← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, relative à l'instauration pour 1999-2000 d'un régime temporaire de prépension à 56 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, relative à l'instauration pour 1999-2000 d'un régime temporaire de prépension à 56 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, betreffende de invoering voor 1999-2000 van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 2 juin 1999, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 1999, |
gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, betreffende | |
paritaire de l'industrie sidérurgique, relative à l'instauration pour | de invoering voor 1999-2000 van een tijdelijk brugpensioenstelsel op |
1999-2000 d'un régime temporaire de prépension à 56 ans (1) | 56 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 1999, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, relative à | in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, betreffende de |
l'instauration pour 1999-2000 d'un régime temporaire de prépension à 56 ans. | invoering voor 1999-2000 van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 septembre 2003. | Gegeven te Brussel, 28 september 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie sidérurgique | Paritair Comité voor de ijzernijverheid |
Convention collective de travail du 2 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 1999 |
Instauration pour 1999-2000 d'un régime temporaire de prépension à 56 | Invoering voor 1999-2000 van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 |
ans (Convention enregistrée le 9 juillet 1999 sous le numéro | jaar (Overeenkomst geregistreerd op 9 juli 1999 onder het nummer |
51320/CO/104) | 51320/CO/104) |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten in uitvoering van |
de l'accord sectoriel du 22 avril 1999, enregistré le 6 mai 1999 sous | het sectoraal akkoord van 22 april 1999, geregistreerd op 6 mei 1999 |
le numéro 50670/CO/104. | onder het nummer 50670/CO/104. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail est d'application dans | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing in de |
les entreprises relevant de la Commission paritaire de l'industrie | ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid |
sidérurgique et pour leurs travailleurs sous contrat de travail | vallen en voor hun werknemers onder arbeiderscontract. |
d'ouvrier. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Modalités | HOOFDSTUK II. - Modaliteiten |
2.1. En application du chapitre III de la section VI, sous-section 3 | 2.1. In toepassing van hoofdstuk III van afdeling VI, onderafdeling 3 |
de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour | van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor |
l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses (Moniteur belge du | de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch |
1er avril 1999), la présente convention collective de travail fixe un | Staatsblad van 1 april 1999), bepaalt deze collectieve |
cadre sectoriel de prépension dont les modalités d'application doivent | arbeidsovereenkomst een sectoraal kader voor brugpensioen waarvan de |
être négociées au niveau des entreprises pour autant qu'elles soient | toepassingsmodaliteiten onderhandeld moeten worden op ondernemingsvlak |
en mesure de l'appliquer après examen préalable de leurs possibilités | in de mate dat de ondernemingen in staat zijn dit kader toe te passen |
économiques. | na een voorafgaand onderzoek van hun economische mogelijkheden. |
2.2. La présente convention collective de travail instaure | 2.2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst voert tijdelijk, volgens de |
temporairement selon les modalités reprises ci-après un droit à la | hierna vermelde modaliteiten, een recht op brugpensioen in ten gunste |
prépension en faveur des travailleurs licenciés et âgés d'au moins 56 | van ontslagen werknemers van minstens 56 jaar oud die einde contract |
ans en fin de contrat. En outre, ils doivent justifier à la fois d'un | zijn. Bovendien moeten ze zowel 33 jaar beroepsverleden aantonen als |
passé professionnel de 33 ans et de prestations de 20 ans au moins | minstens 20 jaar prestaties in een arbeidsstelsel bedoeld door de |
dans un régime de travail visé par la convention collective de travail | collectieve arbeidsovereenkomst nummer 46, afgesloten binnen de |
numéro 46, conclue au sein du Conseil national du travail. | Nationale Arbeidsraad. |
2.3. En vue de l'application de l'article 111 de la loi du 26 mars | 2.3. Met het oog op de toepassing van artikel 111 van de wet van 26 |
1999 précitée, l'indemnité complémentaire de prépension à charge de | maart 1999 wordt de aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste van |
l'employeur se calcule conformément aux dispositions de la convention | de werkgever berekend overeenkomstig de bepalingen van de |
interprofessionnelle numéro 17 conclue au sein du Conseil national du | interprofessionele overeenkomst nummer 17 afgesloten binnen de |
travail. | Nationale Arbeidsraad. |
2.4. Dans la ligne de l'application en sidérurgie des régimes | 2.4. In de lijn van de toepassing in de staalindustrie van de |
existants de prépension basés sur les dispositions générales de | bestaande brugpensioenstelsels gebaseerd op de algemene bepalingen van |
l'arrêté royal du 7 décembre 1992 (octroi d'allocations de chômage en | het koninklijk besluit van 7 december 1992 (toekenning van |
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen, | |
cas de prépension conventionnelle, Moniteur belge du 11 décembre | Belgisch Staatsblad van 11 december 1992), alsook om een correcte |
1992), ainsi que pour garantir un fonctionnement correct des | werking van de ondernemingen op technisch en organisatorisch vlak te |
entreprises sur le plan technique et organisationnel, les délégations | waarborgen, verbinden de vakbondsafvaardigingen van de ondernemingen, |
syndicales des entreprises concernées par l'application du présent | betrokken door de toepassing van dit tijdelijk stelsel, zich ertoe mee |
régime temporaire s'engagent à coopérer aux mutations internes devant | te werken aan de interne mutaties die het vertrek met brugpensioen |
permettre le départ en prépension de travailleurs bénéficiaires de la | mogelijk moeten maken voor de door deze collectieve |
présente convention collective de travail ainsi qu'aux demandes de | arbeidsovereenkomst begunstigde werknemers evenals aan de aanvragen |
dispense à l'obligation de remplacement des prépensionnés, justifiées | tot vrijstelling van de vervangingsverplichting van |
par les critères légaux. | bruggepensioneerden, die verantwoord worden door wettelijke criteria. |
CHAPITRE III. - Durée d'application | HOOFDSTUK III. - Toepassingsduur |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een |
durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 1999 et cesse | bepaalde duur. Ze wordt van kracht op 1 januari 1999 en eindigt op 31 |
ses effets le 31 décembre 2000. | december 2000. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 septembre 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 |
september 2003. | |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |