Arrêté royal pris en exécution de l'article 8 de la loi du 26 août 2006 portant fusion de la Société fédérale d'Investissement et de la Société fédérale de Participations | Koninklijk besluit genomen in uitvoering van artikel 8 van de wet van 26 augustus 2006 houdende fusie van de Federale Investeringsmaatschappij en de Federale Participatiemaatschappij |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL BUDGET ET CONTROLE DE LA GESTION 28 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 8 de la loi du 26 août 2006 portant fusion de la Société fédérale d'Investissement et de la Société fédérale de Participations RAPPORT AU ROI Sire, Ainsi que l'indique l'exposé des motifs de la loi du 26 août 2006 portant fusion de la Société fédérale d'Investissement et de la Société fédérale de Participation, en exécution de laquelle est pris le présent arrêté, que le Gouvernement a l'honneur de soumettre à votre approbation, la volonté du législateur, en opérant la fusion de ces deux entités, est de renforcer l'efficacité et la cohérence dans la gestion des participations et dans la politique d'investissement de l'Etat. La loi prescrit, dans cette perspective, de maintenir pour la nouvelle entité juridique, résultat de la fusion qu'elle opère, les finalités légales des deux sociétés fusionnées, tout en choisissant comme société absorbante la Société fédérale d'Investissement, considérée comme le successeur de la Société nationale d'Investissement. La nouvelle entité jouira des mêmes capacités que cette dernière, tant en ce qui concerne les missions sur fonds propres qu'en ce qui concerne celles exercées en mission déléguée. La loi ajoute que l'entité fusionnée devra en outre être à même de donner au Gouvernement des avis financiers, économiques et juridiques en matière de création ou de prise de participation dans des sociétés. Procédant de la sorte, la législateur a voulu que la nouvelle personne morale issue de la fusion, dénommée Société fédérale de Participations et d'Investissement, soit orientée - sans pour autant perdre sa qualité de société d'intérêt public, ni abandonner sa capacité d'exécuter les opérations que l'Etat lui confierait sous forme de missions déléguées - vers une gestion globale des participations de l'Etat à finalité économique et vers le développement d'une politique proactive en matière d'investissements. Dans ce cadre, le présent arrêté est pris en exécution de l'article 8 de la loi et vise à organiser la structure d'administration de la nouvelle Société fédérale de Participations et d'Investissement issue de la fusion, ainsi que les principales modalités de son fonctionnement. Dans la mesure où, comme il a été rappelé ci-dessus, ladite fusion prend la forme d'une absorption de la Société fédérale de Participations par la Société fédérale d'investissement, la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale d'Investissement et aux | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUDGET EN BEHEERSCONTROLE 28 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit genomen in uitvoering van artikel 8 van de wet van 26 augustus 2006 houdende fusie van de Federale Investeringsmaatschappij en de Federale Participatiemaatschappij VERSLAG AAN DE KONING Sire, Zoals aangegeven in de memorie van toelichting bij de wet van 26 augustus 2006 houdende fusie van de Federale Investeringsmaatschappij en de Federale Participatiemaatschappij, in uitvoering waarvan dit besluit werd genomen, dat de Regering de eer heeft te uwer goedkeuring voor te leggen, streeft de wetgever met de verwezenlijking van de fusie van deze twee entiteiten naar het versterken van de doeltreffendheid en coherentie in het beheer van de participaties en in het investeringsbeleid van de Staat. De wet bepaalt, in dit perspectief, om voor de nieuwe juridische entiteit, het resultaat van de fusie die deze verwezenlijkt, de wettelijke doeleinden van de twee gefuseerde maatschappijen te behouden en als overnemende vennootschap de Federale Investeringsmaatschappij, die wordt beschouwd als de opvolger van de Nationale Investeringsmaatschappij, te kiezen. De nieuwe entiteit zal over dezelfde bevoegdheden als de laatstgenoemde beschikken, zowel wat de opdrachten op eigen fondsen betreft als met betrekking tot gedelegeerde opdrachten. De wet voegt eraan toe dat de gefuseerde entiteit daarenboven in staat zal moeten zijn aan de Regering financiële, economische en juridische adviezen te verstrekken inzake de oprichting of het nemen van een participatie in vennootschappen. Door zo te werk te gaan, heeft de wetgever ernaar gestreefd dat de nieuwe rechtspersoon die uit de fusie ontstaat, met als naam de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij, zich zou richten op een globaal beheer van de staatsparticipaties met een economische doelstelling en op de ontwikkeling van een proactief investeringsbeleid - zonder daarom haar hoedanigheid van maatschappij van openbaar nut te verliezen of haar bevoegdheid voor de uitvoering van de verrichtingen die de Staat haar in de vorm van gedelegeerde opdrachten toevertrouwt, op te geven. In dit kader wordt dit besluit in uitvoering van artikel 8 van de wet genomen en strekt het ertoe de bestuursstructuur van de nieuwe Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij die uit de fusie ontstaat, alsook de voornaamste werkingsmodaliteiten te organiseren. Als, zoals hierboven vermeld, de voornoemde fusie de vorm aanneemt van een overname van de Federale Participatiemaatschappij door de Federale Investeringsmaatschappij, wordt de wet van 2 april 1962 betreffende de Federale Investeringsmaatschappij en de gewestelijke |
sociétés régionales d'investissement - dont l'intitulé est à cette | investeringsmaatschappijen - waarvan het opschrift hierbij wordt |
occasion modifié - est devenue, de par la volonté du législateur, la | gewijzigd, overeenkomstig de wil van de wetgever, de |
législation de référence pour la nouvelle Société fédérale de | referentiewetgeving voor de nieuwe Federale Participatie- en |
Participations et d'Investissement. | Investeringsmaatschappij. |
Le présent arrêté, conformément à l'habilitation expresse donnée par | Overeenkomstig de uitdrukkelijke machtiging gegeven door de wetgever |
le législateur dans l'article 8 de la loi du 26 août 2006, insère donc | in artikel 8 van de wet van 26 augustus 2006, voegt dit besluit in de |
dans la loi du 2 avril 1962 précitée les dispositions utiles en vue | voornoemde wet van 2 april 1962 de nuttige bepalingen in met het oog |
d'organiser la structure d'administration de la nouvelle Société | op de organisatie van de bestuursstructuur van de nieuwe Federale |
fédérale de Participations et d'Investissement. | Participatie- en Investeringsmaatschappij. |
Les modalités d'organisation retenues s'inscrivent pleinement dans la | De weerhouden organisatiemodaliteiten passen volledig in het |
perspective tracée par le législateur dans le cadre de la fusion, et | perspectief dat de wetgever in het kader van de fusie heeft geschetst, |
visent en particulier à répondre à son souci de voir l'entité | en beogen in het bijzonder het inwilligen van de bekommernis dat de |
fusionnée poursuivre les missions actuelles de la Société fédérale | gefuseerde entiteit met de huidige opdrachten van de Federale |
d'Investissement et de la Société fédérale de Participations, en | Investeringsmaatschappij en van de Federale Participatiemaatschappij |
conservant l'intégralité de leurs domaines et modes d'action actuels. | moet doorgaan en daarbij al hun huidige domeinen en handelwijzen moet behouden. |
Ainsi, les dispositions applicables à la Société fédérale | Zo worden de bepalingen die van toepassing zijn op de Federale |
d'Investissement en vertu de la loi précitée du 2 avril 1962 sont | Investeringsmaatschappij krachtens de voornoemde wet van 2 april 1962 |
adaptées et complétées de manière à rendre applicables dans le cadre | zodanig aangepast en aangevuld dat de voornaamste modaliteiten voor de |
de la société fusionnée les principales modalités d'exercice du mandat | uitoefening van het bestuursmandaat die momenteel binnen de Federale |
d'administrateur qui sont actuellement d'application au sein de la | Participatiemaatschappij van toepassing zijn, toepasbaar worden in het |
Société fédérale de Participations, notamment par application des | kader van de gefuseerde maatschappij, meer bepaald door toepassing van |
articles 10 et 73 de la loi coordonnée du 24 décembre 1996 portant | artikelen 10 en 73 van de gecoördineerde wet van 24 december 1996 tot |
organisation du secteur public du crédit et de la détention des | organisatie van de openbare kredietsector en van het bezit van de |
participations du secteur public dans certaines sociétés financières | deelnemingen van de openbare sector in bepaalde privaatrechtelijke |
financiële vennootschappen. | |
de droit privé. | De statuten van de toekomstige maatschappij zullen de niet in dit |
Les statuts de la future société régleront les aspects non visés par | besluit vermelde aspecten regelen, in overeenstemming met de |
le présent arrêté, en conformité avec la loi du 26 août 2006 précitée | voornoemde wet van 26 augustus 2006 en het Wetboek van |
et avec le Code des Sociétés. | vennootschappen. |
Commentaire des articles | Artikelsgewijze bespreking |
L'article 1er, au même titre que les articles 2, 4 et 6, ne nécessite | Artikel 1, evenals artikelen 2, 4 en 6, behoeft geen commentaar. Deze |
aucun commentaire particulier. Ces textes visent simplement à rendre | teksten strekken er enkel toe het lezen van Hoofdstuk 1 te |
plus aisée la lecture du Chapitre Ier en le divisant en sections. | vergemakkelijken door het in afdelingen op te splitsen. |
L'article 2, au même titre que les articles 1er, 4 et 6, ne nécessite | Artikel 2, evenals artikelen 1, 4 en 6, behoeft geen commentaar. Deze |
aucun commentaire particulier. Ces textes visent simplement à rendre | teksten strekken er enkel toe het lezen van Hoofdstuk 1 te |
plus aisée la lecture du Chapitre Ier en le divisant en sections. | vergemakkelijken door het in afdelingen op te splitsen. |
L'article 3 rétablit l'article 3bis de la loi du 2 avril 1962 | Artikel 3 voert artikel 3bis van de voornoemde wet van 2 april 1962, |
précitée, qui avait été abrogé par un arrêté royal du 16 juin 1994. Le | die door het koninklijk besluit van 16 juni 1994 was opgeheven, |
texte organise les principaux aspects de l'administration de la | opnieuw in. De tekst ordent de voornaamste aspecten van het bestuur |
Société fédérale de Participations et d'Investissement. | van de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij. |
Le § 1er prévoit que le conseil d'administration de la société | De 1ste § bepaalt dat de Raad van Bestuur van de maatschappij uit ten |
comportera 12 membres au moins, nommés pour un terme de 6 ans | minste 12 leden zal bestaan, die voor een hernieuwbare termijn van 6 |
renouvelable. | jaar worden benoemd. |
Lors de la première nomination du CA, la moitié des membres de chacune | Bij de eerste benoeming van de RB zal de helft van de leden van elke |
des catégories d'administrateurs sera nommé pour une période de 3 ans. | categorie van bestuurders voor een periode van 3 jaar worden benoemd. |
Pour garantir les conditions d'une disponibilité suffisante des | Om de voorwaarden voor een voldoende beschikbaarheid van de |
administrateurs de la SFPI dans le cadre de l'exécution de leur | bestuurders van de F.P.I.M. in het kader van de uitvoering van hun |
mission, le texte impose une limitation au cumul des mandats pour ces | opdracht te garanderen, beperkt de tekst de cumulatie van mandaten |
derniers, étant bien entendu que les mandats exercés dans le cadre de | voor die bestuurders, met dien verstande dat de in het kader van de |
l'accomplissement des missions de la SFPI échappent à l'interdiction | voltooiing van de opdrachten van de F.P.I.M. uitgeoefende mandaten aan |
de cumul. Ainsi, un tiers des administrateurs ne pourront exercer, en | het verbod op cumulatie ontsnappen. Zo zal een derde van de |
bestuurders, bovenop hun F.P.I.M.-mandaat, slechts één mandaat in een | |
plus de leur mandat SFPI, qu'un seul mandat dans une société autre, et | andere maatschappij kunnen uitoefenen, en zullen de overblijvende twee |
les deux tiers restants seront également soumis à une limitation de | derden ook onderworpen zijn een beperking van cumulatie tot drie |
cumul à trois mandats hors SFPI. | mandaten buiten de F.P.I.M. |
Le texte prévoit également, dans la perspective de contribuer au | In het kader van een bijdrage tot meer gelijkheid tussen mannen en |
renforcement de l'égalité entre hommes et femmes, l'instauration d'un | vrouwen voorziet de tekst ook in de invoering van een minimumquotum |
quota minimal par sexes. | per geslacht. |
Le § 1er impose enfin un équilibre linguistique au sein du conseil | De 1e § legt ten slotte ook een taalevenwicht binnen de raad van |
d'administration. L'appartenance linguistique est déterminée en | bestuur op. De taalaanhorigheid wordt bepaald door de taal van het |
fonction de la langue du diplôme de l'intéressé. | diploma van de betrokkene. |
Le § 2 impose la présence au sein du conseil d'administration de deux | De 2e § vereist de aanwezigheid van twee onafhankelijke bestuurders |
administrateurs indépendants, nommés par l'assemblée générale sur | binnen de Raad van Bestuur, die door de algemene vergadering worden |
proposition d'un jury constitué par le Roi. Pour pouvoir être | benoemd op voordracht van een door de Koning samengestelde jury. Om |
considérés comme indépendants, les candidats doivent remplir | als onafhankelijk te kunnen worden beschouwd, moeten de kandidaten |
cumulativement les cinq conditions énumérées par le texte. | tegelijk de vijf in de tekst opgesomde voorwaarden vervullen. |
Le § 3 prévoit que dans l'hypothèse où des actionnaires autres que | De 3e § bepaalt dat in het geval dat andere aandeelhouders dan de |
l'Etat viendraient à participer au capital de la société, ces derniers | Staat in het kapitaal van de maatschappij zouden deelnemen, die |
pourront nommer des administrateurs, au pro rata des voix qu'ils | aandeelhouders bestuurders zullen kunnen benoemen in verhouding tot |
détiennent à l'assemblée générale. En pratique, ces administrateurs | hun stemmen bij de algemene vergadering. In de praktijk zullen deze |
seront désignés par l'assemblée générale. L'Etat ne participera pas au | bestuurders door de algemene vergadering aangeduid worden. Op dit punt |
vote sur ce point. Ces administrateurs pourront être révoqués par | zal de Staat niet aan de stemming deelnemen. Deze bestuurders kunnen |
l'assemblée générale. | door de algemene vergadering worden ontslagen. |
Le § 4 fixe le mode de nomination des administrateurs représentant les | De 4e § bepaalt de wijze van benoeming van de bestuurders die de |
actionnaires publics. Ils doivent être choisis en fonction de la | overheidsaandeelhouders vertegenwoordigen. Ze moeten worden gekozen op |
complémentarité de leurs compétences en matière d'analyse financière | grond van de complementariteit van hun bevoegdheden inzake financiële |
et comptable, en matière juridique ou en matière économique, ou en | en boekhoudkundige analyse, in rechtszaken of in economische zaken of |
fonction de leur expertise en matière d'investissements | op grond van hun expertise inzake internationale investeringen, en |
internationaux, et seront nommés et pourront être révoqués par arrêté | zullen worden benoemd en kunnen door een in Ministerraad overlegd |
royal délibéré en Conseil des Ministres. | koninklijk besluit worden ontslagen. |
En attendant la nomination des administrateurs indépendants, le § 5 | In afwachting van de benoeming van de onafhankelijke bestuurders |
prévoit, à titre transitoire, que le conseil d'administration pourra | voorziet voorlopig de 5e § dat de raad van bestuur zijn wettelijke |
valablement exercer ses pouvoirs légaux de gestion sans limitation dès | beheersbevoegdheden rechtsgeldig en zonder beperking zal kunnen |
la nomination des administrateurs visés au § 4. | uitoefenen vanaf de benoeming van de bestuurders bedoeld in § 4. |
Le § 6 ne nécessite aucun commentaire particulier. | De 6e § behoeft geen commentaar. |
Le § 7 prévoit une structure de direction qui comporte un président, | De 7e § voorziet een directiestructuur met een voorzitter, twee |
deux vice-présidents et un administrateur délégué. | ondervoorzitters en een afgevaardigd bestuurder. |
Ils seront nommés parmi les membres du conseil d'administration par | Ze worden benoemd onder de leden van de Raad van Bestuur door een in |
arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres. Le président et | Ministerraad overlegd koninklijk besluit. De voorzitter en de |
l'administrateur délégué seront d'expression linguistique différente, | afgevaardigd bestuurder behoren tot een verschillende taalrol, evenals |
de même que les deux vice-présidents. | de beide ondervoorzitters. |
Le § 8 ne nécessite aucun commentaire particulier. | De 8e § behoeft geen commentaar. |
Le § 9 prévoit que le conseil d'administration, sur proposition du | De 9e § bepaalt dat de raad van bestuur, op voordracht van het |
comité de rémunération, fixe la rémunération de l'administrateur | bezoldigingscomité, de bezoldiging van de afgevaardigd bestuurder en |
délégué et des membres du comité exécutif visé au § 15 et leur octroie | van de leden van het uitvoerend comité bedoeld in het 15e lid vastlegt |
en hen een rust- en overlevingspensioenstelsel toekent. Deze tekst | |
un régime de pension de retraite et de survie. Ce texte reprend | herneemt enkel een bepaling van de gecoördineerde wet van 24 december |
simplement une disposition de la loi coordonnée du 24 décembre 1996 | 1996 tot organisatie van de openbare kredietsector en van het bezit |
portant organisation du secteur public du crédit et des participations | van de deelnemingen van de openbare sector in bepaalde |
du secteur public dans certaines sociétés financières de droit privé, | privaatrechtelijke financiële vennootschappen, die voor de |
qui était applicable à la structure d'administration de la Société | bestuursstructuur van de Federale Participatiemaatschappij van |
toepassing was. | |
fédérale de Participations | De 10e §, dat de bevoegdheden van de raad van bestuur vastlegt, |
Le § 10, qui fixe les compétences du conseil d'administration, prévoit | bepaalt met name dat die raad van bestuur het dagelijkse bestuur van |
notamment que ce dernier délègue la gestion journalière de la société | de maatschappij overdraagt aan de afgevaardigd bestuur die door het |
à l'administrateur délégué, assisté par le comité exécutif, visé au § 16. | uitvoerend comité bedoeld in het 16e lid wordt geholpen. |
Le § 11 ne nécessite aucun commentaire particulier. | De 11e § behoeft geen commentaar. |
Le § 12, qui ne doit en aucun cas être compris comme entraînant une | De 12e §, dat geenszins hoeft te worden opgevat als leidende tot een |
dérogation au droit commun, a pour unique but de préciser les contours | afwijking op het gemeen recht, heeft als enige bedoeling de contouren |
d'une possibilité opérationnelle qui existe déjà actuellement au sein | van een operationele mogelijkheid te bepalen die thans reeds binnen de |
de la Société fédérale de Participations, en l'espèce la faculté de | Federale Participatiemaatschappij bestaat, in casu de mogelijkheid om |
charger le Président de missions spéciales. Celles-ci peuvent, par | de Voorzitter met bijzondere opdrachten te belasten. Die kunnen, |
exemple, toucher à la recherche d'investissements ou à la définition | bijvoorbeeld, betrekking hebben op het onderzoek inzake investeringen |
de missions nouvelles confiées à la société. | of op de bepaling van nieuwe aan de maatschappij toevertrouwde |
Les §§ 13 et 14 ne nécessitent aucun commentaire particulier. | opdrachten. De 13e en 14e § behoeft geen commentaar. |
Le § 15, en application des règles de corporate governance, crée un | De 15de § richt, met toepassing van de « corporate governance |
comité stratégique, chargé d'assister et de conseiller le conseil | »-regels, een strategisch comité op, waarvan de taak erin bestaat de |
raad van bestuur bij te staan en te adviseren in aangelegenheden van | |
d'administration en matière de politique et de stratégie générale et | algemeen beleid en strategie en in aangelegenheden vans strategische |
en matière de développement stratégique de la société. Il se composera | ontwikkeling van de vennootschap. Het zal uit de voorzitter, de twee |
du président, des deux vice-présidents et de l'administrateur délégué. | ondervoorzitters en de afgevaardigd bestuurder bestaan. |
Dans la même optique, le § 16 crée un comité exécutif qui comprendra, | Vanuit hetzelfde oogpunt richt de 16e § een uitvoerend comité op dat, |
outre l'administrateur délégué, trois membres, qui seront désignés par | behalve uit de afgevaardigd bestuurder, uit drie leden zal bestaan, |
le conseil d'administration. Leur mandat, d'une durée de six ans | die door de raad van bestuur zullen worden aangesteld. Hun mandaat, |
alignée sur celle des administrateurs, est renouvelable. Ils pourront | dat net zoals dat van de bestuurders zes jaar duurt, is hernieuwbaar. |
être révoqués par le conseil d'administration. Le président assistera | Ze zullen door de raad van bestuur kunnen worden ontslagen. De |
à ses réunions, sans voix délibérative. | voorzitter zal de vergaderingen bijwonen, zonder beraadslagende stem. |
Tout comme les §§ 15 et 16, le § 17 fait application des règles de | Net zoals de 15e en 16e §, past de 17e § de « corporate governance |
corporate governance en instaurant un comité d'audit et un comité des | »-regels toe door een auditcomité en een bezoldigingscomité in te |
rémunérations. Le conseil d'administration pourra également, s'il le | voeren. Wanneer hij dit nuttig acht, zal de raad van bestuur, naar |
juge utile, créer tout autre comité, en fonction des besoins. | gelang van zijn behoeften, ook andere comités kunnen oprichten. |
Le comité d'audit est composé de trois membres choisis par le conseil | Het auditcomité bestaat uit drie leden die de raad van bestuur onder |
d'administration en son sein, en fonction de leurs compétences | zijn leden kiest, op grond van hun bijzondere bevoegdheden in |
particulières en matière financière. Un membre au moins du comité | financiële aangelegenheden. Ten minste één lid van het auditcomité zal |
d'audit sera un administrateur indépendant, mais dans l'attente de la nomination des administrateurs indépendants, le comité d'audit pourra valablement exercer ses compétences sans limitation dès la nomination des autres membres. Le comité des rémunérations est composé de quatre membres choisis par le conseil d'administration en son sein, dont au moins un administrateur indépendant. Tout comme le comité d'audit, le comité des rémunérations pourra valablement exercer ses compétences sans limitation dès la nomination des autres membres. Le comité des rémunérations transmet ses propositions de décision à l'assemblée générale lorsqu'elles concernent les administrateurs ou au conseil d'administration lorsqu'elles concernent l'administrateur délégué, les membres du comité exécutif, les membres de la direction ou les cadres de la société. Enfin, le § 18 prévoit que les administrateurs indépendants rédigent | een onafhankelijk bestuurder zijn; maar in afwachting van de benoeming van de onafhankelijke bestuurders zal het auditcomité zijn bevoegdheden rechtsgeldig en zonder beperking kunnen uitoefenen vanaf de benoeming van ander leden. Het bezoldigingscomité bestaat uit vier leden die de raad van bestuur onder zijn leden kiest, waarvan ten minste één onafhankelijk bestuurder. Net zoals het auditcomité zal het bezoldigingscomité zijn bevoegdheden rechtsgeldig en zonder beperking kunnen uitoefenen vanaf de benoeming van de andere leden. Het bezoldigingscomité maakt zijn voorstellen van beslissing over aan de algemene vergadering als ze de bestuurders betreffen, of aan de raad van bestuur als ze de afgevaardigde bestuurder, de leden van het uitvoerend comité, de leden van de directie of de kaders van de vennootschap betreffen. De 18e §, ten slotte, bepaalt dat de onafhankelijke bestuurders |
chaque année un rapport sur l'exercice de leur mandat, qui sera | jaarlijks een verslag over de uitoefening van hun mandaat opmaken, dat |
intégralement repris dans le rapport annuel de la société. | integraal in het jaarverslag van de maatschappij zal worden opgenomen. |
L'article 4, au même titre que les articles 1er, 2 et 6, ne nécessite | Artikel 4, evenals artikelen 1, 2 en 6, behoeft geen commentaar. Deze |
aucun commentaire particulier. Ces textes visent simplement à rendre | teksten strekken er enkel toe het lezen van Hoofdstuk 1 te |
plus aisée la lecture du Chapitre Ier en le divisant en sections. | vergemakkelijken door het in afdelingen op te splitsen. |
L'article 5 précise les incompatibilités entre un mandat | Artikel 5 verduidelijkt de strijdigheden tussen een bestuursmandaat in |
d'administrateur de la Société fédérale de Participations et | de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij en andere |
d'Investissement et d'autres charges. | lasten. |
Le § 1er reproduit une incompatibilité qui existe déjà à l'heure | De 1e § maakt gewag van een strijdigheid die reeds op dit ogenblik |
actuelle, tant pour les administrateurs de la Société fédérale | bestaat, zowel voor de bestuurders van de Federale |
d'Investissement, en vertu de l'article 3ter la loi du 2 avril 1962 | Investeringsmaatschappij, krachtens artikel 3ter van de voornoemde wet |
précitée, que pour les administrateurs de la Société fédérale de | van 2 april 1962, als voor de bestuurders van de Federale |
Participations, en vertu de l'article 73 de la loi précitée du 24 | Participatiemaatschappij, krachtens artikel 73 van de voornoemde wet |
décembre 1996. | van 24 december 1996. |
Le § 2 élargit, dans le chef des administrateurs de la Société | |
fédérale de Participations et d'Investissement, la portée de l'article | De 2de § breidt, in hoofde van de bestuurders van de Federale |
523 du Code des sociétés en leur interdisant de manière générale de | Participatie- en Investeringsmaatschappij, het bereik van artikel 523 |
prendre part à toute délibération du conseil d'administration, ainsi | van het Wetboek van vennootschappen uit door hen op algemene wijze te |
qu'à tout vote au sein de celui-ci, lorsqu'ils ont ou risquent | verbieden de beraadslagingen van de raad van bestuur noch stemmingen |
binnen die Raad bij te wonen, wanneer zij rechtstreeks of | |
d'avoir, de manière directe ou indirecte, un intérêt, de quelque | onrechtstreeks een belang, van welke aard ook, dreigen te hebben dat |
nature qu'il soit, opposé à un projet d'opération ou de décision | strijdig is met een ontwerp van verrichting of beslissing die tot de |
relevant du conseil d'administration. Ce texte privilégie une approche | bevoegdheid van de raad van bestuur behoort. Deze tekst geeft veeleer |
opérationnelle, au cas par cas, plutôt que l'instauration d'une | de voorkeur aan een operationele aanpak per geval dan aan de invoering |
incompatibilité générale liée à l'exercice d'une fonction déterminée | van een algemene strijdigheid verbonden aan de uitoefening van een |
en-dehors de la Société fédérale de Participations et | bepaalde functie buiten de Federale Participatie- en |
d'Investissement. | Investeringsmaatschappij. |
Le § 3 prévoit cependant une incompatibilité spécifique entre le | De 3e § voorziet echter een specifieke strijdigheid tussen het |
mandat, au sein de la Société fédérale de Participations et | mandaat, binnen de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij, |
d'Investissement, d'administrateur délégué et l'exercice de toute | als afgevaardigd bestuurder en de uitoefening van een bezoldigde |
activité rémunérée au sein d'une entreprise avec laquelle un échange | activiteit binnen een onderneming waarmee activa zijn uitgewisseld of |
d'actifs a eu lieu, ou d'une société liée à cette dernière. Cette | binnen een onderneming die daaraan gebonden is. Dit verbod op |
interdiction de cumul vaut également pour les trois années qui suivent | cumulatie geldt ook voor de drie jaar na het einde van de uitoefening |
la fin de l'exercice du mandat considéré au sein de la Société | van het in aanmerking genomen mandaat binnen de Federale Participatie- |
fédérale de Participations et d'Investissement. | en Investeringsmaatschappij. |
L'interdiction de cumul ne sera toutefois pas d'application si | Het verbod op cumulatie zal echter niet van toepassing zijn als de |
l'échange d'actifs a eu lieu dans le cadre d'une mission déléguée à la | uitwisseling van activa in het kader van een aan de Federale |
Société fédérale de Participations et d'Investissement. Dans cette | Participatie- en Investeringsmaatschappij gedelegeerde opdracht |
hypothèse en effet, la Société fédérale de Participations et | plaatsvond. In dat geval handelt de Federale Participatie- en |
d'Investissement agit sans autonomie, ce qui rend inopérant un | Investeringsmaatschappij immers zonder autonomie, wat een eventueel |
éventuel conflit d'intérêt. | belangenconflict belet. |
L'article 6, au même titre que les articles 1er, 2 et 4, ne nécessite | Artikel 6, evenals artikel 1, 2 en 4, behoeft geen commentaar. Deze |
aucun commentaire particulier. Ces textes visent simplement à rendre | teksten strekken er enkel toe het lezen van Hoofdstuk 1 te |
plus aisée la lecture du Chapitre Ier en le divisant en sections. | vergemakkelijken door het in afdelingen op te splitsen. |
L'article 7 ne nécessite pas de commentaire particulier. | Artikel 7 behoeft geen commentaar. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
La Vice-Première Ministre et Ministre du Budget | De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting |
et de la Protection de la Consommation, | en Consumentenzaken, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques | De Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, |
B. TUYBENS | B. TUYBENS |
AVIS 41.157/2/V DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES 41.157/2/V VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre des | |
vacations, saisi par le Vice-Premier Ministre et Ministre des | |
Finances, le 3 août 2006, d'une demande d'avis, dans un délai de | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede vakantiekamer, op 3 |
trente jours, sur un projet d'arrêté royal "pris en exécution de | augustus 2006 door de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën |
verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te | |
dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "genomen in uitvoering | |
l'article 7 de la loi portant fusion de la Société fédérale | van artikel 7 van de wet houdende fusie van de Federale |
d'Investissement et de la Société fédérale de Participations", a donné | Investeringsmaatschappij en de Federale Participatiemaatschappij", |
le 4 septembre 2006 l'avis suivant : | heeft op 4 september 2006 het volgende advies gegeven : |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag is ingediend op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1/, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1/, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten, haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
Formalités préalables | volgende opmerkingen. |
Aucune des pièces jointes au dossier n'atteste de ce que l'avis | Voorafgaande vormvereisten |
préalable de l'Inspecteur des Finances, qui est requis en application | Uit geen van de bij het dossier gevoegde stukken blijkt dat het |
de l'article 14 de l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle administratif et budgétaire, aurait été obtenu. L'auteur du projet veillera au correct accomplissement de cette formalité préalable. Examen du projet Intitulé C'est l'article 8, et non l'article 7, de la loi du 26 août 2006 portant fusion de la Société fédérale d'Investissement et de la Société fédérale de Participations qu'il convient de viser dans l'intitulé du projet. Préambule | krachtens artikel 14 van het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de administratieve en begrotingscontrole vereiste voorafgaand advies van de Inspecteur van Financiën zou verkregen zijn. De steller van het ontwerp moet erop toezien dat dit voorafgaand vormvereiste naar behoren wordt vervuld. Onderzoek van het ontwerp Opschrift In het opschrift van het ontwerp dient verwezen te worden naar artikel 8, en niet naar artikel 7, van de wet van 26 augustus 2006 houdende fusie van de Federale Investeringsmaatschappij en de Federale Participatiemaatschappij. Aanhef |
1. A l'alinéa 2, il faut, d'une part, remplacer les mots "article 84, | 1. In het tweede lid dienen enerzijds de woorden "artikel 84, eerste |
1er alinéa, 1/" par les mots "article 84, § 1er, alinéa 1er, 1/," et, | lid, 1/" vervangen te worden door de woorden "artikel 84, § 1, eerste |
d'autre part, omettre les mots "coordonnées le 12 janvier 1973". | lid, 1/" en dienen anderzijds de woorden "gecoördineerd op 12 januari |
1973" te vervallen. | |
2. Le préambule attestera de l'accomplissement des formalités | 2. Uit de aanhef moet blijken dat de voorafgaande vormvereisten in |
préalables liées au contrôle administratif et budgétaire. | verband met de administratieve en begrotingscontrole vervuld zijn. |
3. Le proposant doit être complété par les mots "et de l'avis de Nos | 3. Het voordrachtformulier moet worden aangevuld met de woorden "en op |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil,". | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,". |
Dispositif | Dispositief |
Article 1er | Artikel 1 |
Si l'article 6 de la loi du 26 août 2006 portant fusion de la Société | Mocht artikel 6 van de wet van 26 augustus 2006 houdende fusie van de |
fédérale d'Investissement et de la Société fédérale de Participations | Federale Investeringsmaatschappij en de Federale |
Participatiemaatschappij in werking treden vóór het ontworpen besluit, | |
devait entrer en vigueur avant l'arrêté en projet, la loi du 2 avril | zou de wet van 2 april 1962, waarnaar in de onderzochte bepaling wordt |
1962 à laquelle la disposition examinée fait référence devrait être | verwezen, moeten worden aangegeven met het nieuwe opschrift dat het |
identifiée par le nouvel intitulé que lui donne l'article 6, précité. | voormelde artikel 6 eraan geeft. |
Article 3 | Artikel 3 |
1. A l'article 3bis, § 1er, alinéa 2, en projet, il faut écrire "aux | 1. In het ontworpen artikel 3bis, § 1, tweede lid, schrijve men "in de |
§§ 2 à 4". | §§ 2, tot 4". |
2. A l'article 3bis, § 1er, alinéa 5, en projet, il y a lieu de | 2. In het ontworpen artikel 3bis, § 1, vijfde lid, dient te worden |
préciser comment il pourra être estimé qu'un membre du conseil | gepreciseerd hoe zal kunnen worden uitgemaakt of een lid van de raad |
d'administration est "d'expression française" ou "d'expression | van bestuur "Nederlandstalig" dan wel "Franstalig" is. |
néerlandaise". | |
3. A l'article 3bis, § 2, dernier alinéa, en projet, il n'apparaît pas | 3. In het ontworpen artikel 3bis, § 2, laatste lid, is het niet |
clairement si les mots "adoptée à la majorité des deux tiers" se | duidelijk of de woorden "dat bij tweederde meerderheid wordt |
rapportent à la décision de l'assemblée générale ou à la proposition | aangenomen" betrekking hebben op de beslissing van de algemene |
du conseil d'administration que vise cette disposition. | vergadering dan wel op de voordracht van de raad van bestuur waarnaar |
in deze bepaling wordt verwezen. | |
4. A l'article 3bis, § 3, alinéa 1er, en projet, le Conseil d'Etat | 4. In het ontworpen artikel 3bis, § 3, eerste lid, is het de Raad van |
n'aperçoit pas ce qu'entend signifier le mot "conjointement". S'il | State niet duidelijk welke betekenis wordt toegeschreven aan het woord |
était maintenu, il conviendrait d'en préciser la portée dans le | "gezamenlijk". Als het gehandhaafd wordt, zou de strekking ervan |
rapport au Roi qui accompagne le projet. | moeten worden gepreciseerd in het verslag aan de Koning dat bij het ontwerp gaat. |
5. Selon l'article 8 de la loi du 26 août 2006 portant fusion de la | 5. Volgens artikel 8 van de wet van 26 augustus 2006 houdende fusie |
Société fédérale d'Investissement et de la Société fédérale de | van de Federale Investeringsmaatschappij en de Federale |
Participations, la mise en oeuvre des pouvoirs dont dispose l'auteur | |
du projet de "modifier, compléter, remplacer ou supprimer" toute | Participatiemaatschappij, moeten de bevoegdheden waarover de steller |
disposition de la loi du 2 avril 1962 relative à la Société fédérale | van het ontwerp beschikt om elke bepaling van de wet van 2 april 1962 |
betreffende de Federale Investeringsmaatschappij en de gewestelijke | |
investeringsmaatschappijen te "wijzigen, aan (te) vullen, (te) | |
d'investissement et aux sociétés régionales d'investissement doit | vervangen of op (te) heffen" de "reorganisatie" op het oog hebben "van |
avoir en vue "la réorganisation de la structure d'administration de la | de bestuursstructuur van de Federale Participatie- en |
Société fédérale de Participations et d'Investissement dans le cadre | Investeringsmaatschappij in het licht van de (...) fusie bepaald door |
de la fusion opérée" par la loi dont le projet entend exécuter | de wet", waarvan het ontwerp artikel 8 de uitvoering beoogt. |
l'article 8. | In dat verband zou in het verslag aan de Koning moeten worden |
Dans ce contexte, le rapport au Roi devrait veiller à expliciter en | gepreciseerd in welk opzicht het tweede en derde lid van het ontworpen |
quoi les alinéas 2 et 3 de l'article 3bis, § 9, en projet, qui règlent | artikel 3bis, § 9, die in hoofdorde zaken regelen die verband houden |
à titre principal des éléments liés au statut pécuniaire de | met de bezoldigingsregeling van de "afgevaardigde-bestuurder en van de |
l'administrateur délégué et des membres du comité exécutif de l'entité | leden van het uitvoerend comité" van de gefuseerde entiteit, in |
fusionnée, peuvent se rattacher à "la réorganisation de la structure | verband kunnen worden gebracht met de "reorganisatie van de |
d'administration" de cette entité. | bestuursstructuur" van die entiteit. |
6. A l'article 3bis, § 15, en projet, il y a lieu de préciser la mission que l'auteur du projet entend réserver au comité stratégique. 7. A l'article 3bis, § 16, deuxième phrase, en projet, il n'apparaît pas clairement si le mot "Il" se rapporte au comité exécutif ou à l'administrateur délégué qui sont visés à la première phrase du même paragraphe. 8. A l'article 3bis, § 17, alinéa 5, en projet, le Conseil d'Etat n'aperçoit pas la portée des mots "selon le cas". La disposition sera clarifiée, ou le rapport au Roi complété, pour en faire apparaître le sens. | 6. In het ontworpen artikel 3bis, § 15, dient te worden gepreciseerd welke taak de steller van het ontwerp wil opdragen aan het strategisch comité. 7. In het ontworpen artikel 3bis, § 16, tweede zin, is het niet duidelijk of het woord "Hij" betrekking heeft op het uitvoerend comité, dan wel op de afgevaardigde bestuurder, die beide ter sprake komen in de eerste zin van dezelfde paragraaf. 8. In het ontworpen artikel 3bis, § 17, vijfde lid, is het de Raad van State niet duidelijk welke de betekenis is van de woorden "naar gelang van het geval". De bepaling moet worden gepreciseerd of het verslag aan de Koning aangevuld, om de betekenis ervan duidelijk te maken. |
Au même alinéa, il y a lieu d'écrire "immédiats" au lieu de | In hetzelfde lid schrijve men in de Franse versie "immédiats" in |
"immédiates". | plaats van "immédiates". |
9. A l'article 3bis, § 18, en projet, il faut écrire "de leur mandat" | 9. In het ontworpen artikel 3bis, § 18, schrijve men "van hun mandaat" |
et "le rapport annuel de la Société fédérale de Participations et | in plaats van "van zijn mandaat" en, in de Franse versie, "le rapport |
d'Investissement". | annuel de la Société fédérale de Participations et d'Investissement". |
Article 7. | Artikel 7 |
Le projet examiné ne pourra entrer en vigueur avant la disposition | Het voorliggende ontwerp kan niet in werking treden vóór de |
légale à laquelle il entend procurer exécution (1). | wetsbepaling waaraan het uitvoering beoogt te verlenen (1). |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
Ph. Hanse, conseiller d'Etat, président; | Ph. Hanse, staatsraad, voorzitter; |
Ph. Quertainmont, Mme M. Baguet, conseillers d'Etat; | Ph. Quertainmont, Mevr. M. Baguet, staatsraden; |
A.-C. Van Geersdaele, greffier. | Mevr. A.-C. Van Geersdaele, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. P. Ronvaux, auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door de heer P. Ronvaux, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
... | nagezien onder toezicht van Mevr. St. Gehlen, staatsraad. |
Le greffier, | De griffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
Le président, | De voorzitter, |
Ph. Hanse. | Ph. Hanse. |
(1) Concernant l'entrée en vigueur de l'article 8 de la loi du 26 août | (1) In verband met de inwerkingtreding van artikel 8 van de wet van 26 |
2006 portant fusion de la Société fédérale d'Investissement et de la | augustus 2006 houdende fusie van de Federale Investeringsmaatschappij |
Société fédérale de Participations, voyez l'article 14 de la même loi. | en de Federale Participatiemaatschappij, zie artikel 14 van dezelfde wet. |
28 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 8 de | 28 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit genomen in uitvoering van |
la loi du 26 août 2006 portant fusion de la Société fédérale | artikel 8 van de wet van 26 augustus 2006 houdende fusie van de |
d'Investissement et de la Société fédérale de Participations | Federale Investeringsmaatschappij en de Federale Participatiemaatschappij |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 26 août 2006 portant fusion de la Société fédérale | Gelet op de wet van 26 augustus 2006 houdende fusie van de Federale |
d'Investissement et de la Société fédérale de Participations, | Investeringsmaatschappij en de Federale Participatiemaatschappij, |
notamment l'article 8; | inzonderheid op artikel 8; |
Vu l'avis 41157/2 du Conseil d'Etat donné le 4 septembre 2006 en | Gelet op het advies 41157/2 van de Raad van State gegeven op 4 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois | september 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | van de wetten op de Raad van State; |
Vu les avis de l'Inspection des Finances, donnés le 18 juillet 2005; | Gelet op de adviezen van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 |
Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre du | juli 2005; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Budget et de la Protection de la Consommation, de Notre Vice-Premier | Begroting en van Consumentenzaken, Onze Vice-Eerste Minister en |
Ministre et Ministre des Finances et de Notre Secrétaire d'Etat aux | Minister van Financiën en Onze Staatssecretaris voor |
Entreprises publiques et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Overheidsbedrijven en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
délibéré en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans le chapitre Ier de la loi du 2 avril 1962 relative à |
Artikel 1.In hoofdstuk I van de wet van 2 april 1962 betreffende de |
la Société fédérale de Participations et d'Investissement et aux | Federale Participatie. en Investeringsmaatschappij en de gewestelijke |
sociétés régionales d'investissement, il est inséré une section Ière, | investeringsmaatschappijen wordt een afdeling I bevattend de artikelen |
comprenant les articles 1er à 3, intitulée « Généralités ». | 1 tot 3 en met als titel « Algemeen » ingevoegd. |
Art. 2.Dans le Chapitre Ier de la loi du 2 avril 1962 précitée, il |
Art. 2.In hoofdstuk I van voornoemde wet van 2 april 1962 wordt een |
est inséré une section II, comprenant l'article 3bis nouveau, | afdeling II bevattend artikel 3bis nieuw en met als titel « Bestuur |
intitulée « Administration de la Société fédérale de Participations et d'Investissement ». | van de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij » ingevoegd. |
Art. 3.Dans la loi précitée du 2 avril 1962, l'article 3bis, abrogé |
Art. 3.In voornoemde wet van 2 april 1962 wordt artikel 3bis, |
par l'arrêté royal du 16 juin 1994, est rétabli dans la rédaction | opgeheven door het koninklijk besluit van 16 juni 1994, in volgende |
suivante : | opstelling weder ingevoerd : |
Art. 3bis.§ 1er. La société est administrée par un conseil |
Art. 3bis.§ 1. De maatschappij wordt door een raad van bestuur van |
d'administration composé de 12 membres au moins. | ten minste 12 leden beheerd. Ze worden benoemd op de wijze bepaald in §§ 2 tot 4 voor een |
Ils sont nommés pour un terme renouvelable de six ans maximum selon | hernieuwbare termijn van maximaal zes jaar. Bij de eerste benoeming |
les modalités prévues aux §§ 2 à 4. Lors de la première nomination du conseil d'administration, la moitié des membres de chacune des catégories visées aux §§ 2 à 4 sont cependant nommés pour une période de 3 ans. Les membres exercent un maximum de trois mandats d'administrateur dans d'autres sociétés. Un tiers au moins des membres exerce au maximum un mandat d'administrateur dans une autre société. Un tiers au moins des membres doit appartenir à l'autre sexe. Le conseil d'administration comprend autant de membres d'expression française que de membres d'expression néerlandaise. § 2. L'assemblée générale nomme deux administrateurs indépendants sur proposition motivée d'un jury constitué par le Roi, qui est composé de | van de raad van bestuur worden evenwel de helft van elk van de in §§ 2 tot 4 vermelde categorieën voor een periode van 3 jaar benoemd. De leden hebben maximaal drie bestuursmandaten in andere vennootschappen. Ten minste een derde van de leden hebben maximaal één bestuursmandaat in een andere vennootschap. Ten minste één derde van de leden moeten van het andere geslacht zijn. De raad van bestuur bevat evenveel Franstalige als Nederlandstalige leden. § 2. Twee onafhankelijke bestuurders worden benoemd door de algemene vergadering op gemotiveerde voordracht van een door de Koning |
personnalités éminentes issues de la communauté des affaires ou | samengestelde jury, die bestaat uit vooraanstaande figuren uit de |
académique. Le Roi détermine le mode de fonctionnement du jury. | zakenwereld of academische wereld. De Koning bepaalt de werking van de |
Outre leur expérience pertinente en matière de gestion, ces | jury. Naast hun voor het bestuur relevante expertise dienen deze |
administrateurs indépendants doivent au moins satisfaire aux critères | onafhankelijke bestuurders op zijn minst te voldoen aan volgende |
suivants : | criteria : |
1°. Pendant une période de six ans précédant leur nomination, ne pas | 1°. gedurende een tijdvak van zes jaar voorafgaand aan hun benoeming, |
avoir exercé de mandat rémunéré pour l'Etat fédéral, les Communautés, | geen bezoldigd mandaat te hebben uitgeoefend voor de Federale Staat, |
les Régions ou les provinces ou pour un organisme dépendant des | de Gemeenschappen, de Gewesten of de provincies of voor een instelling |
autorités susmentionnées; | die van vermelde overheden afhangt; |
2°. Pendant une période de six ans précédant leur nomination, ne pas | 2°. gedurende een tijdvak van zes jaar voorafgaand aan hun benoeming, |
avoir exercé un mandat ou une fonction d'administrateur, de gérant, de | noch in de Federale Participatie en Investeringsmaatschappij, de |
membre du comité de direction, d'administrateur journalier ou de cadre | Federale Investeringsmaatschappij, de Federale Participatiemaatschappij, noch in een vennootschap waarin de Federale |
ni dans la Société fédérale de Participations et d'Investissement, la | Participatie en Investeringsmaatschappij, de Federale |
Société fédérale d'Investissement ou la Société fédérale de | Investeringsmaatschappij, de Federale Participatiemaatschappij een |
Participations, ni dans une société dans laquelle la Société fédérale | participatie bezit of die een participatie bezit in de Federale |
de Participations et d'Investissement, la Société fédérale | Participatie en Investeringsmaatschappij, de Federale |
d'Investissement ou la Société fédérale de Participations détient une | Investeringsmaatschappij, de Federale Participatiemaatschappij een |
participation ou qui détient une participation dans la Société | mandaat of functie van bestuurder, zaakvoerder, lid van het |
fédérale de Participations et d'Investissement, la Société fédérale | directiecomité, dagelijks bestuurder of kaderlid te hebben |
d'Investissement ou la Société fédérale de Participations. Cette | uitgeoefend; deze voorwaarde geldt echter niet voor de verlenging van |
condition ne vaut toutefois pas pour la prolongation du mandat | het mandaat van onafhankelijk bestuurder; |
d'administrateur indépendant; | 3°. geen echtgenoot of persoon met wie zij wettelijk samenwonen of |
3°. Ne pas avoir de conjoint ou de personne avec laquelle ils | bloed- of aanverwanten tot de tweede graad hebben die de Federale |
cohabitent légalement ou de parent ou allié jusqu'au deuxième degré | Participatie en Investeringsmaatschappij, de Federale |
qui exerce un mandat d'administrateur, de gérant, de membre du comité de direction, d'administrateur délégué ou de cadre, ou un intérêt financier comme prévu au 5° ni dans la Société fédérale de Participations et d'Investissement, la Société fédérale d'Investissement ou la Société fédérale de Participations, ni dans une société dans laquelle la Société fédérale de Participations et d'Investissement, la Société fédérale d'Investissement ou la Société fédérale de Participations détient une participation ou qui détient une participation dans la Société fédérale de Participations et d'Investissement, la Société fédérale d'Investissement ou la Société fédérale de Participations; 4°. Ne pas détenir de droits sociaux susceptibles de mettre en danger le capital, le fonds social ou une catégorie d'actions de la société; 5°. Ne pas entretenir de relations avec une société qui soient de nature à mettre en danger leur indépendance. Les administrateurs indépendants démissionnent lorsqu'ils ne répondent plus à l'un des critères énumérés à l'alinéa précédent. Ils ne peuvent être révoqués que par décision de l'assemblée générale, | Investeringsmaatschappij, de Federale Participatiemaatschappij, noch in een vennootschap waarin de Federale Participatie en Investeringsmaatschappij, de Federale Investeringsmaatschappij, de Federale Participatiemaatschappij. een participatie bezit of die een participatie bezit in de Federale Participatie en Investeringsmaatschappij, de Federale Investeringsmaatschappij, de Federale Participatiemaatschappij een mandaat van bestuurder, zaakvoerder, lid van het directiecomité, dagelijks bestuurder of kaderlid uitoefent; of een financieel belang heeft zoals bepaald in 5°; 4°. geen maatschappelijke rechten bezitten die het kapitaal, het maatschappelijk fonds of een categorie aandelen van de vennootschap in het gedrang kunnen brengen; 5°. geen relatie onderhouden met een vennootschap die van aard is hun onafhankelijkheid in het gedrang te brengen. De onafhankelijke bestuurders nemen ontslag wanneer ze niet meer voldoen aan een van de criteria genoemd in het vorige lid. Ze kunnen enkel worden ontslagen na een beslissing van de algemene |
prise sur proposition adoptée à la majorité des deux tiers par le | vergadering, genomen op voordracht van de raad van bestuur die |
conseil d'administration. | daarover beslist bij tweederde meerderheid. |
§ 3. les actionnaires autres que l'Etat nomment conjointement un | § 3. De andere aandeelhouders dan de Staat benoemen gezamenlijk een |
certain nombre d'administrateurs, proportionnellement au nombre de | aantal bestuurders in verhouding tot het aantal stemmen dat verbonden |
voix liées à leurs actions. | is aan hun aandelen. |
Ils peuvent être révoqués par l'assemblée générale. | Ze kunnen door de algemene vergadering worden ontslagen. |
§ 4. Les autres membres du conseil d'administration sont nommés par le | § 4. De andere leden van de raad van bestuur worden door de Koning bij |
Roi, par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, en fonction | een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit benoemd naar gelang de |
de la complémentarité de leurs compétences particulières en matière | complementariteit van hun bijzondere bevoegdheden inzake financiële en |
d'analyse financière et comptable, en matière juridique ou en matière | boekhoudkundige analyse, in rechtszaken of in economische zaken of |
économique ou en fonction de leur expertise en matière d'investissements internationaux. | naar gelang hun expertise inzake internationale investeringen. |
Ils peuvent être révoqués par arrêté royal délibéré en Conseil des | Ze kunnen door een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit worden |
Ministres. | ontslagen. |
§ 5. Les dispositions du § 1er ne sortiront leurs effets qu'après la | § 5. De bepalingen van § 1 zullen pas uitwerking hebben na de |
nomination des administrateurs visés au § 2, à l'exception de l'alinéa | benoeming van de bestuurders bedoeld in § 2, met uitzondering van |
4 qui sortira ses effets au plus tard lors du premier renouvellement | alinea 4 die ten laatste uitwerking zal hebben bij de eerste |
de la moitié des membres du conseil d'administration. Dans l'attente, | hernieuwing van de helft van de leden van de raad van bestuur. In |
le conseil d'administration pourra valablement exercer ses pouvoirs | afwachting zal de raad van bestuur zijn wettelijke en statutaire |
légaux et statutaires de gestion sans limitation dès la nomination des | beheersbevoegdheden rechtsgeldig en zonder beperking kunnen uitoefenen |
administrateurs visés au § 4. | vanaf de benoeming van de bestuurders bedoeld in § 4. |
§ 6. En cas de vacance d'un poste d'administrateur, les | § 6. Indien een plaats van bestuurder vacant wordt, kunnen de in |
administrateurs restés en fonction peuvent y pourvoir provisoirement, | functie gebleven bestuurders tijdelijk de functie uitoefenen totdat |
jusqu'à ce qu'une nouvelle nomination ait lieu. | een nieuwe bestuurder wordt benoemd. |
Le nouveau membre nommé achève le mandat de son prédécesseur. | Het nieuw benoemde lid beëindigt het mandaat van zijn voorganger. |
§ 7. Un président, deux vice-présidents et un administrateur délégué | § 7. Een voorzitter, twee ondervoorzitters en een afgevaardigde |
sont nommés parmi les membres du conseil d'administration par un | bestuurder worden onder de leden van de raad van bestuur door een in |
arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres. | Ministerraad overlegd koninklijk besluit benoemd. |
Le président et l'administrateur délégué sont d'expression | De voorzitter en de afgevaardigde-bestuurder behoren tot een |
linguistique différente. | verschillende taalrol. |
Les deux vice-présidents sont d'expression linguistique différente. | Beide ondervoorzitters behoren tot een verschillende taalrol. |
§ 8. Le président, les vice-présidents et les membres du conseil | § 8. De voorzitter, de ondervoorzitters en de leden van de raad van |
d'administration perçoivent une rémunération fixe ou des jetons de | bestuur ontvangen een vaste bezoldiging of presentiegelden waarvan het |
présence dont le montant est arrêté par l'assemblée générale. | bedrag door de algemene vergadering wordt bepaald. |
§ 9. La rémunération de l'administrateur délégué et des membres du | § 9. De bezoldiging van de afgevaardigde-bestuurder en van de leden |
comité exécutif est fixée par le conseil d'administration sur | van het uitvoerend comité wordt door de raad van bestuur op voordracht |
proposition du comité de rémunération. | van het bezoldigingscomité vastgelegd. |
Si cette rémunération comporte un élément variable, l'assiette ne peut | Indien deze bezoldiging een variabel element bevat, mag de grondslag |
comprendre des éléments ayant le caractère de charge d'exploitation. | geen elementen bevatten die het karakter van bedrijfslast hebben. |
L'administrateur délégué et les membres du comité exécutif bénéficient | De afgevaardigde-bestuurder en de leden van het uitvoerend comité |
d'un régime de pension de retraite et de survie arrêté par le conseil | genieten van een rust- en overlevingspensioenstelsel dat door de raad |
d'administration sur proposition du comité de rémunération. | van bestuur op voordracht van het bezoldigingscomité wordt bepaald. |
§ 10. Le conseil d'administration se réunit comme prévu aux statuts et | § 10. De raad van bestuur komt zoals voorzien in de statuten bijeen en |
au moins six fois par an. Il détermine la politique générale de la société et adopte le programme financier de l'exercice. Il détient tous les pouvoirs qui ne sont pas réservés à l'assemblée générale. Il délègue à l'administrateur délégué, assisté par le comité exécutif, la gestion journalière de la société. Les statuts déterminent, au regard des principes de bonne gouvernance, l'étendue de la gestion journalière, les règles essentielles du management de la société et le rôle des comités. | ten minste zes keer per jaar. Hij bepaalt het algemene beleid van de maatschappij en keurt het financieel programma van het jaar goed. Hij heeft alle machten die de algemene vergadering niet voorbehouden zijn. Hij draagt het dagelijkse bestuur van de maatschappij aan de afgevaardigde-bestuurder over die door het uitvoerend comité wordt geholpen. De draagwijdte van het dagelijkse bestuur, de wezenlijke regels van het management van de maatschappij en de rol van de comités worden door de statuten overeenkomstig de principes van behoorlijk bestuur bepaald. |
§ 11. L'administrateur délégué fait régulièrement rapport au conseil | § 11. De afgevaardigde bestuurder brengt regelmatig verslag uit bij de |
d'administration. | raad van bestuur. |
Il consulte le président, dans un stade précoce, en matière | Hij raadpleegt de voorzitter, in een vroegtijdig stadium, inzake |
d'initiatives stratégiques et l'informe en permanence sur les progrès | strategische initiatieven en brengt hem steeds op de hoogte van de |
réalisés. | geboekte vooruitgang. |
§ 12. Le président est chargé, dans le respect des principes de | § 12. De voorzitter moet, overeenkomstig de bestuursprincipes van een |
gouvernance d'entreprise, d'assurer un rôle de conseil à l'égard de | onderneming, de rol van raadgever ten overstaan van de |
l'administrateur délégué. Pour remplir ce rôle, il peut être chargé | afgevaardigde-bestuurder vervullen. Hiertoe kan hij door de raad van |
par le conseil d'administration de la fonction spéciale d'études et | bestuur worden belast met de bijzondere opdracht om studies en |
recherches d'investissements et de soutien dans la définition et la | onderzoeken inzake investeringen te verrichten en te helpen bij de |
mise en oeuvre de missions nouvelles confiées à la société. Cette | bepaling en uitvoering van nieuwe aan de maatschappij toevertrouwde |
responsabilité spécifique se distingue nettement de la gestion | opdrachten. Deze specifieke verantwoordelijkheid onderscheidt zich |
journalière. | duidelijk van het dagelijkse bestuur. |
§ 13. En cas de partage des voix, le président a voix prépondérante. | § 13. Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. |
§ 14. Sauf délibération spéciale du conseil d'administration, la | § 14. Behalve bijzondere beraadslaging van de raad van bestuur worden |
représentation de la société vis-à-vis des tiers comme la | de vertegenwoordiging van de maatschappij tegenover derden en de |
représentation en justice sont assurées conjointement par | vertegenwoordiging voor het gerecht gezamenlijk door de afgevaardigde |
l'administrateur délégué et le Président ou par deux administrateurs. | bestuurder en de voorzitter of door twee bestuurders gewaarborgd. |
§ 15. Le conseil d'administration crée un comité stratégique, dont le | § 15. De raad van bestuur richt een strategisch comité op waarvan de |
rôle est d'assister et de conseiller le conseil d'administration dans | taak erin bestaat de raad van bestuur bij te staan en te adviseren in |
les matières de politique et de stratégie générales de la société, | aangelegenheden van algemeen beleid en strategie van de vennootschap, |
ainsi que sur des questions importantes relatives au développement | evenals voor belangrijke zaken betreffende de strategische |
stratégique de la société. | ontwikkeling van de vennootschap. |
Le comité stratégique comprend le président, les deux vice-présidents | Het strategisch comité bestaat uit de voorzitter, de twee |
et l'administrateur délégué. | ondervoorzitters en de afgevaardigde bestuurder. |
§ 16. Le conseil d'administration crée un comité exécutif, chargé | § 16. De raad van bestuur richt een uitvoerend comité op, dat de |
d'assister l'administrateur délégué dans l'exercice de la gestion | afgevaardigde bestuurder moet bijstaan bij het dagelijkse bestuur van |
journalière de la société. Le comité exécutif fait régulièrement | de maatschappij. Het uitvoerend comité brengt regelmatig verslag over |
rapport de cette gestion au conseil d'administration. | dit bestuur uit bij de raad van bestuur. |
Le comité exécutif comprend l'administrateur délégué et au maximum trois membres, désignés par le conseil d'administration pour un terme de six ans, renouvelable, et qui peuvent être révoqués par le conseil d'administration. Le président est invité à assister aux réunions du comité exécutif. § 17. Le conseil d'administration instaure un comité d'audit et un comité de rémunérations, ainsi que tout autre comité qu'il jugera nécessaire. Le comité d'audit est composé de trois membres, dont au moins un administrateur indépendant, nommés par le conseil d'administration en fonction de leur compétence et de leur expérience en matière financière. Dans l'attente de la nomination des administrateurs indépendants, le comité d'audit pourra valablement exercer ses compétences sans limitation dès la nomination des autres membres. Il a pour mission d'assister le conseil d'administration en analysant les informations financières, notamment les comptes annuels, le rapport annuel et les rapports intermédiaires. En outre, le comité d'audit exécute les tâches qui lui sont confiées par le conseil d'administration ou les statuts. Le comité des rémunérations est composé de quatre membres, dont au moins un administrateur indépendant, nommés par le conseil d'administration en son sein. Il choisit un président en son sein. Dans l'attente de la nomination des administrateurs indépendants, le comité des rémunérations pourra valablement exercer ses compétences sans limitation dès la nomination des autres membres. Le comité des rémunérations transmet une proposition de décision, selon le cas, au conseil d'administration ou à l'assemblée générale, pour toute décision relative aux avantages pécuniaires, directs ou immédiats, indirects ou reportés, liés directement à la fonction ou alloués aux membres des organes de gestion. Il rédige en outre chaque année un rapport sur les rémunérations, qui sera inséré dans le rapport de gestion. | Het uitvoerend comité bestaat uit de afgevaardigde-bestuurder en ten hoogste drie leden die voor een hernieuwbare termijn van zes jaar door de raad van bestuur worden benoemd en door de raad van bestuur kunnen worden ontslagen. De voorzitter wordt uitgenodigd om de vergaderingen van het uitvoerend comité te volgen. § 17. De raad van bestuur richt een audit- en een bezoldigingscomité op, alsook elk ander comité dat hij nodig zal achten. Het auditcomité bestaat uit drie leden, waarvan ten minste één onafhankelijke bestuurder, door de raad van bestuur benoemd op grond van hun competentie en ervaring in financiële aangelegenheden. In afwachting van de benoeming van de onafhankelijke bestuurders zal het auditcomité zijn bevoegdheden rechtsgeldig en zonder beperking kunnen uitoefenen vanaf de benoeming van de andere leden. Het heeft de opdracht om de raad van bestuur bij te staan via het onderzoek van financiële informatie, met name de jaarrekeningen, het jaarverslag en de tussentijdse verslagen. Bovendien voert het auditcomité de taken uit die de raad van bestuur of de statuten eraan toevertrouwen. Het bezoldigingscomité bestaat uit vier leden, waarvan ten minste een onafhankelijke bestuurder, die door en uit de raad van bestuur worden benoemd. Het kiest een voorzitter onder zijn leden. In afwachting van de benoeming van de onafhankelijke bestuurders zal het bezoldigingscomité zijn bevoegdheden rechtsgeldig en zonder beperking kunnen uitoefenen vanaf de benoeming van de andere leden. Het bezoldigingscomité maakt een voorstel van beslissing, naar gelang van het geval, over aan de raad van bestuur of aan de algemene vergadering, voor elke beslissing betreffende geldelijke voordelen, rechtstreekse of onmiddellijke, onrechtstreekse of uitgestelde, rechtstreeks verbonden aan de functie of toegekend aan leden van beheersorganen. Hij stelt daarnaast jaarlijks een verslag op betreffende de bezoldigingen dat in het beheersverslag zal worden ingevoegd. |
§ 18. Les administrateurs indépendants remettent chaque année un | § 18. De onafhankelijke bestuurders maken jaarlijks een verslag op |
rapport sur l'exercice de leur mandat. Ce rapport sera repris | over de uitoefening van hun mandaat. Dit verslag zal integraal worden |
intégralement dans le rapport annuel de la Société fédérale de | opgenomen in het jaarverslag van de Federale Participatie- en |
Participations et d'Investissements. | Investeringsmaatschappij. |
Art. 4.Dans le Chapitre Ier de la loi du 2 avril 1962 précitée, il |
Art. 4.In Hoofdstuk I van voornoemde wet van 2 april 1962 wordt een |
est inséré une section III, comprenant l'article 3ter, intitulée « | afdeling III, bevattend artkel 3ter en met als titel « |
Incompatibilités ». | Onverenigbaarheden » ingevoegd. |
Art. 5.L'article 3ter de la loi précitée du 2 avril 1962 est remplacé |
Art. 5.Artikel 3ter van voornoemde wet van 2 april 1962 wordt door |
par la disposition suivante : | volgende bepaling vervangen : |
Art. 3ter.§ 1er. Les membres des Chambres législatives, du Parlement |
Art. 3ter.§ 1er. De leden van de Wetgevende Kamers, van het Europees |
européen, des Parlements des Communautés et des Régions, les personnes | Parlement, van de Gemeenschaps- en Gewestparlementen, de personen die |
qui ont la qualité de ministre ou de secrétaire d'Etat ou de membre | de hoedanigheid hebben van Minister of Staatssecretaris of van lid van |
d'un gouvernement de Communauté ou de Région, de député permanent, de | een Gemeenschaps- of Gewestregering, van bestendig afgevaardigde, van |
bourgmestre, d'échevin ou de président d'un centre public d'aide | burgemeester, schepen of voorzitter van een openbaar centrum voor |
sociale d'une commune de plus de 30 000 habitants ne peuvent faire | maatschappelijk welzijn van een gemeente met meer dan 30 000 inwoners, |
partie du conseil d'administration ni être désignés administrateur | mogen geen deel uitmaken van de raad van bestuur noch als |
délégué de la Société fédérale de Participations et d'Investissement. | afgevaardigde bestuurder van de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij aangeduid. |
Le mandat, au sein du conseil d'administration ou en qualité | Het mandaat van deze personen, verkozen of benoemd in de functies |
d'administrateur délégué de la Société fédérale de Participations et | bedoeld in het vorig lid, binnen de raad van bestuur of als |
d'Investissement, des personnes élues ou nommées aux fonctions visées | afgevaardigde bestuurder van de Federale Participatie- en |
à l'alinéa 1er cesse de plein droit lors de la prestation de serment | Investeringsmaatschappij houdt van rechtswege op bij de eedaflegging |
ou de l'exercice de ces fonctions. | of de uitoefening van deze functies |
§ 2. Sans préjudice de l'article 523 du Code des sociétés, si un | § 2. Onverminderd artikel 523 van het Wetboek van vennootschappen |
administrateur a, directement ou indirectement, un intérêt opposé ou | indien een bestuurder rechtstreeks of onrechtstreeks een belang heeft |
dat strijdig is of kan worden, van welke aard dan ook, met een ontwerp | |
susceptible de le devenir, de quelque nature qu'il soit, à un projet | van verrichting of beslissing die tot de bevoegdheid van de raad van |
d'opération ou de décision relevant du conseil d'administration, il ne | bestuur behoort, mag hij de beraadslagingen van de raad van bestuur |
peut assister aux délibérations du conseil d'administration ni prendre | niet bijwonen noch aan de stemming over dit ontwerp deelnemen. |
part au vote sur ce projet. | § 3. Behalve als de vennootschap in gedelegeerde opdracht handelt, mag |
§ 3. Sauf lorsque la société agit en mission déléguée, | de afgevaardigde bestuurder niet gelijktijdig en tijdens een periode |
l'administrateur délégué ne peut exercer simultanément et pendant une | van drie jaar na het einde van zijn mandaat, een bezoldigde activiteit |
période de trois années après la fin de son mandat, aucune activité | uitoefenen ten dienste van een onderneming waaraan de vennootschap |
rémunérée au service d'une entreprise à laquelle la société a cédé des | activa heeft verkocht of waarvan zij activa heeft verworven, of in een |
actifs ou dont elle acquiert des actifs, ou d'une société liée à une | vennootschap die aan een dergelijke onderneming gebonden is. |
telle entreprise. Art. 6.Dans le Chapitre Ier de la loi du 2 avril 1962 précitée, il |
Art. 6.In Hoofdstuk I van de voornoemde wet van 2 april 1962, wordt |
est inséré une section IV, comprenant les articles 3quinquies à | een afdeling IV, bevattend artikel 3quinquies tot 3octies, en met als |
3octies, intitulée « Actions représentatives du capital de sociétés | titel « Aandelen die het kapitaal van naamloze vennootschappen |
anonymes détenues par la Société fédérale de Participations et | gehouden door de federale Participatie- en Investeringsmaatschappij |
d'Investissement ». | vertegenwoordigen » ingevoegd. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 8.Notre Vice-premier Ministre et Ministre des Finances et notre |
Art. 8.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën en Onze |
Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques sont chargés, chacun pour | Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven zijn, ieder wat hem betreft, |
ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2006. | Gegeven te Brussel, 28 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre du Budget et de la Protection de | De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting |
la Consommation, | en Consumentenzaken, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques, | De Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, |
B. TUYBENS | B. TUYBENS |