Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 mai 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux emplois de fin de carrière en exécution de la convention collective de travail n° 103 et qui complète la convention collective du 11 décembre 2001 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de landingsbanen ter uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 en tot aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2001 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 MARS 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 MAART 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 23 mai 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2013, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux emplois | Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de |
de fin de carrière en exécution de la convention collective de travail | landingsbanen ter uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst |
n° 103 et qui complète la convention collective du 11 décembre 2001 | nr. 103 en tot aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
(1) | 11 december 2001 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 mai 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2013, gesloten |
in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het | |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux emplois | landingsbanen ter uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst |
de fin de carrière en exécution de la convention collective de travail | nr. 103 en tot aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
n° 103 et qui complète la convention collective du 11 décembre 2001. | 11 december 2001. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 mars 2014. | Gegeven te Brussel, 28 maart 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 23 mai 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 mei 2013 |
Emplois de fin de carrière en exécution de la convention collective de | Landingsbanen ter uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail n° 103 et complémentation de la convention collective du 11 | nr. 103 en aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 |
décembre 2001 (Convention enregistrée le 10 septembre 2013 sous le | december 2001 (Overeenkomst geregistreerd op 10 september 2013 onder |
numéro 116834/CO/327.03) | het nummer 116834/CO/327.03) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des entreprises de travail adapté wallonnes et de la | de werkgevers van de Waalse beschutte werkplaatsen en op die van de |
Communauté germanophone ressortissant à la Sous-commission paritaire | Duitstalige Gemeenschap die ressorteren onder Paritair Subcomité voor |
pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la | de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige |
Communauté germanophone ainsi qu'aux travailleurs qu'ils occupent. | Gemeenschap alsook op de werknemers die zij tewerkstellen. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, tant | Onder "werknemers" wordt het mannelijk en vrouwelijk werklieden- en |
masculin que féminin. | bediendepersoneel verstaan. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
exécution de l'article 8, § 2 et § 3 de la convention collective de | uitvoering van artikel 8, § 2 en § 3 van de collectieve |
travail n° 103, conclue le 27 juin 2012 au sein du Conseil national du | arbeidsovereenkomst nr. 103, gesloten op 27 juni 2012 in de Nationale |
travail, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de | Arbeidsraad, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
carrière et d'emplois de fin de carrière (arrêté royal du 25 août 2012 | loopbaanvermindering en landingsbanen (koninklijk besluit van 25 |
- Moniteur belge du 31 août 2012). Elle "complète" la convention | augustus 2012 - Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2012). Zij "vult" |
collective de travail du 11 décembre 2001 instaurant un système de | de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2001 tot invoering |
crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering |
prestations de travail de la Commission paritaire pour les entreprises | van de arbeidsprestaties van Paritair Comité voor de beschutte |
de travail adapté et les ateliers sociaux. | werkplaatsen en de sociale werkplaatsen "aan". |
Art. 3.En exécution de l'article 6, § 2 de la convention collective |
Art. 3.Ter uitvoering van artikel 6, § 2 van de collectieve |
de travail n° 103 du Conseil national du travail, le secteur et les | arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, kunnen de |
entreprises de travail adapté wallonnes peuvent, par convention | sector en de Waalse beschutte werkplaatsen, bij collectieve |
collective de travail, déterminer un autre exercice du droit à la | arbeidsovereenkomst, een andere uitoefening bepalen van het recht op |
diminution de carrière d'1/5e, pour une période de 12 mois au maximum, | de loopbaanvermindering van 1/5, voor een periode van maximaal 12 |
que l'exercice à concurrence d'un jour ou de deux demi-jours par | maanden, dan de uitoefening ten belope van een dag of van twee halve |
semaine. | dagen per week. |
En l'absence de délégation syndicale dans l'entreprise, un autre | Bij gebreke van een vakbondsafvaardiging in de onderneming, kan een |
exercice du droit à la diminution de carrière d'1/5e, pour une période | andere uitoefening van het recht op loopbaanvermindering met 1/5, voor |
de 12 mois au maximum peut être déterminé par le biais du règlement de | een periode van maximaal 12 maanden worden bepaald door middel van het |
travail et à condition qu'un accord mutuel écrit soit conclu à ce | arbeidsreglement en op voorwaarde dat een schriftelijk onderling |
sujet entre le travailleur et l'employeur. | akkoord hierover wordt gesloten tussen de werknemer en de werkgever. |
Art. 4.En exécution de l'article 8, § 3 de la convention collective |
Art. 4.Ter uitvoering van artikel 8, § 3 van de collectieve |
de travail n° 103 conclue le 27 juin 2012 au sein du Conseil national | arbeidsovereenkomst nr. 103 gesloten op 27 juni 2012 in de Nationale |
du travail, les travailleurs à temps plein à partir de l'âge de 50 ans | Arbeidsraad, hebben de voltijdse werknemers vanaf de leeftijd van 50 |
ont droit, sans durée maximale, de réduire leurs prestations de | jaar het recht om, zonder maximumduur, hun arbeidsprestaties te |
travail d'1/5e à condition de satisfaire à l'une des conditions | verminderen met 1/5 op voorwaarde dat zij aan één van de volgende |
suivantes : | voorwaarden voldoen : |
- qu'ils aient, antérieurement, effectué un métier lourd, comme défini | - dat zij vroeger een zwaar beroep hebben uitgeoefend, zoals bepaald |
dans ladite convention collective de travail n° 103, pendant au moins | in bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, gedurende |
cinq ans durant les 10 années précédentes ou pendant au moins sept ans | tenminste vijf jaar tijdens de 10 voorafgaande jaren of gedurende |
durant les 15 années précédentes; | tenminste zeven jaar tijdens de 15 voorafgaande jaren; |
- qu'ils aient effectué une carrière professionnelle d'au moins 28 | - dat zij een beroepsloopbaan achter de rug hebben van tenminste 28 |
ans. | jaar. |
Cette période doit être prise par période minimale de 6 mois. | Deze periode moet worden genomen per minimumperiode van 6 maanden. |
Art. 5.La présente convention collective de travail prend cours le 23 |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 23 |
mai 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être | mei 2013 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden |
dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six mois, | opgezegd door elke partij met een opzeggingstermijn van zes maanden, |
notifié par courrier recommandé à la poste, adressé au président de la | betekend per ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | van het Paritair Subcomité voor beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone. | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 mars 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 maart |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |