissement net du nombre de |
Art. 9.Voor de berekening van de netto-aangroei van het aantal |
travailleurs, le montant sur base annuelle, qui équivaut au | werknemers wordt het bedrag op jaarbasis, dat gelijkstaat met de |
recrutement d'un travailleur supplémentaire équivalent temps plein, | aanwerving van één voltijds equivalent bijkomende werknemer, bepaald |
est fixé à : | op : |
- soignant/aide logistique : 25.549,34 EUR; | - verzorgenden/logistieke hulp : 25.549,34 EUR; |
- aide sociale : 31.532,06 EUR; | - maatschappelijk werk : 31.532,06 EUR. |
Art. 10.Les travailleurs énumérés à l'article 4, § 2, de l'arrêté |
Art. 10.De werknemers opgesomd in artikel 4, § 2, van het voornoemd |
royal précité visant à promouvoir l'emploi dans le secteur | koninklijk besluit ter bevordering van de tewerkstelling in de |
non-marchand ne sont pas considérés comme des travailleurs nouvellement engagés. | non-profit worden niet beschouwd als nieuw aangeworven werknemers. |
Art. 11.Chaque service individuel d'aides familiales et d'aides |
Art. 11.Iedere individuele dienst voor gezins- en bejaardenhulp |
seniors a droit, par trimestre, au montant trimestriel total de la | heeft, per kwartaal, recht op het totale kwartaalbedrag van de |
réduction des cotisations pour la réalisation de l'accroissement net de l'emploi multiplié par la fraction qui exprime la relation entre, d'une part, le nombre de travailleurs occupés au moins à mi-temps et, d'autre part, les travailleurs occupés au moins à mi-temps dans le secteur des aides familiales et des aides seniors subsidié par la Communauté flamande. La fraction est fixée annuellement pour chaque service par le "Fonds Maribel Social". Le droit à la réduction des cotisations est un droit théorique. La réduction des cotisations est uniquement octroyée sur la base des heures effectivement prestées. Art. 12.En application de l'article 3, § 6, de l'arrêté royal précité portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand, chaque service des aides familiales et des aides seniors, transmettra, suivant la procédure prévue ci-après, tous les six mois un rapport détaillé au président du fonds sectoriel "Maribel Social". La première fois, ce rapport doit être envoyé avant la fin du mois |
bijdragevermindering voor de realisatie van de netto-aangroei van de tewerkstelling vermenigvuldigd met de breuk die de verhouding uitdrukt tussen, enerzijds, het aantal tenminste halftijds tewerkgestelde werknemers en, anderzijds, de minstens halftijds tewerkgestelde werknemers in de sector gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. De breuk wordt voor iedere dienst jaarlijks vastgesteld door het "Fonds Sociale Maribel". Het recht op de bijdragevermindering is een theoretisch recht. De bijdragevermindering wordt enkel toegekend op basis van de effectief gespresteerde uren. Art. 12.In toepassing van artikel 3, § 6, van het bovenvermeld koninklijk besluit houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector, zal elke dienst voor gezins- en bejaardenhulp, volgens de hierna voorziene procedure, om de 6 maanden een gedetailleerd verslag overmaken aan de voorzitter van het sectoraal fonds "Sociale Maribel". De eerste maal moet dit verslag worden toegestuurd vóór het einde van de maand die volgt op het semester van toetreding, nadien telkens |
suivant le semestre d'adhésion, ensuite chaque fois au plus tard le 30 | uiterlijk op 30 september van ieder jaar voor het eerste semester van |
septembre de chaque année pour le premier semestre de l'année en cours | |
et au plus tard le 28 février de chaque année pour le deuxième | het lopende jaar en uiterlijk op 28 februari van ieder jaar voor het |
semestre de l'année précédente. | tweede semester van het vorige jaar. |
En cas de non-respect de cette disposition, des sanctions peuvent | Bij niet-respecteren van deze bepaling kunnen sancties worden |
s'imposer, telles que prévues à l'article 3, § 7, de l'arrêté royal | opgelegd, zoals voorzien in artikel 3, § 7, van voornoemd koninklijk |
précité. | besluit. |
Art. 13.Ce rapport doit comprendre les données suivantes pour chaque |
Art. 13.In dit verslag moeten voor elk semester volgende gegevens |
semestre : | zijn opgenomen : |
- l'emploi total exprimé en personnes et heures rémunérées pour le | - de totale tewerkstelling uitgedrukt in personen en bezoldigde uren |
trimestre de référence et pour le trimestre concerné; | voor het referentiekwartaal en voor het betrokken kwartaal; |
- le produit de la réduction de cotisation; | - de opbrengst van de bijdragevermindering; |
- la mention des travailleurs qui ont été engagés à la suite de la | - de vermelding van de werknemers die aangeworven zijn ten gevolge van |
réduction des cotisations, avec mention de leur fonction et du rythme | de bijdragevermindering met vermelding van hun functie en |
de travail. Un modèle de ce rapport semestriel sera élaboré par le | arbeidsritme. Een model van dit semestrieel verslag zal worden |
fonds sectoriel "Maribel Social". | uitgewerkt door het sectoraal fonds "Sociale Maribel". |
Art. 14.Sur la base des rapports détaillés, le fonds sectoriel |
Art. 14.Op basis van de gedetailleerde verslagen maakt het sectoraal |
"Maribel Social" rédige un rapport global dans les 30 jours et émet un | fonds "Sociale Maribel" binnen de 30 dagen een globaal verslag op en |
avis motivé concernant le respect des engagements en matière d'emploi, | brengt een gemotiveerd advies uit betreffende de naleving van de |
repris dans la présente convention. | tewerkstellingsverbintenissen, opgenomen in deze overeenkomst. |
Art. 15.Ensuite, le fonds sectoriel "Maribel Social" transmet l'avis |
Art. 15.Hierna stuurt het sectoraal fonds "Sociale Maribel" het |
ainsi que le rapport global et une copie des rapports individuels | advies samen met het globaal verslag en een afschrift van de |
introduits au président du fonds sectoriel "Maribel Social" qui le | ingediende individuele verslagen door aan de voorzitter van het |
soumet au Ministre de l'Emploi, au Ministre des Affaires sociales et | sectoraal fonds "Sociale Maribel" die het voorlegt aan de Minister van |
au Ministre de tutelle du secteur dans le cadre de sa compétence | Werkgelegenheid, aan de Minister van Sociale Zaken en aan de |
communautaire. | |
Art. 16.Le pourcentage de travailleurs à temps partiel peut être |
Voogdijminister van de sector in het raam van zijn gemeenschapsbevoegdheid. |
inférieur à 25 p.c. du nombre total d'embauches supplémentaires. Le | Art. 16.Het percentage deeltijdse werknemers mag lager zijn dan 25 |
secteur fournit déjà des efforts énormes pour la promotion du travail | pct. van het totaal aantal bijkomende aanwervingen. De sector levert |
à temps partiel. | reeds enorme inspanningen ter bevordering van de deeltijdse arbeid. |
Art. 17.Les parties s'engagent à réaliser les embauches nettes au |
Art. 17.De partijen verbinden er zich toe de netto-aanwervingen te |
prorata de 50 p.c. du nombre d'embauches prévues au plus tard le | realiseren a rato van 50 pct. van het aantal voorziene aanwervingen |
dernier jour du trimestre suivant celui de l'entrée en vigueur de | uiterlijk op de laatste dag van het kwartaal volgend op dit van de |
l'adhésion et 25 p.c. de l'accroissement du volume de travail prévu; | inwerkingtreding van de toetreding en 25 pct. van de voorziene toename |
100 p.c. du nombre d'embauches prévu et 75 p.c. de l'accroissement | van het arbeidsvolume; 100 pct. van het aantal voorziene aanwervingen |
prévu du volume de travail au plus tard le dernier jour du trimestre | en 75 pct. van de voorziene toename van het arbeidsvolume uiterlijk de |
en cours. La réduction des cotisations est uniquement octroyée sur la base des heures effectivement prestées. Art. 18.Les employeurs individuels peuvent adhérer à la présente convention collective de travail. L'adhésion se fait à l'aide d'un acte d'adhésion dont un modèle est rédigé au sein du fonds sectoriel "Maribel Social". L'acte d'adhésion doit être transmis par lettre recommandée au président du fonds sectoriel "Maribel Social". Cette lettre comprend une description circonstanciée des engagements pour l'emploi. L'acte d'adhésion entre en vigueur après l'approbation par le conseil d'administration du fonds sectoriel "Maribel Social". |
laatste dag van het lopende kwartaal. De bijdragevermindering wordt enkel toegekend op basis van de effectief gepresteerde uren. Art. 18.De individuele werkgevers kunnen toetreden tot deze collectieve arbeidsovereenkomst. De toetreding gebeurt aan de hand van een toetredingsakte waarvan een model wordt opgemaakt in de schoot van het sectoraal fonds "Sociale Maribel". De toetredingsakte moet per aangetekend schrijven overgemaakt worden aan de voorzitter van het sectoraal fonds "Sociale Maribel". Dit schrijven omvat een omstandige omschrijving van de tewerkstellingsverbintenissen. De toetredingsakte treedt in werking na goedkeuring door de raad van bestuur van het sectoraal fonds "Sociale Maribel". |
Art. 19.L'Office national de Sécurité sociale verse au fonds |
Art. 19.De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid stort het sectoraal |
sectoriel "Maribel Social", par trimestre, les réductions de | fonds "Sociale Maribel", per kwartaal, de bijdrageverminderingen voor |
cotisations pour les employeurs des services des aides familiales et | de werkgevers van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp zoals |
des aides seniors tels que prévus à l'article 1er de la présente | bepaald in artikel 1 van deze overeenkomst. |
convention. Il appartient au fonds sectoriel "Maribel Social" de répartir le total | Het is de opdracht van het sectoraal fonds "Sociale Maribel" de som |
des réductions de cotisations entre les services de soins familiaux | van de bijdrageverminderingen te verdelen over de diensten gezinszorg |
suivant les modalités prévues par l'arrêté royal du 5 février 1997 et | volgens de modaliteiten bepaald door het koninklijk besluit van 5 |
fixées par le conseil d'administration du fonds sectoriel "Maribel | februari 1997 en bepaald door de raad van bestuur van het sectoraal |
Social". | fonds "Sociale Maribel". |
Art. 20.Les articles mentionnés sur la première et quatrième ligne du |
Art. 20.De artikelen die in de eerste en de vierde rij van volgende |
tableau suivant concernent la présente convention collective de | tabel worden vermeld hebben betrekking op deze collectieve |
travail. Pour les montants mentionnés en euro dans la première colonne | arbeidsovereenkomst. Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de |
du tableau, les montants mentionnés en franc belge dans la deuxième | eerste kolom van de tabel, gelden vanaf de datum van inwerkingtreding |
colonne sont valables à partir de la date d'entrée en vigueur de la | van deze collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de |
présente convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001. Pour la consultation du tableau, voir image Art. 21.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. Art. 22.La présente convention collective de travail peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 septembre 2007. Le Ministre de l'Emploi, |
bedragen die in Belgische frank worden vermeld in de tweede kolom. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. Art. 22.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door elk der partijen met een opzeg van maanden, betekend door middel van een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 september 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |