← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 7, § 1er, de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité. - Avis rectificatif "
Arrêté royal portant exécution de l'article 7, § 1er, de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité. - Avis rectificatif | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 7, § 1, van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen. - Rechtzetting |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 MARS 2011. - Arrêté royal portant exécution de l'article 7, § 1er, | 28 MAART 2011. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 7, § 1, |
de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à | van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en |
la sauvegarde préventive de la compétitivité. - Avis rectificatif CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen. - Rechtzetting KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
Au Moniteur Belge numéro 99 du 1er avril 2011, première édition, il y | In het Belgisch Staatblad nummer 99 van 1 april 2011, eerste editie, |
a lieu d'insérer derrière le Rapport au Roi le texte suivant à la page | moet na het Verslag aan de Koning de volgende tekst worden ingevoegd |
21575 : | op pagina 21575 : |
« Avis 49.330/1 du 3 mars 2011 | « Advies 49.330/1van 3 maart 2011 |
de la section de législation | van de afdeling Wetgeving |
du Conseil d'Etat | van de Raad van State |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | |
la Ministre de l'Emploi, le 28 février 2011, d'une demande d'avis, | De Raad van State, afdeling Wetgeving, eerste kamer, op 28 februari |
dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal « | 2011 door de Minister van Werk verzocht haar, binnen een termijn van |
vijf werkdagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk | |
portant exécution de l'article 7, § 1er, de la loi du 26 juillet 1996 | besluit "tot uitvoering van artikel 7, § 1, van de wet van 26 juli |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de | 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve |
la compétitivité », a donné l'avis suivant : | vrijwaring van het concurrentievermogen", heeft het volgende advies gegeven : |
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat | Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du | vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het |
Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à | ontslag van de Regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is |
l'expédition des "affaires courantes" (1). | tot het afhandelen van de "lopende zaken" (1). |
Sauf s'il s'agit d'initiatives ne pouvant souffrir aucun délai sans | Aangenomen wordt dat, behoudens indien het gaat om initiatieven die |
risquer de mettre en péril les intérêts fondamentaux de l'Etat ou sans | geen uitstel dulden zonder gevaar voor de fundamentele belangen van de |
porter gravement atteinte aux intérêts essentiels du pays ou de | Staat of zonder de essentiële belangen van het land of van bepaalde |
certaines catégories de personnes, il est admis que des décisions | categorieën personen ernstig te schaden, zwaarwegende politieke |
politiques importantes ne peuvent normalement pas être prises par un | beslissingen normaal niet door een regering in lopende zaken kunnen |
gouvernement en affaires courantes (2). De telles décisions requièrent | worden genomen (2). Dergelijke beslissingen vergen integendeel een |
par contre l'intervention du pouvoir législatif qui, contrairement au | optreden van de wetgevende macht, die in tegenstelling tot de |
gouvernement démissionnaire, conserve la plénitude de ses compétences | ontslagnemende regering, immers de volheid van bevoegdheid behoudt |
(3). | (3). |
L'avis 49.323/1 que le Conseil d'Etat, section de législation, rend ce | In advies 49.323/1 dat de Raad van State, afdeling Wetgeving, heden |
uitbrengt over een voorontwerp van wet "houdende aanpassing van de wet | |
jour sur un avant-projet de loi "modifiant la loi du 1er février 2011 | van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en |
portant la prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord | uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van |
interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif | het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van |
au projet d'accord interprofessionnel", observe à cet égard : "L'avant-projet de loi soumis pour avis ne pose en principe pas de problème dès lors que les mesures qu'il contient ont été prises par le législateur lui-même. Celui-ci se doit toutefois de garder à l'esprit que les délégations au Roi prévues dans cet avant-projet ne pourront pas être exécutées dans tous les cas par un gouvernement en affaires courantes (4). Le cas échéant, le législateur devra donc également prévoir lui-même les mesures d'exécution nécessaires, en tenant compte du fait que les normes fixées en la matière par un Gouvernement en affaires courantes pourraient par la suite être annulées ou inappliquées. Un certain nombre de projets d'arrêtés sont toutefois également soumis pour avis suivant la procédure d'urgence en même temps que le projet de loi à l'examen. Ces initiatives gouvernementales découlent elles aussi de la circonstance que le projet d'accord interprofessionnel n'a pas été signé. Il s'agit notamment d'un arrêté royal fixant une norme salariale pour 2011-2012 en exécution de l'article 7, § 1er, de la loi | interprofessioneel akkoord", wordt in dat verband opgemerkt : "Voor het om advies voorgelegde voorontwerp van wet is er in beginsel geen probleem, aangezien de erin opgenomen maatregelen door de wetgever zelf worden genomen. De wetgever dient daarbij wel voor ogen te houden dat de delegaties aan de Koning die erin zijn opgenomen, niet in alle gevallen door een regering in lopende zaken zullen kunnen worden uitgevoerd (4). In voorkomend geval zal de wetgever derhalve ook zelf dienen te voorzien in de nodige uitvoeringsmaatregelen, ermee rekening houdend dat de door een Regering in lopende zaken in dat verband vastgestelde normen later zouden kunnen worden vernietigd of buiten toepassing gelaten. Samen met het hier aan de orde zijnde wetsontwerp worden evenwel ook een aantal ontwerpen van besluit om spoedadvies voorgelegd. Ook deze regeringsinitiatieven kaderen in het niet ondertekenen van het ontwerp van interprofessioneel akkoord. Het gaat onder meer om een koninklijk besluit tot het vaststellen van een loonnorm voor 2011-2012 ter |
du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la | uitvoering van artikel 7, § 1, van de wet van 26 juli 1996 tot |
sauvegarde préventive de la compétitivité ainsi que d'un arrêté royal | bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van |
concernant l'adaptation des allocations de chômage au bien-être. Force | het concurrentievermogen en om een koninklijk besluit inzake de |
est de se demander si pareilles décisions d'intérêt politique général | aanpassing van de werkloosheidsuitkeringen aan de welvaart. Het is |
peuvent être prises par un Gouvernement en affaires courantes. Le | zeer de vraag of dergelijke beslissingen van algemeen politiek belang |
Gouvernement, pour cette raison, devra apprécier s'il ne serait pas | door een Regering in lopende zaken kunnen genomen worden. Gelet daarop |
préférable d'inscrire également ces mesures dans le projet de loi à | zal de Regering erover dienen te oordelen of die maatregelen niet best |
ook in het voorliggende wetsontwerp worden opgenomen". | |
l'examen". Les observations ci-après sont formulées sous réserve de ce qui | De hierna volgende opmerkingen worden geformuleerd onder voorbehoud |
précède. | van hetgeen voorafgaat. |
Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. En l'occurrence, l'urgence est motivée par la circonstance que "aucun accord interprofessionnel relatif à l'emploi n'est intervenu pour la période 2011-2012 et aucun accord n'a été atteint entre le Gouvernement et les partenaires sociaux sur la proposition de médiation du Gouvernement, et eu égard au fait que la marge maximale pour l'évolution du coût salarial doit être fixée de manière urgente et que toutes les personnes concernées doivent être informées | State, gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de omstandigheid dat "er geen interprofessioneel akkoord over de werkgelegenheid is tot stand gekomen voor de periode 2011-2012 en dat er geen akkoord werd bereikt tussen de Regering en de sociale partners over het bemiddelingsvoorstel van de Regering, en gelet op het feit dat de maximale marge voor de loonkostenontwikkeling dringend moet vastgelegd worden en dat alle betrokkenen onverwijld in kennis moeten worden |
immédiatement de cette marge". | gesteld van deze marge". |
En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de Raad |
Conseil d'Etat, la section de législation a dû se limiter à l'examen | van State, heeft de afdeling Wetgeving zich moeten beperken tot het |
de la compétence de l'auteur de l'acte, du fondement juridique et de | onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van de |
l'accomplissement des formalités prescrites. | rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven |
vormvereisten is voldaan. | |
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET | STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP |
1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de fixer à | 1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
0,3 % la marge maximale pour l'évolution du coût salarial pour les | ertoe om de maximale marge voor de loonkostenontwikkeling voor de |
années 2011 et 2012, étant entendu que cette marge "ne peut être | jaren 2011 en 2012 op 0,3 % vast te leggen, met dien verstande dat die |
octroyée qu'à partir du 1er janvier 2012". Il confirme en outre que | marge "slechts (mag) toegekend worden vanaf 1 januari 2012". Tevens |
l'adaptation des salaires à l'évolution de l'index et les | wordt bevestigd dat de aanpassing van de lonen aan de evolutie van de |
augmentations barémiques sont garanties (article 1er du projet). Les | index en de baremieke verhogingen zijn gegarandeerd (artikel 1 van het |
dispositions en projet produisent leurs effets le 1er janvier 2011 | ontwerp). Aan de aldus ontworpen regeling wordt uitwerking gegeven |
(article 2). | vanaf 1 januari 2011 (artikel 2). |
Le rapport au Roi souligne que les interlocuteurs sociaux n'ont, dans | In het verslag aan de Koning wordt erop gewezen dat de sociale |
le délai déterminé par la loi, pas atteint d'accord interprofessionnel | gesprekspartners binnen de daarvoor vastgestelde wettelijke termijn |
qui fixe la marge visée et que la proposition de conciliation relative | geen interprofessioneel akkoord hebben bereikt dat de voornoemde marge |
vastlegt en dat evenmin het door de Regering voorgelegde | |
à la détermination de cette marge, soumise par le Gouvernement, n'a | bemiddelingsvoorstel inzake het vastleggen van de betrokken marge |
pas davantage été acceptée par l'ensemble des interlocuteurs sociaux. | aanvaard werd door alle sociale gesprekspartners. Hierdoor is - steeds |
De ce fait, toujours selon le rapport au Roi, les conditions pour | volgens het verslag aan de Koning - voldaan aan de voorwaarden voor de |
l'application de l'article 7, § 1er, de la loi du 26 juillet 1996 | toepassing van artikel 7, § 1, van de wet van 26 juli 1996 tot |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de | bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van |
la compétitivité sont remplies. | het concurrentievermogen. |
2. L'article 7, § 1er, de la loi du 26 juillet 1996, auquel le premier | 2. Artikel 7, § 1, van de wet van 26 juli 1996, waarnaar in het eerste |
alinéa du préambule du projet fait référence au titre de fondement | lid van de aanhef van het ontwerp als rechtsgrond wordt verwezen, |
juridique, dispose : | luidt : |
"A défaut d'un accord entre le Gouvernement et les interlocuteurs | "Bij gebreke van een akkoord tussen de Regering en de sociale |
sociaux, dans le mois suivant la convocation des interlocuteurs | gesprekspartners, binnen een maand na het bijeenroepen van de sociale |
sociaux à une concertation telle que prévue à l'article 6, § 3, le Roi | gesprekspartners voor overleg zoals bedoeld in artikel 6, § 3, kan de |
peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, déterminer la | Koning, bij in Ministerraad overlegd besluit, de maximale marge voor |
marge maximale pour l'évolution du coût salarial, conformément aux | de loonkostenontwikkeling overeenkomstig de voorwaarden voorzien in |
conditions prévues à l'article 6, §§ 1er et 2, avec comme minimum | artikel 6, §§ 1 en 2, vastleggen, met als minimum de indexering en de |
l'indexation et les augmentations barémiques." | baremieke verhogingen." |
L'article 6, §§ 1er et 2, de la loi précitée, dispose : | Artikel 6, §§ 1 en 2, van de voornoemde wet, luidt : |
"§ 1er. Tous les deux ans, avant le 31 octobre, l'accord | "§ 1. Om de twee jaar, vóór 31 oktober, worden, op basis van de |
interprofessionnel des interlocuteurs sociaux fixe, sur la base des | |
rapports visés aux articles 4 et 6, entre autres des mesures pour | verslagen bedoeld in de artikelen 4 en 5, in het interprofessioneel |
akkoord van de sociale gesprekspartners, onder meer | |
l'emploi et la marge maximale pour l'évolution du coût salarial. | werkgelegenheidsmaatregelen en de maximale marge voor de |
loonkostenontwikkeling vastgelegd. | |
§ 2. La marge maximale pour l'évolution du coût salarial tient compte | § 2. De maximale marge voor de loonkostenontwikkeling houdt rekening |
de l'évolution du coût salarial dans les Etats membres de référence telle qu'elle est prévue pour les deux années de l'accord interprofessionnel, mais correspond au moins à l'indexation et aux augmentations barémiques. La marge peut être réduite à concurrence des écarts salariaux qui auraient résulté d'une hausse salariale supérieure à l'évolution du coût salarial dans les Etats membres de référence au cours des deux années précédentes. Nonobstant la correction visée à l'alinéa précédent, la marge contient toujours au minimum l'indexation et les augmentations barémiques." Sous réserve des observations formulées à l'égard de l'article 1er du projet au point 2, les dispositions en projet peuvent être considérées | met de loonkostenontwikkeling in de referentie-lidstaten zoals deze verwacht wordt voor de komende twee jaar van het interprofessioneel akkoord, maar bedraagt minimaal de indexering en de baremieke verhogingen. De marge kan verminderd worden ten belope van de verschillen in loonkosten die voortvloeien uit een hogere loonkostenontwikkeling gedurende de twee voorgaande jaren dan deze in de referentie-lidstaten. Niettegenstaande de correctie waarin het vorige lid voorziet, bevat de marge steeds ten minste de indexering en de baremieke verhogingen." Onder voorbehoud van hetgeen wordt opgemerkt bij artikel 1 van het |
comme trouvant leur fondement juridique dans l'article 7, § 1er, de la | ontwerp onder 2, kan de ontworpen regeling worden geacht rechtsgrond |
loi du 26 juillet 1996. | te vinden in artikel 7, § 1, van de wet van 26 juli 1996. |
EXAMEN DU TEXTE | ONDERZOEK VAN DE TEKST |
Article 1er | Artikel 1 |
1. L'article 1er, alinéa 2, du projet, dispose que "l'adaptation des | 1. In artikel 1, tweede lid, van het ontwerp wordt bepaald dat "de |
salaires à l'évolution de l'index et les augmentations barémiques sont | aanpassing van de lonen aan de evolutie van de index en de baremieke |
garanties". Cette disposition confirme ce qui résulte déjà des | verhogingen zijn gegarandeerd". Deze bepaling bevestigt wat reeds uit |
articles 6, § 2, et 7, § 1er, de la loi du 26 juillet 1996. En outre, | de artikelen 6, § 2, en 7, § 1, van de wet van 26 juli 1996 |
la disposition, telle qu'elle est libellée, pourrait s'interpréter de | voortvloeit. Daarenboven kan de wijze waarop zij is geredigeerd ertoe |
manière à considérer qu'elle instaure, pour n'importe quel salaire, un | leiden dat de bepaling zo wordt begrepen dat zij geacht moet worden om |
droit subjectif à l'indexation et à l'augmentation barémique, ce qui | voor om het even welk loon een subjectief recht op indexaanpassing en |
n'est sans doute pas l'intention de départ. Dès lors, il est | baremieke verhoging in te stellen, hetgeen wellicht niet strookt met |
recommandé, par souci de clarté, de fusionner l'alinéa 2 de l'article | de aan de bepaling ten grondslag liggende bedoeling. |
1er à son alinéa 1er. Dans ce cas, le nouvel alinéa pourrait s'énoncer | Duidelijkheidshalve verdient het daarom aanbeveling om het tweede lid |
van artikel 1 te integreren in het eerste lid ervan. Het nieuwe lid | |
comme suit : | kan dan luiden : |
"La marge maximale pour l'évolution du coût salarial est fixée, pour | |
les années 2011 et 2012, à 0,3 % majoré, le cas échéant, de | "De maximale marge voor de loonkostenontwikkeling voor de jaren 2011 |
en 2012 wordt op 0,3 % vastgelegd, vermeerderd, in voorkomend geval, | |
l'adaptation des salaires à l'évolution de l'index et des | met de aanpassing van de lonen aan de evolutie van de index en de |
augmentations barémiques." | baremieke verhogingen." |
2. Selon l'article 1er, alinéa 3, du projet, tel qu'il est soumis pour | 2. Luidens artikel 1, derde lid, van het ontwerp, zoals het om advies |
avis, la marge maximale pour l'évolution du coût salarial ne peut être | is voorgelegd, mag de maximale marge voor de loonkostenontwikkeling |
octroyée (5) qu'à partir du 1er janvier 2012. Il est fort douteux | slechts toegekend (5) worden vanaf 1 januari 2012. Het valt zeer te |
qu'une disposition de l'espèce, qui implique que l'application de la | betwijfelen of dergelijke bepaling, die erop neerkomt dat de |
marge de 0,3 % se limite à une année seulement, à savoir l'année 2012, | toepassing van de marge van 0,3 % beperkt blijft tot slechts één jaar, |
soit conforme au dispositif de l'article 3, § 1er, et de l'article 6, | zijnde 2012, in overeenstemming is met het bepaalde in artikel 3, § 1, |
§§ 1er et 2, de la loi du 26 juillet 1996, qui se basent chaque fois | en artikel 6, §§ 1 en 2, van de wet van 26 juli 1996, waarin telkens |
sur deux ans. Le projet paraît instaurer sur ce point un régime | uitgegaan wordt van twee jaren. Het ontwerp lijkt op dat punt een |
afwijkende regeling in te voeren die, bij gebrek aan een | |
dérogatoire qui, à défaut d'habilitation expresse au Roi à cette fin, | uitdrukkelijke machtiging daartoe aan de Koning, zaak dient te blijven |
est à régler par le législateur. | van de wetgever. |
Article 2 | Artikel 2 |
L'article 2 dispose que les dispositions en projet produisent leurs effets le 1er janvier 2011. Il y a lieu d'observer à cet égard que c'est sous certaines conditions seulement que l'attribution d'un effet rétroactif à des arrêtés peut être réputée admissible. C'est le cas si l'effet rétroactif s'appuie sur un fondement légal, s'il se rapporte à une règle qui, dans le respect du principe de l'égalité, accorde des avantages ou dans la mesure où il s'impose pour assurer le bon fonctionnement des services et ne porte pas atteinte, en principe, à des situations acquises. La rétroactivité du régime en projet ne paraît pas pouvoir s'inscrire dans l'une des hypothèses précitées. L'article 9, § 1er, alinéa 5, de la loi du 26 juillet 1996 dispose par ailleurs qu'une amende | Artikel 2 bepaalt dat de ontworpen regeling uitwerking heeft vanaf 1 januari 2011. In dat verband moet worden opgemerkt dat het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten slechts onder bepaalde voorwaarden toelaatbaar kan worden geacht. Het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten is enkel toelaatbaar ingeval voor de retroactiviteit een wettelijke grondslag bestaat, de retroactiviteit betrekking heeft op een regeling die, met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel, voordelen toekent of in zoverre de retroactiviteit noodzakelijk is voor de goede werking van de diensten en daardoor, in beginsel, geen verkregen situaties worden aangetast. De aan de ontworpen regeling verleende retroactiviteit lijkt niet te kunnen worden ingepast in één van de voornoemde gevallen. In artikel 9, § 1, vijfde lid, van de wet van 26 juli 1996, wordt overigens bepaald dat aan de werkgever die de marge voor de loonkostenontwikkeling overschrijdt, een administratieve geldboete van |
administrative de 250 à 5.000 euros peut être infligée à l'égard de | 250 tot 5.000 euro kan worden opgelegd. Ook deze wetsbepaling staat |
l'employeur qui dépasse la marge d'évolution du coût salarial. Cette | |
disposition légale interdit également d'imposer rétroactivement aux | eraan in de weg dat werkgevers met terugwerkende kracht verplichtingen |
employeurs des obligations concernant le respect de la marge maximale | worden opgelegd inzake de naleving van de maximale marge voor de |
pour l'évolution du coût salarial et qu'ils soient exposés, avec effet | loonkostenontwikkeling en dat zij retroactief worden blootgesteld aan |
rétroactif, à l'amende administrative en question. | de betrokken administratieve geldboete. |
Dès lors, l'article 2 ne peut être maintenu en l'état dans le projet. | Artikel 2 kan derhalve niet ongewijzigd in het ontwerp worden |
» | behouden. » |
La chambre était composée de | De kamer was samengesteld uit |
MM. | de Heren |
M. Van Damme, président de Chambre | M. Van Damme, kamervoorzitter |
J. Baert, W. Van Vaerenbergh, conseillers d'Etat | J. Baert, W. Van Vaerenbergh, staatsraden |
M. Tison, L. Denys, assesseurs de la section législation | M. Tison, L. Denys, assessoren van de afdeling Wetgeving |
Mme A. Beckers, greffier | Mevr. A. Beckers, griffier |
Le rapport a été présenté par M P. Depuydt, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de H. P. Depuydt, eerste |
section. La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | |
été vérifiée sous le contrôle de M. M. Van Damme | auditeur-afdelingshoofd |
LE GREFFIER | DE GRIFFIER |
A. BECKERS | A. BECKERS |
LE PRESIDENT | DE VOORZITTER |
M. VAN DAMME | M. VAN DAMME |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1)Voir pour l'examen de la portée de cette notion, entre autres : H. | (1) Zie voor een bespreking van de draagwijdte van dit begrip onder |
Coremans, "Het regeringsontslag en zijn staatsrechtelijke en | meer : H. Coremans, "Het regeringsontslag en zijn staatsrechtelijke en |
administratiefrechtelijke gevolgen", RW 1967-68, col. 2193-2206; G. | administratiefrechtelijke gevolgen", RW 1967-68, kol. 2193-2206; G. |
Craenen, "De positie van een demissionair kabinet in België", TBP | Craenen, "De positie van een demissionair kabinet in België", TBP |
1977, 10-27; F. Delpérée, "Les affaires courantes en Belgique" in | 1977, 10-27; F. Delpérée, "Les affaires courantes en Belgique" in |
Service public et libertés. Mélanges offerts au Professeur | Service public et libertés. Mélanges offerts au Professeur |
Robert-Edouard Charlier, Editions de l'université et de l'enseignement | Robert-Edouard Charlier, Editions de l'université et de l'enseignement |
moderne, 1981, 51-67; A. Mascarenhas Gomes Monteiro,"Réflexions sur la | moderne, 1981, 51-67; A. Mascarenhas Gomes Monteiro, "Réflexions sur |
compétence d'un gouvernement démissionnaire", Adm. Publ. 1976-77, | la compétence d'un gouvernement démissionnaire", Adm . Publ. 1976-77, |
222-233; J. Salmon, | |
222-233; J. Salmon, A propos des affaires courantes : état de la | "A propos des affaires courantes : état de la question", JT 1978, |
question", JT 1978, 661-663; J. Vande Lanotte, "Neem plechtig uw hoofd | 661-663; J. Vande Lanotte, "Neem plechtig uw hoofd af. Beschouwingen |
af. Beschouwingen bij enkele actuele knelpunten in het Belgische | bij enkele actuele knelpunten in het Belgische publiekrecht", RW |
publiekrecht", RW 1988-89, (1145), 1152-1156; J. Velaers et Y. | 1988-89, (1145), 1152-1156; J. Velaers en Y. Peeters, "De 'lopende |
Peeters, "De 'lopende zaken' en de ontslagnemende regering", TBP 2008, | zaken' en de ontslagnemende regering", TBP 2008, 3-19; S. Weerts, "La |
3-19; S. Weerts, "La notion d'affaires courantes dans la jurisprudence | notion d'affaires courantes dans la jurisprudence du Conseil d'Etat", |
du Conseil d'Etat", APT 2001, 111-118. | APT 2001, 111-118. |
(2) C.E., n° 17.128, 9 juillet 1975, Berckx. | (2) RvS nr. 17.128, 9 juli 1975, Berckx. |
(3) Doc. parl., Chambre, 1992-93, n° 996/1, 37. | (3) Parl . St. Kamer 1992-93, nr. 996/1, 37. |
(4) (Note de bas de page de l'avis 49.323/1) : Cass. 4 février 1999, | (4) (Note de bas de page de l'avis 49.323/1) : Cass. 4 février 1999, |
RW 1999-2000, 432, note P. POPELIER; K. MUYLLE, "De Koning tussenhamer | RW 1999-2000, 432, note P. POPELIER; K. MUYLLE, "De Koning tussenhamer |
en aambeeld ? De lopende zaken en de verplichting de wetten uit te | en aambeeld ? De lopende zaken en de verplichting de wetten uit te |
voeren", R. Cass. 1999, 317-321. | voeren", R. Cass. 1999, 317-321. |
(5) Le rapport au Roi mentionne qu'il ne peut "être recouru"à cette | (5) In het verslag aan de Koning wordt vermeld dat de betrokken marge |
marge qu'à partir du 1er janvier 2012. | slechts "aangewend" mag worden met ingang van 1 januari 2012. |