Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, modifiant la convention collective de travail du 21 octobre 1991 concernant les frais de transport des ouvriers dans le secteur du montage de ponts et charpentes métalliques | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1991 betreffende de vervoerskosten van de werklieden in de sector van de montage van bruggen en metalen gebinten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 MAI 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 MEI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 17 mai 1999, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 1999, gesloten |
paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, | in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, |
modifiant la convention collective de travail du 21 octobre 1991 | tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober |
concernant les frais de transport des ouvriers dans le secteur du | 1991 betreffende de vervoerskosten van de werklieden in de sector van |
montage de ponts et charpentes métalliques (1) | de montage van bruggen en metalen gebinten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 1999, gesloten |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, |
électrique, modifiant la convention collective de travail du 21 | tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober |
octobre 1991 concernant les frais de transport des ouvriers dans le | 1991 betreffende de vervoerskosten van de werklieden in de sector van |
secteur du montage de ponts et charpentes métalliques. | de montage van bruggen en metalen gebinten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 mai 2003. | Gegeven te Brussel, 28 mei 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique Convention collective de travail du 17 mai 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 1999 |
Modification de la convention collective de travail du 21 octobre 1991 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1991 |
concernant les frais de transport des ouvriers dans le secteur du | inzake de vervoerskosten van de werklieden in de sector van de montage |
montage de ponts et charpentes métalliques (Convention enregistrée le | van bruggen en metalen gebinten (Overeenkomst geregistreerd op 22 juni |
22 juin 1999 sous le numéro 51049/CO/111.03) | 1999 onder het nummer 51049/CO/111.03) |
Article 1er.§ 1er. La présente convention de travail s'applique aux |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
employeurs et ouvriers des entreprises de montage de ponts et | op de werkgevers en werklieden van de ondernemingen welke bruggen en |
charpentes métalliques ressortissant à la Commission paritaire des | metalen gebinten monteren, die onder Paritair Comité voor de metaal-, |
constructions métallique, mécanique et électrique, à l'exclusion de | machine- en elektrische bouw ressorteren, met uitzondering van die |
celles appartenant au secteur des entreprises de fabrications métalliques. § 2. On entend par « entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques » les firmes spécialisées dans les travaux de montage, démontage, démolition sur chantiers extérieurs de charpentes et accessoires de ponts, de réservoirs, de gazomètres, de grosse chaudronnerie, d'éléments de grosse mécanique, d'installations pétrolières, ainsi que dans la manutention de pièces pondéreuses et dans le montage d'échafaudages. Ces entreprises travaillent généralement pour le compte de firmes qui ont fabriqué le matériel repris à l'alinéa précédent ou pour celles | welke tot de sector van de ondernemingen der metaalverwerking behoren. § 2. Onder « ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten monteren » wordt verstaan de firma's die gespecialiseerd zijn in het monteren, demonteren, afbreken op openluchtwerven, van gebinten en onderdelen van bruggen, reservoirs, gashouders, zwaar ketelwerk, bestanddelen van zware machinebouw, petroleuminstallaties, alsmede in het hanteren van zware stukken en het optrekken van stellingen. Deze firma's werken doorgaans voor rekening van firma's welke in het vorig lid vermeld materiaal hebben vervaardigd of voor deze welke dit |
qui l'ont acheté et en ont l'emploi. | gekocht hebben en het gebruik ervan hebben. |
§ 3. La présente convention collective de travail s'applique aussi aux | § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing |
firmes étrangères effectuant des travaux de montage en Belgique avec | op buitenlandse firma's die in België montagewerken verrichten met |
du personnel étranger. | vreemd personeel. |
§ 4. On entend par « ouvriers » les ouvriers et ouvrières. | § 4. Onder « werklieden » wordt verstaan de werklieden en werksters. |
Art. 2.Un article 8bis est inséré dans la convention collective de |
Art. 2.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 1991 |
travail du 21 octobre 1991 (arrêté royal du 31 mai 1994, Moniteur | (koninklijk besluit 31 mei 1994, Belgisch Staatsblad 16 september |
belge du 16 septembre 1994) concernant les frais de transport des | 1994) inzake de vervoerskosten van de arbeiders, wordt een artikel |
ouvriers, et est formulé comme suit : | 8bis ingelast dat luidt als volgt : |
« Art. 8bis . Pour des ouvriers qui se déplacent, pour une partie ou | « Art. 8bis . Voor werklieden die zich, voor een gedeelte of de gehele |
l'entièreté de la distance, en vélo, l'intervention de l'employeur | afstand, met de fiets verplaatsen wordt de bijdrage van de werkgever |
visée à ce chapitre V est considérée comme une indemnité-vélo. | bedoeld in dit hoofdstuk V beschouwd als een fietsvergoeding. |
L'employeur confirmera chaque année, à la demande du travailleur, les | De werkgever zal op vraag van de werknemer jaarlijks de nodige |
données nécessaires permettant au travailleur de démontrer son utilisation du vélo. Ces données comprennent la distance prise en compte jusqu'au lieu de travail, le nombre de jours de présence au travail et l'indemnité payée. ». Art. 3.La présente convention collective de travail prenant effet au 1er janvier 1999, est conclue pour une durée indéterminée. Elle pourra être dénoncée par une des parties moyennant préavis de six mois, par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 mai 2003. La Ministre de l'Emploi, |
gegevens bevestigen die het de werknemer mogelijk maken zijn fietsgebruik aan te tonen. Deze gegevens hebben betrekking op de in aanmerking genomen afstand tot de werkplaats, het aantal gewerkte dagen en de betaalde vergoeding. ». Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, ingaande op 1 januari 1999, wordt voor onbepaalde duur gesloten. Zij kan worden opgezegd door één der partijen, mits zes maanden op voorhand opzegging wordt betekend per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 mei 2003. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |