← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 mars 2006 portant exécution de l'article 44/1, alinéa 5, de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police dans le cadre de la transmission de certaines données à LA POSTE et portant le traitement administratif des perceptions immédiates proposées par les services de police. - Traduction allemande "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 mars 2006 portant exécution de l'article 44/1, alinéa 5, de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police dans le cadre de la transmission de certaines données à LA POSTE et portant le traitement administratif des perceptions immédiates proposées par les services de police. - Traduction allemande | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 maart 2006 tot uitvoering van artikel 44/1, lid 5, van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt met het oog op de doorzending van bepaalde gegevens aan DE POST en houdende de administratieve behandeling van de onmiddellijke inningen voorgesteld door de politiediensten. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 28 JUIN 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 mars 2006 portant exécution de l'article 44/1, alinéa 5, de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police dans le cadre de la transmission de certaines données à LA POSTE et portant le traitement administratif des perceptions immédiates proposées par les services de police. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 28 juin 2017 modifiant l'arrêté royal du 14 mars 2006 portant exécution de l'article 44/1, alinéa 5, de la loi du 5 | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 28 JUNI 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 maart 2006 tot uitvoering van artikel 44/1, lid 5, van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt met het oog op de doorzending van bepaalde gegevens aan DE POST en houdende de administratieve behandeling van de onmiddellijke inningen voorgesteld door de politiediensten. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 28 juni 2017 tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 maart 2006 tot uitvoering van artikel 44/1, lid 5, van de wet van 5 |
août 1992 sur la fonction de police dans le cadre de la transmission | augustus 1992 op het politieambt met het oog op de doorzending van |
de certaines données à LA POSTE et portant le traitement administratif | bepaalde gegevens aan DE POST en houdende de administratieve |
des perceptions immédiates proposées par les services de police | behandeling van de onmiddellijke inningen voorgesteld door de |
(Moniteur belge du 30 juin 2017). | politiediensten (Belgisch Staatsblad van 30 juni 2017). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
28. JUNI 2017 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 28. JUNI 2017 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 14. März 2006 zur Ausführung von Artikel 44/1 Absatz 5 | Erlasses vom 14. März 2006 zur Ausführung von Artikel 44/1 Absatz 5 |
des Gesetzes vom 5. August 1992 über das Polizeiamt im Rahmen der | des Gesetzes vom 5. August 1992 über das Polizeiamt im Rahmen der |
Mitteilung bestimmter Daten an DIE POST und zur administrativen | Mitteilung bestimmter Daten an DIE POST und zur administrativen |
Bearbeitung der von den Polizeidiensten vorgeschlagenen sofortigen | Bearbeitung der von den Polizeidiensten vorgeschlagenen sofortigen |
Erhebungen | Erhebungen |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Aufgrund des Gesetzes vom 5. August 1992 über das Polizeiamt, des | Aufgrund des Gesetzes vom 5. August 1992 über das Polizeiamt, des |
Artikels 44/11/11, eingefügt durch das Gesetz vom 18. März 2014; | Artikels 44/11/11, eingefügt durch das Gesetz vom 18. März 2014; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. März 2006 zur Ausführung von | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. März 2006 zur Ausführung von |
Artikel 44/1 Absatz 5 des Gesetzes vom 5. August 1992 über das | Artikel 44/1 Absatz 5 des Gesetzes vom 5. August 1992 über das |
Polizeiamt im Rahmen der Mitteilung bestimmter Daten an DIE POST und | Polizeiamt im Rahmen der Mitteilung bestimmter Daten an DIE POST und |
zur administrativen Bearbeitung der von den Polizeidiensten | zur administrativen Bearbeitung der von den Polizeidiensten |
vorgeschlagenen sofortigen Erhebungen; | vorgeschlagenen sofortigen Erhebungen; |
Aufgrund der Stellungnahmen Nr. 52/2014 vom 3. September 2014 und Nr. | Aufgrund der Stellungnahmen Nr. 52/2014 vom 3. September 2014 und Nr. |
31/2017 vom 14. Juni 2017 des Ausschusses für den Schutz des | 31/2017 vom 14. Juni 2017 des Ausschusses für den Schutz des |
Privatlebens; | Privatlebens; |
Aufgrund der integrierten Auswirkungsanalyse, die auf der Grundlage | Aufgrund der integrierten Auswirkungsanalyse, die auf der Grundlage |
von Artikel 6 des Gesetzes vom 15. Dezember 2013 zur Festlegung | von Artikel 6 des Gesetzes vom 15. Dezember 2013 zur Festlegung |
verschiedener Bestimmungen in Sachen administrative Vereinfachung | verschiedener Bestimmungen in Sachen administrative Vereinfachung |
durchgeführt worden ist; | durchgeführt worden ist; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. Oktober 2016; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. Oktober 2016; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 16. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 16. |
Februar 2017; | Februar 2017; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 61.146/2 des Staatsrates vom 10. April | Aufgrund des Gutachtens Nr. 61.146/2 des Staatsrates vom 10. April |
2017, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am | 2017, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am |
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag des Ministers der Justiz und des Ministers des Innern | Auf Vorschlag des Ministers der Justiz und des Ministers des Innern |
und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber | und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber |
beraten haben, | beraten haben, |
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Die Überschrift des Königlichen Erlasses vom 14. März 2006 | Artikel 1 - Die Überschrift des Königlichen Erlasses vom 14. März 2006 |
zur Ausführung von Artikel 44/1 Absatz 5 des Gesetzes vom 5. August | zur Ausführung von Artikel 44/1 Absatz 5 des Gesetzes vom 5. August |
1992 über das Polizeiamt im Rahmen der Mitteilung bestimmter Daten an | 1992 über das Polizeiamt im Rahmen der Mitteilung bestimmter Daten an |
DIE POST und zur administrativen Bearbeitung der von den | DIE POST und zur administrativen Bearbeitung der von den |
Polizeidiensten vorgeschlagenen sofortigen Erhebungen wird wie folgt | Polizeidiensten vorgeschlagenen sofortigen Erhebungen wird wie folgt |
ersetzt: | ersetzt: |
"Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 44/11/11 des Gesetzes | "Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 44/11/11 des Gesetzes |
vom 5. August 1992 über das Polizeiamt im Rahmen der Mitteilung | vom 5. August 1992 über das Polizeiamt im Rahmen der Mitteilung |
bestimmter Daten an bpost im Hinblick auf die administrative | bestimmter Daten an bpost im Hinblick auf die administrative |
Bearbeitung der sofortigen Erhebungen" | Bearbeitung der sofortigen Erhebungen" |
Art. 2 - Im selben Königlichen Erlass werden die Wörter "DIE POST" | Art. 2 - Im selben Königlichen Erlass werden die Wörter "DIE POST" |
jedes Mal durch das Wort "bpost" ersetzt. | jedes Mal durch das Wort "bpost" ersetzt. |
Art. 3 - In Artikel 1 desselben Königlichen Erlasses werden die Wörter | Art. 3 - In Artikel 1 desselben Königlichen Erlasses werden die Wörter |
"über das Datenverarbeitungssystem der föderalen Polizei" durch die | "über das Datenverarbeitungssystem der föderalen Polizei" durch die |
Wörter "über das Datenverarbeitungssystem der zuständigen Behörden" | Wörter "über das Datenverarbeitungssystem der zuständigen Behörden" |
ersetzt. | ersetzt. |
Art. 4 - Artikel 2 desselben Königlichen Erlasses wird wie folgt | Art. 4 - Artikel 2 desselben Königlichen Erlasses wird wie folgt |
ersetzt: | ersetzt: |
"Folgende Daten können bpost mitgeteilt werden: | "Folgende Daten können bpost mitgeteilt werden: |
- Aktenzeichen und Datum des Protokolls, | - Aktenzeichen und Datum des Protokolls, |
- Name, Vorname, Wohnsitz oder Wohnort des Zuwiderhandelnden | - Name, Vorname, Wohnsitz oder Wohnort des Zuwiderhandelnden |
beziehungsweise, wenn es sich um eine juristische Person handelt, | beziehungsweise, wenn es sich um eine juristische Person handelt, |
Bezeichnung, Rechtsform und Gesellschaftssitz oder gegebenenfalls die | Bezeichnung, Rechtsform und Gesellschaftssitz oder gegebenenfalls die |
entsprechenden Daten des Inhabers des Nummernschilds oder der | entsprechenden Daten des Inhabers des Nummernschilds oder der |
zivilrechtlich haftenden Person, | zivilrechtlich haftenden Person, |
- Identität des Fahrzeugführers, | - Identität des Fahrzeugführers, |
- Nationalregisternummer des Zuwiderhandelnden, des Fahrzeugführers, | - Nationalregisternummer des Zuwiderhandelnden, des Fahrzeugführers, |
des Inhabers des Nummernschilds oder der zivilrechtlich haftenden | des Inhabers des Nummernschilds oder der zivilrechtlich haftenden |
Person, | Person, |
- Unternehmensnummer oder Niederlassungseinheitsnummer bei der | - Unternehmensnummer oder Niederlassungseinheitsnummer bei der |
Zentralen Datenbank der Unternehmen, | Zentralen Datenbank der Unternehmen, |
- Daten zur Identifizierung des Fahrzeugs, insbesondere Nummernschild | - Daten zur Identifizierung des Fahrzeugs, insbesondere Nummernschild |
und Fahrzeugtyp, | und Fahrzeugtyp, |
- Art des Verstoßes beziehungsweise der Verstöße, | - Art des Verstoßes beziehungsweise der Verstöße, |
- Ort, Datum und Uhrzeit der Feststellung des Verstoßes, | - Ort, Datum und Uhrzeit der Feststellung des Verstoßes, |
- Verkehrszeichen, die am Tag der Taten aufgestellt waren, | - Verkehrszeichen, die am Tag der Taten aufgestellt waren, |
- Überschrift der Gesetzes- und Verordnungstexte, die die Bestimmungen | - Überschrift der Gesetzes- und Verordnungstexte, die die Bestimmungen |
enthalten, gegen die verstoßen wurde, | enthalten, gegen die verstoßen wurde, |
- Betrag der sofortigen Erhebung, | - Betrag der sofortigen Erhebung, |
- Informationen über das Gerät, mit dem der Verstoß festgestellt | - Informationen über das Gerät, mit dem der Verstoß festgestellt |
worden ist, | worden ist, |
- strukturierte Mitteilung, | - strukturierte Mitteilung, |
- Kontonummer des Empfängers, | - Kontonummer des Empfängers, |
- Angaben der Polizeizone beziehungsweise des föderalen | - Angaben der Polizeizone beziehungsweise des föderalen |
Polizeidienstes, | Polizeidienstes, |
- Angaben der betreffenden Staatsanwaltschaft, | - Angaben der betreffenden Staatsanwaltschaft, |
- Daten über den Status der Akte, | - Daten über den Status der Akte, |
- Systemnummer, | - Systemnummer, |
- Kontonummer des Auftraggebers und seine Angaben." | - Kontonummer des Auftraggebers und seine Angaben." |
Art. 5 - Artikel 3 Absatz 1 desselben Königlichen Erlasses wird wie | Art. 5 - Artikel 3 Absatz 1 desselben Königlichen Erlasses wird wie |
folgt abgeändert: | folgt abgeändert: |
1. Die Nummern 3/1 und 3/2 mit folgendem Wortlaut werden eingefügt: | 1. Die Nummern 3/1 und 3/2 mit folgendem Wortlaut werden eingefügt: |
"3/1. ein Callcenter und ein Backoffice zur Behandlung administrativer | "3/1. ein Callcenter und ein Backoffice zur Behandlung administrativer |
und finanzieller Fragen in Zusammenhang mit dem Erlöschen der | und finanzieller Fragen in Zusammenhang mit dem Erlöschen der |
Strafverfolgung durch Zahlung eines Geldbetrags einrichtet und | Strafverfolgung durch Zahlung eines Geldbetrags einrichtet und |
betreibt, | betreibt, |
3/2. eine Website für die Zahlung und die Beanstandung des Erlöschens | 3/2. eine Website für die Zahlung und die Beanstandung des Erlöschens |
der Strafverfolgung durch Zahlung eines Geldbetrags sowie die | der Strafverfolgung durch Zahlung eines Geldbetrags sowie die |
Bereitstellung von allgemeinen Informationen und Antworten auf häufig | Bereitstellung von allgemeinen Informationen und Antworten auf häufig |
gestellte Fragen in diesem Bereich einrichtet und betreibt," | gestellte Fragen in diesem Bereich einrichtet und betreibt," |
2. Nummer 4 wird wie folgt ersetzt: | 2. Nummer 4 wird wie folgt ersetzt: |
"4. den Polizeidiensten und dem Föderalen Öffentlichen Dienst Justiz | "4. den Polizeidiensten und dem Föderalen Öffentlichen Dienst Justiz |
den ausführlichen Bericht über die in Nr. 1, 2, 3, 3/1 und 3/2 | den ausführlichen Bericht über die in Nr. 1, 2, 3, 3/1 und 3/2 |
erwähnten Verrichtungen von bpost übermittelt." | erwähnten Verrichtungen von bpost übermittelt." |
Art. 6 - In Artikel 6 desselben Königlichen Erlasses werden die Wörter | Art. 6 - In Artikel 6 desselben Königlichen Erlasses werden die Wörter |
", die die Polizeidienste an" durch die Wörter ", die an" und das Wort | ", die die Polizeidienste an" durch die Wörter ", die an" und das Wort |
"mitteilen" durch die Wörter "mitgeteilt werden" ersetzt. | "mitteilen" durch die Wörter "mitgeteilt werden" ersetzt. |
Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Juli 2017 in Kraft. | Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Juli 2017 in Kraft. |
Art. 8 - Die für Inneres, Justiz beziehungsweise die Post zuständigen | Art. 8 - Die für Inneres, Justiz beziehungsweise die Post zuständigen |
Minister sind, jeweils für ihren Bereich, mit der Ausführung des | Minister sind, jeweils für ihren Bereich, mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 28. Juni 2017 | Gegeben zu Brüssel, den 28. Juni 2017 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
K. GEENS | K. GEENS |
Der Minister der Post | Der Minister der Post |
A. DE CROO | A. DE CROO |