Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 décembre 1982 fixant les normes pour l'agrément spécial des maisons de repos et de soins ou comme centre de soins de jour | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 december 1982 houdende vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning van rust- en verzorgingstehuizen of als centrum voor dagverzorging |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 28 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 décembre 1982 fixant les normes pour l'agrément spécial des maisons de repos et de soins ou comme centre de soins de jour ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 28 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 december 1982 houdende vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning van rust- en verzorgingstehuizen of als centrum voor dagverzorging ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 27 juin 1978 modifiant la législation sur les hôpitaux et | Gelet op de wet van 27 juni 1978 tot wijziging van de wetgeving op de |
ziekenhuizen en betreffende sommige andere vormen van verzorging, | |
relative à certaines autres formes de soins, notamment l'article 5, § | inzonderheid op artikel 5, § 1, gewijzigd bij de wet van 8 augustus |
1er, modifiée par la loi du 8 août 1980, par l'arrêté royal n° 59 du | 1980, bij het koninklijk besluit nr. 59 van 22 juli 1982 en bij de wet |
22 juillet 1982 et par la loi du 25 janvier 1999; | van 25 januari 1999; |
Vu l'arrêté royal du 2 décembre 1982 fixant les normes pour l'agrément | Gelet op het koninklijk besluit van 2 december 1982 houdende |
spécial des maisons de repos et de soins, modifié par les arrêtés | vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning van rust- en |
royaux des 30 juillet 1986, 8 décembre 1986, 21 avril 1987, 5 juin | verzorgingstehuizen, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 30 |
1990, 12 juillet 1991, 17 décembre 1992, 12 octobre 1993, 29 décembre | juli 1986, 8 december 1986, 21 april 1987, 5 juni 1990, 12 juli 1991, |
1994 et 24 juin 1999; | 17 december 1992, 12 oktober 1993, 29 december 1994 en 24 juni 1999; |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que, par arrêté royal du 9 | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de |
janvier 2000, l'entrée en vigueur de la modification, par l'arrêté | omstandigheid dat bij koninklijk besluit van 9 januari 2000 de |
royal du 24 juin 1999, des normes pour les maisons de repos et de | inwerkingtreding van de wijziging, door het koninklijk besluit van 24 |
soins, a été reportée au 1er octobre 2000; que cette modification | juni 1999, van de normen voor de rust- en verzorgingstehuizen, werd |
était motivée par le fait qu'il faut laisser suffisamment de temps aux | uitgesteld tot 1 oktober2000; dat de reden hiervoor wat de |
établissements pour s'adapter aux nouvelles normes; qu'après | instellingen voldoende tijd te geven om zich aan te passen aan de |
nieuwe normen; dat op heden, na overleg met de | |
concertation avec les Communautés/Régions il semble actuellement | Gemeenschappen/Gewesten, vastgesteld wordt dat de instellingen, gelet |
impossible pour les établissements, eu égard à la situation actuelle | op de huidige situatie van de arbeidsmarkt en het sociaal akkoord van |
du marché de l'emploi et à l'accord social du 1er mars 2000, de | 1 maart 2000, onmogelijk kunnen voldoen aan de opgelegde |
satisfaire aux normes de personnel; qu'il est dès impérieux que les | personeelsnormen; dat het derhalve dringend geboden is dat de |
établissements soient immédiatement informés des modifications | instellingen onmiddellijk op de hoogte worden gebracht van de |
relatives aux normes de personnel ainsi que des autres modifications; | wijzigingen wat betreft de personeelsnormen evenals van de overige wijzigingen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 19 octobre 2000 en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 19 oktober 2000, |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en onze |
Ministre des Affaires sociales; | Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 2 décembre 1982 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 2 december 1982 |
fixant les normes pour l'agrément spécial des maisons de repos et de | houdende vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning van |
soins, modifié par l'arrêté royal du 24 juillet 1999, le 6°, c) est abrogé. | rust- en verzorgingstehuizen, gewijzigd door het koninklijk besluit van 24 juni 1999, wordt 6°, c), opgeheven. |
Art. 2.A l'annexe 1er du même arrêté royal, les modifications |
Art. 2.In bijlage 1 bij hetzelfde koninklijk besluit worden de |
suivantes sont apportées à la rubrique A (« normes générales ») : | volgende wijzigingen in rubriek A (« Algemene normen ») aangebracht : |
1° au point 1er, d) alinéa 1er, les mots à la suite de « être | 1° in punt 1, d), eerste lid, worden de woorden na « fysisch |
dépendant physiquement : » sont remplacés par la disposition suivante | afhankelijk zijn : » vervangen als volgt : |
: « ils sont dépendants pour se laver et s'habiller et ils sont | « zij zijn afhankelijk om zich te wassen en te kleden, en zij zijn |
dépendants pour se déplacer et/ou pour aller aux toilettes; » | afhankelijk om zich te verplaatsen en/of naar het toilet te gaan; » |
2° au point 1, d), alinéa 2, 1., les e) et f) sont abrogés. | 2° in punt 1, d), tweede lid, 1., worden e) en f) opgeheven. |
Art. 3.A l'annexe 1er du même arrêté royal, les mots « A partir du 1er |
Art. 3.In bijlage 1 bij hetzelfde koninklijk besluit worden in de |
janvier 2005 », aux points h), i) et j) du chapitre 1er (« Normes | punten h), i) en j) van hoofdstuk 1 (« Architectonische normen ») van |
architecturales ») de la rubrique B (« Normes spécifiques »), sont | rubriek B (« Specifieke normen ») de woorden « Vanaf 1 januari 2005 » |
chaque fois remplacés par les mots « A partir du 1er janvier 2010 ». | telkens vervangen door « Vanaf 1 januari 2010 ». |
Art. 4.A l'annexe 1er du même arrêté royal, les modifications |
Art. 4.In bijlage 1 bij hetzelfde koninklijk besluit worden de |
suivantes sont apportées au chapitre 3 (« Normes d'organisation ») de | volgende wijzigingen aangebracht in hoofdstuk 3 (« Organisatorische |
la rubrique B (« Normes spécifiques ») : | normen ») van rubriek B (« Specifieke normen ») : |
1° Le point e), troisième tiret, est remplacé par la disposition | 1° punt e), derde streepje, wordt vervangen als volgt : |
suivante : « - 1 équivalent temps plein kinésithérapeute et/ou ergothérapeute | « - 1 voltijds equivalent kinesitherapeut en/of ergotherapeut en/of |
et/ou logopède, avec la garantie que les deux premières orientations | logopedist, met de garantie dat de eerste twee oriëntaties in de |
sont suffisamment présentes dans l'établissement et que le personnel | instelling voldoende aanwezig zijn en dat bedoeld personeel |
visé est exclusivement salarié ou nommé; la présence de logopède, doit | uitsluitend loontrekkend of vastbenoemd is; de aanwezigheid van |
être garantie en fonction des besoins des résidants. »; | logopedisten moet, afhankelijk van de behoeften van de bewoners, worden gewaarborgd. »; |
2° au point e), les dispositions suivantes sont ajoutées : | 2° in punt e) worden de volgende bepalingen toegevoegd : |
« durant une période transitoire expirant le 1er octobre 2004 : | « gedurende een overgangsperiode die verstrijkt op 1 oktober 2004 : |
- la norme de personnel peut être d'au moins 4 équivalents temps plein | |
de practiciens de l'art infirmier, par 30 résidants, dans la mesure où | - mag de personeelsnorm, per 30 bewoners, ten minste vier voltijds |
l'établissement peut apporter la preuve d'avoir fourni les efforts | equivalenten verpleegkundigen bedragen voor zover de instelling kan |
aantonen dat ze de nodige inspanningen heeft gedaan om aan de | |
nécessaires pour répondre à la norme de personnel de 5 équivalents | personeelsnorm van 5 voltijds equivalenten verpleegkundigen, zoals |
temps plein de practiciens de l'art infirmier, visée à l'alinéa | bedoeld in het vorige lid, te voldoen; |
précédent; - dans un établissement de 45 résidants ou plus un équivalent temps | - mag in een instelling van 45 bewoners of meer een voltijds |
plein infirmier peut être remplacé, au prorata de maximum un | equivalent verpleegkundige, naar rata van maximum 1 voltijds |
équivalent temps plein par 30 résidants, par une personne disposant | equivalent per 30 bewoners, vervangen worden door een persoon met één |
d'une des qualifications suivantes : infirmier gradué ou assimilé, | van de volgende kwalificaties : gegradueerde verpleegkundige of |
gelijkgestelde, gegradueerde in de kinesitherapie, licentiaat in de | |
gradué en kinésithérapie, licencie en kinésithérapie, gradué en | kinesitherapie, gegradueerde in de logopedie, licentiaat in de |
logopédie, licencié en logopédie, gradué en ergothérapie, gradué en | logopedie, gegradueerde in de ergotherapie, gegradueerde in de |
orthopédagogie, licencié en orthopédagogie, licencié en | orthopedagogie, licentiaat in de orthopedagogie, licencié en |
psychomotricité, licencié en psychologie, assistant social gradué ou | psychomotricité, licentiaat in de psychologie, gegradueerde |
assimilé, gegradueerde in de gezinswetenschappen, licentiaat in de | maatschappelijk assistent of gelijkgestelde, gegradueerde in de |
gerontologie, éducateur en gérontologie ou gegradueerde in de | gezinswetenschappen, licentiaat in de gerontologie, éducateur en |
readaptatiewetenschappen ». | gérontologie of gegradueerde in de readaptatiewetenschappen ». |
3° le point g) est complété par un alinéa supplémentaire, libellé comme suit : | 3° punt g) wordt aangevuld met een bijkomend lid, luidend als volgt : |
« Pour les établissements comptant moins de 46 résidants, la présente | « Voor de instellingen van minder dan 46 bewoners treedt deze bepaling |
disposition entre en vigueur au plus tard le 1er octobre 2003. | in werking ten laatste op 1 oktober 2003. Wanneer het een gemengde |
Lorsqu'il s'agit d'une structure mixte maison de repos/maison de repos | structuur rusthuis- rust -en verzorgingstehuis betreft, worden voor de |
et de soins, le calcul du nombre précité tient également compte des | berekening van bedoeld aantal eveneens de bewoners van het rusthuis |
résidants de la maison de repos qui répondent au moins aux critères de | die ten minste beantwoorden aan de criteria van zorgbehoevendheid van |
dépendance de la catégorie B, telle que visée à l'article 150 de | categorie B zoals bedoeld in artikel 150 van het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative | van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
14 juillet 1994. » | gecoördineerd op 14 juli 1994, in aanmerking genomen. » |
Art. 5.A l'annexe 1 du même arrêté royal, les modifications suivantes |
Art. 5.In bijlage 1 bij hetzelfde koninklijk besluit worden de |
sont apportées au chapitre 8 (« Comptabilité ») de la rubrique B (« | volgende wijzigingen aangebracht in hoofdstuk 8 (« Boekhouding ») van |
Normes spécifiques ») : | rubriek B (« Specifieke normen ») : |
1° au point c), entre les mots « un réviseur d'entreprise » et « sont | 1° in punt c) worden tussen de woorden « een bedrijfsrevisor » en « |
verifiés » sont insérés les mots « ou un contrôle externe indépendant, | worden nagezien » de woorden « of een externe onafhankelijke controle, |
tel qu'il sera précisé par Nous, »; | zoals door Ons nader zal omschreven worden, », ingevoegd; |
2° ce même point est complété par la mention suivante : | 2° hetzelfde punt wordt aangevuld met de volgende vermelding : |
« Des règles précisant comment les maisons de repos et de soins | « Door Ons kunnen nadere regelen bepaald worden omtrent de wijze |
doivent satisfaire à la présente disposition peuvent être déterminées | waarop de rust- en verzorgingstehuizen dienen te voldoen aan deze |
par Nous. ». | bepaling. ». |
Art. 6.A l'annexe 1er du même arrêté royal, les modifications |
Art. 6.In bijlage 1 bij hetzelfde koninklijk besluit worden de |
suivantes sont apportées au chapitre 10 (« Normes de qualité ») de la | volgende wijzigingen aangebracht in hoofdstuk 10 (« Kwaliteitsnormen |
rubrique B (« Normes spécifiques ») : | ») van rubriek B (« Specifieke normen ») : |
Le dernier alinéa de la rubrique 10 est modifié comme suit : | Het laatste lid van rubriek 10 wordt vervangen als volgt : |
« Pour les domaines désignés par Nous, les structures | « Door Ons kunnen, voor de door Ons aangeduide domeinen, de nodige |
organisationnelles nécessaires, pouvant procéder de manière | organisatorische structuren opgericht worden, die op systematische |
systématique à un contrôle externe de l'activité médicale, infirmière, | wijze kunnen overgaan tot een externe toetsing van de medische, |
paramédicale et pharmaceutique dans la maison de repos et de soins, | verpleegkundige, paramedische en farmaceutische activiteit in het |
peuvent être créées par Nous. ». | rust- en verzorgingstehuis. ». |
Art. 7.Au point 1er, 3°, de la rubrique C (« Normes d'organisation ») |
Art. 7.In punt 1, 3°, van rubriek C (« Organisatorische normen ») van |
de l'annexe 2 du même arrêté royal, les mots « ou gradué ou licencié | de bijlage 2 bij hetzelfde koninklijk besluit worden na de woorden « |
en orthopédagogie » sont ajoutés après les mots « infirmier gradué ». | gegradueerde verpleegkundige » de woorden « of gegradueerde of |
licentiaat in de orthopedagogie » toegevoegd. | |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigureur le 1er octobre 2000. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2000. |
Art. 9.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Ministre des |
Art. 9.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Minister van Sociale |
Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
l'exécution du présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 novembre 2000. | Gegeven te Brussel, 28 november 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
M. AELVOET | M. AELVOET |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |