Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant les statuts du "Fonds social et de garantie de la bonneterie" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van het breiwerk" |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
28 MAI 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective | 28 MEI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
de travail du 22 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1995, gesloten |
in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, tot | |
de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant les statuts du | wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van het |
"Fonds social et de garantie de la bonneterie" (1) | breiwerk" (1) |
Albert II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la décision du 18 décembre 1963 de la Commission paritaire | Gelet op de beslissing van 18 december 1963 van het Nationaal Paritair |
nationale de la bonneterie instituant un fonds de sécurité d'existence | Comité voor het breiwerk tot oprichting van een fonds voor |
bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen | |
et en fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 19 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 19 maart 1964, |
mars 1964, notamment les articles 7 et 17 des statuts, modifiés par la | inzonderheid op de artikelen 7 en 17 van de statuten, gewijzigd bij de |
convention collective de travail du 4 mars 1993, rendue obligatoire | collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1993, algemeen verbindend |
par arrêté royal du 3 novembre 1993 et l'article 8bis des statuts, | verklaard bij koninklijk besluit van 3 november 1993 en artikel 8bis |
van de statuten, ingevoegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van | |
inséré par la convention collective de travail du 30 janvier 1987, | 30 januari 1987, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
rendue obligatoire par arrêté royal du 3 novembre 1987 et modifié par | van 3 november 1987 en gewijzigd bij de collectieve |
la convention collective de travail du 4 mars 1993, rendue obligatoire | arbeidsovereenkomst van 4 maart 1993, algemeen verbindend verklaard |
par arrêté royal du 3 novembre 1993; | bij koninklijk besluit van 3 november 1993; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid |
la bonneterie; | en het breiwerk; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 mai 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1995, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, | in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, tot |
modifiant les statuts du "Fonds social et de garantie de la | wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van het |
bonneterie". | breiwerk". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 mai 1997. | Gegeven te Brussel, 28 mei 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie | Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk |
Convention collective de travail du 22 mai 1995 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 1995 |
Modification des statuts du "Fonds social et de garantie de la | Wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van het |
bonneterie" (Convention enregistrée le 17 juillet 1995 sous le numéro | breiwerk" (Overeenkomst geregistreerd op 17 juli 1995 onder het nummer |
38485/CO/120) | 38485/CO/120) |
Article 1er |
Artikel 1.In artikel 7 van de statuten, vastgesteld bij de beslissing |
décision du 18 décembre 1963 de la Commission paritaire nationale de | van 18 december 1963 van het Nationaal Paritair Comité voor het |
la bonneterie, instituant un fonds de sécurité d'existence et en | breiwerk, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot |
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit | |
fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 19 mars | van 19 maart 1964, gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst |
1964, modifié par la convention collective de travail du 4 mars 1993, | van 4 maart 1993, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
rendue obligatoire par arrêté royal du 3 novembre 1993, l'alinéa | van 3 november 1993, wordt tussen het tweede en het derde lid het |
suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 :. | volgende lid ingevoegd : |
« Cette avance est également octroyée aux travailleurs malades de | « Dit voorschot wordt eveneens toegekend aan de tijdens het |
longue durée licenciés pendant la période de référence. A ces | refertedienstjaar afgedankte langdurige zieken. Aan deze gerechtigden |
ayants-droit, l'avance est également payée pendant les cinq années | wordt het voorschot eveneens uitgekeerd in de vijf jaren volgend op |
suivant l'année de référence. » | het refertedienstjaar. » |
Art. 2.§ 1er |
Art. 2.§ 1. In artikel 8bis, litteras a) en c) van dezelfde statuten, |
des mêmes statuts, inséré par la convention collective de travail du | ingevoegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1987, |
30 janvier 1987, rendue obligatoire par arrêté royal du 3 novembre | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 november |
1987, modifié par la convention collective de travail du 4 mars 1993 | 1987, gewijzigd bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 4 |
précitée, le montant "F 85 " est, pendant la période du | maart 1993, wordt het bedrag "F 85" gedurende de periode van 1 januari |
1er |
1995 tot 31 december 1996 vervangen door het bedrag "F 100". |
par le montant "100 F". | |
§ 2. Le même article 8bis, littera c), est complété par l'alinéa | § 2. Hetzelfde artikel 8bis, littera c), wordt aangevuld met het |
sui-vant : | volgende lid : |
« Aux travailleurs invalides licenciés pendant la période du | « Aan de invalide werknemers, die tijdens de periode van 1 januari |
1er |
1995 tot 31 december 1996 worden afgedankt om welke reden ook, |
motifs graves, il est octroyé pendant une période de 60 mois au | behoudens om zwaarwichtige redenen, wordt gedurende maximum 60 maanden |
maximum, une allocation complémentaire dont le montant est identique à | een bijkomende vergoeding toegekend waarvan het bedrag identiek is aan |
celui de l'allocation complémentaire de chômage dont question à | dat van de bijkomende werkloosheidsvergoeding waarvan sprake in vorig |
l'alinéa précédent. » | lid. » |
Art. 3.§ 1er |
Art. 3.§ 1. Artikel 17, littera c) van dezelfde statuten, gewijzigd |
statuts, modifié par la convention collective de travail du 4 mars | bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1993, wordt |
1993 précitée, est complété par l'alinéa suivant : | aangevuld met het volgende lid : |
« A partir du 1er |
« Vanaf 1 januari 1996 en voor het jaar 1996 wordt deze bijdrage op |
cette cotisation est portée à 0,20 p.c. » | 0,20 pct. gebracht. » |
§ 2. Le même article 17, littera d) est complété par l'alinéa suivant | § 2. Hetzelfde artikel 17, littera d) wordt aangevuld met het volgende |
: | lid : |
« La perception de cette cotisation patronale est suspendue pour les | « De inning van deze werkgeversbijdrage wordt voor de jaren 1995 en |
années 1995 et 1996 pendant huit trimestres. A partir du | 1996 gedurende acht kwartalen geschorst. Vanaf 1 januari 1997 wordt |
1er |
zij opnieuw geïnd. » |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er |
ingang van 1 januari 1995. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 mai 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 mei 1997. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |