Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 septembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 ans avec 20 ans de travail de nuit/métier lourd dans les exploitations de sable blanc | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar met 20 jaar nachtarbeid/zwaar beroep in de witzandexploitaties |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 OCTOBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 OKTOBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 23 septembre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
flamand, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à | Vlaams-Brabant, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
58 ans avec 20 ans de travail de nuit/métier lourd dans les | bedrijfstoeslag op 58 jaar met 20 jaar nachtarbeid/zwaar beroep in de |
exploitations de sable blanc (1) | witzandexploitaties (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de |
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de | provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
Limbourg et du Brabant flamand; | Vlaams-Brabant; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 2015, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
flamand, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à | Vlaams-Brabant, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
58 ans avec 20 ans de travail de nuit/métier lourd dans les | bedrijfstoeslag op 58 jaar met 20 jaar nachtarbeid/zwaar beroep in de |
exploitations de sable blanc. | witzandexploitaties. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 octobre 2016. | Gegeven te Brussel, 28 oktober 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Traduction | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant |
flamand Convention collective de travail du 23 septembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 2015 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 ans avec 20 ans de | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar met 20 jaar |
travail de nuit/métier lourd dans les exploitations de sable blanc | nachtarbeid/zwaar beroep in de witzandexploitaties (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 10 février 2016 sous le numéro 131315/CO/102.06) | geregistreerd op 10 februari 2016 onder het nummer 131315/CO/102.06) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des exploitations de sable blanc, | de werkgevers en op de werklieden van de witzandexploitaties die in |
exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre | openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant flamand. | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Met "werklieden" worden de arbeiders en de arbeidsters bedoeld. |
application de la convention collective de travail n° 111 du Conseil | Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
national du travail, conclue le 27 avril 2015, fixant, pour 2015 et | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 111 van 27 april 2015 tot |
2016, les conditions d'octroi d'un complément d'entreprise dans le | vaststelling, voor 2015 en 2016, van de voorwaarden voor de toekenning |
cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | van een bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van werkloosheid |
travailleurs âgés licenciés et de la convention collective de travail | met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers en de collectieve |
n° 112 du Conseil national du travail, conclue le 27 avril 2015, | arbeidsovereenkomst nr. 112 van 27 april 2015 tot vaststelling op |
fixant, à titre interprofessionnel pour 2015 et 2016, l'âge à partir | interprofessioneel niveau, voor 2015 en 2016, van de leeftijd vanaf |
duquel un régime de chômage avec complément d'entreprise peut être | welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden |
octroyé à certains travailleurs âgés licenciés. | toegekend aan sommige oudere werknemers die worden ontslagen. |
Art. 3.En exécution de la convention collective de travail n° 111, |
Art. 3.In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 111 |
est introduit à partir du 1er janvier 2015, le principe de | wordt met ingang van 1 januari 2015 het principe van de toepassing van |
l'application d'un régime de chômage avec complément d'entreprise dans | een regeling van stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in deze |
ce secteur pour le personnel actif qui opte pour cette formule et qui | sector aanvaard voor het werkend personeel dat voor deze formule |
atteindra l'âge de 58 ans entre le 1er janvier 2015 et le 31 décembre | opteert en tussen 1 januari 2015 en 31 december 2016 de leeftijd van |
2016 ou l'a déjà atteint. | 58 jaar zal bereiken of reeds bereikt heeft. |
Art. 4.La présente convention a pour but d'octroyer, en cas de |
Art. 4.Deze overeenkomst heeft tot doel, in het geval van ontslag, |
licenciement, le droit à un complément d'entreprise aux travailleurs | het recht op bedrijfstoeslag toe te kennen aan werknemers die op het |
qui, au moment de la cessation du contrat de travail, sont âgés de 58 | ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 58 jaar of |
ans ou plus et comptent un passé professionnel d'au moins 33 ans, à condition : | ouder zijn en een beroepsloopbaan van minstens 33 jaar hebben, mits : |
a) qu'ils aient travaillé au moins 20 ans dans un régime de travail de | a) ze minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een arbeidsregeling van |
travail en équipes avec prestations de nuit | ploegenarbeid met nachtprestaties; |
ou | of |
b) qu'ils aient travaillé dans un métier lourd : | b) ze hebben gewerkt in een zwaar beroep : |
1) soit pendant au moins 5 ans, calculés de date à date, durant les 10 | 1) hetzij gedurende minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | de loop van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, |
contrat de travail; | vóór het einde van de arbeidsovereenkomst; |
2) soit pendant au moins 7 ans, calculés de date à date, durant les 15 | 2) hetzij gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | de loop van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, |
contrat de travail. | vóór het einde van de arbeidsovereenkomst. |
Pour l'application de la présente convention, on entend par "métier | Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder "zwaar beroep" |
lourd" : | verstaan : |
1. le travail en équipes successives, plus spécifiquement le travail | 1. het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in |
en équipe d'au moins 2 équipes composées d'au moins 2 travailleurs, | minstens 2 ploegen van minstens 2 werknemers, die hetzelfde werk doen; |
qui effectuent le même travail; | |
2. le travail en services interrompus dans lequel le travailleur est | 2. het werk in onderbroken diensten waarbij de werknemer permanent |
en permanence occupé en prestations de jour où au moins onze heures | werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11 |
séparent le début et la fin du temps de travail avec une interruption | uur uit elkaar liggen met onderbreking van minstens 3 uur en |
d'au moins 3 heures et un nombre minimum de prestations de 7 heures; | minimumprestaties van 7 uur; onder "permanent" wordt verstaan : dat de |
par "permanent", il faut entendre : que le service interrompu soit le | onderbroken dienst de gewone arbeidsregeling van de werknemer vormt en |
régime habituel du travailleur et qu'il ne soit pas occasionnellement | dat hij niet occasioneel in een dergelijke dienst wordt tewerkgesteld; |
occupé dans un tel régime; | |
3. le travail dans un régime tel que visé dans l'article 1er de la | 3. het werk in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 van de |
convention collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 et | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 (nachtarbeid), gesloten op 23 |
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. | maart 1990 en algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 |
Art. 5.Pour les modalités d'application de ce passé professionnel, |
mei 1990. Art. 5.Voor de toepassingsmodaliteiten van dit beroepsverleden, wordt |
l'assimilation des journées de chômage complet est limitée à un | de gelijkstelling voor de dagen van volledige werkloosheid tot een |
maximum de 5 ans sur toute la carrière. | maximum van 5 jaar gedurende de loopbaan beperkt. |
Art. 6.Le travailleur en régime de chômage avec complément |
Art. 6.De werknemer in werkloosheid met bedrijfstoeslag ontvangt van |
d'entreprise reçoit mensuellement de son dernier employeur depuis son | zijn laatste werkgever vanaf zijn uitdiensttreding tot en met de maand |
départ y compris jusqu'au mois au cours duquel il/elle atteint l'âge de 65 ans, un complément d'entreprise. | waarin hij/zij de leeftijd van 65 jaar bereikt maandelijks een aanvullende vergoeding. |
a) Le complément d'entreprise accordé au travailleur en régime de | a) De aanvullende vergoeding die wordt toegekend aan de werknemer in |
chômage avec complément d'entreprise est, individuellement, au moins | werkloosheid met bedrijfstoeslag is, individueel, tenminste gelijk aan |
égal à l'indemnité prévue par la convention collective de travail n° | |
17 conclue au sein du Conseil national de travail. Elle s'entend | de vergoeding voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Het is een brutobedrag, vóór | |
brute, avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale. Le nouveau | sociale en/of fiscale afhoudingen. De nieuwe berekening van het netto |
calcul du salaire net de référence (à 100 p.c. pour les retenues ONSS) | referteloon (aan 100 pct. vóór de RSZ-afhoudingen) voor de berekening |
pour le montant du complément d'entreprise s'applique pour ceux qui | van de aanvullende vergoeding gaat in voor zij die vanaf 1 januari |
prennent leur régime de chômage avec complément d'entreprise à partir | 2003 op stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag gaan; |
du 1er janvier 2003. | |
b) Les travailleurs en régime de chômage avec complément d'entreprise | b) De werknemers in werkloosheid met bedrijfstoeslag ontvangen |
reçoivent mensuellement un complément d'entreprise composé de 2 volets : | maandelijks een aanvullende vergoeding bestaande uit 2 luiken : |
- le complément d'entreprise proprement dit, calculé à raison de 50 | - een aanvullende vergoeding berekend a rato van 50 pct. van het |
p.c. de la différence entre le salaire de référence net (((salaire | verschil tussen het netto referteloon (((basisuurloon + gemiddelde |
horaire de base + prime d'équipes moyenne) x 37 heures x 52)/12) moins | ploegenpremie) x 37 uur x 52)/12) verminderd met de sociale en fiscale |
les retenues sociales et fiscales et l'allocation de chômage | afhoudingen en de maandelijkse werkloosheidsvergoeding; |
mensuelle; - un supplément égal à 6,2 EUR par année de service prestée dans le | - een supplement gelijk aan 6,2 EUR per gepresteerd dienstjaar in de |
secteur, le minimum étant 24,79 EUR par mois. | sector met een minimum van 24,79 EUR per maand. |
Le mois de référence pour la détermination du salaire net de référence | De referentiemaand voor de betaling van het netto referentieloon is de |
est le mois civil précédant la date du départ. | kalendermaand die de datum van de uitdiensttreding voorafgaat. |
Art. 7.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
Art. 7.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van |
convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door |
convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit au complément d'entreprise une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes de chômage avec complément d'entreprise. Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs régimes de chômage avec complément | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op de aanvullende vergoeding zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee of meer stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag cumuleren. Wanneer zij zich in de omstandigheden bevinden om verscheidene stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag te genieten, behouden |
d'entreprise, ils conservent le bénéfice de celui accordé par | zij het recht op het stelsel dat toegekend werd door de werkgever die |
l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du | hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste paragraaf van dit |
présent article). | artikel). |
Art. 8.La prime syndicale est payée jusqu'à l'âge de 65 ans. |
Art. 8.De syndicale premie wordt betaald tot de leeftijd van 65 jaar. |
Art. 9.Les montants visés à l'article 6 sont cumulés pour former un |
Art. 9.De in artikel 6 bedoelde bedragen worden samengevoegd tot een |
montant mensuel fixe valable pendant la durée du régime de chômage | vast maandbedrag geldig voor de duur van het stelsel van werkloosheid |
avec complément d'entreprise. | met bedrijfstoeslag. |
Art. 10.Le paiement s'effectue à la fin de chaque mois par virement |
Art. 10.De betaling geschiedt op het einde van de maand door storting |
sur le compte bancaire du bénéficiaire. | op de bankrekening van de begunstigde. |
Art. 11.L'employeur s'engage à proposer en temps utile le régime de |
Art. 11.De werkgever verbindt er zich toe het stelsel van |
chômage avec complément d'entreprise au travailleur qui a la liberté | werkloosheid met bedrijfstoeslag ten gepaste tijde voor te stellen aan |
du choix. | de werknemer die de vrije keuze heeft. |
Art. 12.Le départ en régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 12.Het vertrek met stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
donne lieu par le travailleur à la prestation de son préavis. | houdt in dat de werknemer de wettelijke opzegtermijn moet uitdoen. |
Art. 13.Le travailleur en régime de chômage avec complément |
Art. 13.De bruggepensioneerde zal worden vervangen in zoverre de |
d'entreprise sera remplacé pour autant que l'obligation légale soit | wettelijke verplichting hiervoor van toepassing is. |
d'application à ce propos. | |
Art. 14.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2015 et reste d'application jusqu'au et y | ingang van 1 januari 2015 en blijft van toepassing tot en met 31 |
compris le 31 décembre 2016. | december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 octobre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 oktober |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |