Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 mars 2006 portant exécution de l'article 44/1, alinéa 5, de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police dans le cadre de la transmission de certaines données à LA POSTE et portant le traitement administratif des perceptions immédiates proposées par les services de police | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 maart 2006 tot uitvoering van artikel 44/1, lid 5, van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt met het oog op de doorzending van bepaalde gegevens aan DE POST en houdende de administratieve behandeling van de onmiddellijke inningen voorgesteld door de politiediensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 28 JUIN 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 mars 2006 portant exécution de l'article 44/1, alinéa 5, de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police dans le cadre de la transmission de certaines données à LA POSTE et portant le traitement administratif des perceptions immédiates proposées par les services de police RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre Majesté a pour but de modifier l'arrêté royal du 14 mars 2006 portant exécution de l'article 44/1, alinéa 5, de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police dans le cadre de la transmission de certaines données à bpost et portant le traitement administratif des perceptions immédiates proposées par les services de police. Cet arrêté royal doit être adapté pour les raisons suivantes : 1. Pouvoir mettre en oeuvre la Directive (UE) 2015/413 du Parlement européen et du Conseil du 11 mars 2015 facilitant l'échange transfrontalier d'informations concernant les infractions en matière de sécurité routière. Celle-ci a pour but d'améliorer la sécurité routière. Un des éléments importants de cette politique est l'application cohérente de sanctions pour les infractions routières. Or, faute de procédure appropriées, les sanctions sous forme de pénalités financières restent souvent inappliquées lorsque ces infractions sont commises dans un autre Etat membre que celui où le véhicule a été immatriculé. Par conséquent, le but est que les Etats membres donnent accès aux données relatives à l'immatriculation des véhicules aux autres Etats membres, afin d'améliorer l'échange de données et d'accélérer les procédures en vigueur. Une meilleure efficacité de l'échange transfrontalier des données relatives à l'immatriculation des véhicules, qui devrait faciliter l'identification des personnes soupçonnées d'avoir commis une infraction routière, est susceptible d'accentuer l'effet dissuasif. La Directive prévoit qu'une lettre de notification doit être envoyée au contrevenant. Celle-ci est rédigée dans la langue dans laquelle le certificat d'immatriculation a été délivré ou, à défaut, dans une langue officielle de l'Etat membre. La lettre de notification indiquera aussi comment procéder pour le paiement. Les moyens de paiement possibles (virement, carte de crédit, autre) seront étendus afin de permettre un paiement sans encombre, également au niveau international. Afin de faciliter la circulation de cette information, la procédure de perception des amendes liées aux infractions routières sera simplifiée en changeant entre autres les points suivants : o Envoi des courriers à partir des parquets de police (au lieu de la police intégrée) o Augmentation de l'automatisation de la gestion des dossiers o Externalisation d'une partie des tâches des parquets de police vers un callcenter et back office de bpost, o Site web de gestion des informations et de paiement des amendes | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 28 JUNI 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 maart 2006 tot uitvoering van artikel 44/1, lid 5, van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt met het oog op de doorzending van bepaalde gegevens aan DE POST en houdende de administratieve behandeling van de onmiddellijke inningen voorgesteld door de politiediensten VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, wijzigt het koninklijk besluit van 14 maart 2006 tot uitvoering van artikel 44/1, lid 5, van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt met het oog op de doorzending van bepaalde gegevens aan bpost en houdende de administratieve behandeling van de onmiddellijke inningen voorgesteld door de politiediensten. Dit koninklijk besluit moet worden aangepast om de volgende redenen : 1. De omzetting van de Richtlijn (EU) 2015/413 van het Europees Parlement en de Raad van 11 maart 2015 ter facilitering van de grensoverschrijdende uitwisseling van informatie over verkeersveiligheids-gerelateerde verkeersovertredingen. Deze Richtlijn beoogt een verbetering van de verkeersveiligheid. Een consequente toepassing van sancties voor in de EU begane verkeersovertredingen is daarbij een belangrijk onderdeel. Echter, bij gebrek aan passende procedures, worden sancties in de vorm van geldboetes vaak niet toegepast wanneer die overtredingen worden begaan met een voertuig dat is ingeschreven in een andere lidstaat dan die waar de overtreding heeft plaatsgevonden. Bijgevolg is het de bedoeling dat de lidstaten elkaar toegang verlenen tot hun gegevens uit kentekenregisters teneinde de uitwisseling van informatie te versnellen en de van kracht zijnde procedures sneller te laten verlopen. Een doeltreffendere uitwisseling van deze gegevens uit kentekenregisters, die de identificatie van personen die ervan worden verdacht een verkeersovertreding te hebben begaan, gemakkelijker moet maken, kan het ontradende effect verhogen. De Richtlijn schrijft voor dat een informatiebrief wordt verzonden aan de overtreder. Deze is opgesteld in de taal van de inschrijvingsdocumenten of anders in een officiële taal van de lidstaat. De informatiebrief zal ook aangeven hoe de betaling moet gebeuren. De mogelijke betaalmiddelen (overschrijving, kredietkaart, andere) worden uitgebreid teneinde een vlotte betaling, ook internationaal, mogelijk te maken. Om deze informatiestroom vlotter te laten verlopen, zal de procedure voor de inning van verkeersboetes vereenvoudigd worden, door de aanpassing van onder andere de volgende punten : o Versturen van de brieven door de politieparketten (in plaats van de geïntegreerde politie) o Verdere automatisering van het beheer van de dossiers o Outsourcing van een deel van de taken van het politieparket naar een callcenter en een back office van bpost o Website voor het beheer van informatie en de betaling van de |
routières. | verkeersboetes |
2. Mettre en oeuvre l'arrêté royal du 1er septembre 2016 qui approuve | 2. De uitvoering van het koninklijk besluit van 1 september 2016 dat |
le sixième contrat de gestion conclu entre l'Etat et la société | het zesde beheerscontract tussen de Staat en de naamloze vennootschap |
anonyme de droit public bpost. | van publiek recht bpost goedkeurt. |
Conformément à l'article 35 (i) du sixième contrat de gestion conclu | Overeenkomstig artikel 35 (i) van het zesde beheerscontract tussen de |
entre l'Etat et bpost, bpost est tenue d'assurer le traitement | Staat en bpost, moet bpost instaan voor de administratieve en |
administratif et financier des amendes sur la base des modalités | financiële behandeling van boetes op grond van de modaliteiten bepaald |
précisées dans une convention d'approfondissement conclue entre l'Etat | in een uitdiepingsovereenkomst tussen de bpost en de Staat. Bij de |
et bpost. Lors de l'entrée en vigueur du sixième contrat de gestion, | inwerkingtreding van het zesde beheerscontract was de |
la convention d'approfondissement applicable était celle du 29 mars | uitdiepingsovereenkomst van 29 maart 2006 van toepassing. Die |
2006. Cette convention d'approfondissement avait été conclue suite à | uitdiepingsovereenkomst werd afgesloten naar aanleiding van de |
la décision du Gouvernement de supprimer le paiement des perceptions | beslissing van de regering om de betaling van de onmiddellijke |
immédiates au moyen de timbres amendes en le remplaçant par un | inningen door middel van boetezegels af te schaffen en te vervangen |
paiement par virement. | door een betaling met overschrijving. |
Afin de supprimer le plus possible les charges administratives dans | Om zoveel mogelijk administratieve lasten weg te nemen bij de |
les services de police, bpost a été chargée par la convention | politiediensten, werd bpost door de uitdiepingsovereenkomst van 29 |
d'approfondissement du 29 mars 2006 de mettre à la disposition de ces | maart 2006 belast met het ter beschikking stellen van een |
derniers une plate-forme de services en vue du traitement | dienstenplatform aan de politiediensten met het oog op de |
administratif des perceptions immédiates proposées par les différents | administratieve behandeling van de door de diverse politiediensten |
services de police. | voorgestelde onmiddellijke inningen. |
Afin de permettre la transmission automatisée d'informations entre les | Teneinde de geautomatiseerde informatieoverdracht tussen de |
services de police et bpost et de donner ainsi exécution à l'article | politiediensten en bpost mogelijk te maken en zo uitvoering te |
44/11/11 (précédemment l'article 44/1, alinéa 5) de la loi du 5 août | verlenen aan artikel 44/11/11 (voorheen artikel 44/1, lid 5) van de |
wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, werd het koninklijk | |
1992 sur la fonction de police, l'arrêté royal du 14 mars 2006 portant | besluit van 14 maart 2006 tot uitvoering van artikel 44/1, lid 5, van |
exécution de l'article 44/1, alinéa 5, de la loi du 5 août 1992 sur la | de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt met het oog op de |
fonction de police dans le cadre de la transmission de certaines | doorzending van bepaalde gegevens aan bpost en houdende de |
données à bpost et portant le traitement administratif des perceptions | administratieve behandeling van de onmiddellijke inningen voorgesteld |
immédiates proposées par les services de police a été adopté à cette | door de politiediensten hiertoe goedgekeurd. |
fin. Au regard des dernières évolutions technologiques et de la volonté de | Gezien de recente technologische ontwikkelingen en de wil van de |
l'Etat d'assurer une gestion optimale de ses moyens financiers, l'Etat | Belgische staat om een optimaal beheer van de financiële middelen te |
envisage de confier des tâches additionnelles à bpost dans le cadre du | waarborgen, overweegt de Staat om extra taken aan bpost toe te |
traitement administratif et financier des amendes. | vertrouwen in het kader van de administratieve en financiële |
behandeling van de boetes. | |
Er moet worden vastgesteld dat het voornoemde koninklijk besluit van | |
Force est de constater que l'arrêté royal précité du 14 mars 2006 ne | 14 maart 2006 geen rekening houdt met die nieuwe taken. Bovendien |
tient pas compte de ces nouvelles tâches. En outre, un certain nombre | werden een aantal inconsistenties vastgesteld wat betreft de titel van |
d'incohérences ont été relevées au niveau de l'intitulé de l'arrêté | voornoemd koninklijk besluit en de commerciële aanduiding van bpost. |
royal et de la dénomination commerciale de bpost. | Dit koninklijk besluit komt tegemoet aan de noodzaak om de teksten aan |
Le présent arrêté royal répond à la nécessité d'adapter les textes à | te passen aan de nieuwe juridische en technische realiteit en aan de |
la nouvelle réalité juridique et technique ainsi qu'aux nouvelles | nieuwe aan bpost toevertrouwde taken door het bijwerken van de teksten |
tâches confiées à bpost, en les actualisant et en levant les | en het wegwerken van de hierboven vermelde inconsistenties. |
incohérences citées ci-dessus. | |
Commentaire des articles | Commentaar bij de artikelen |
Article 1er. | Artikel 1. |
Cet article n'appelle pas de commentaire. | Dit artikel behoeft geen commentaar. |
Article 2. | Artikel 2. |
Cet article n'appelle pas de commentaire. | Dit artikel behoeft geen commentaar. |
Article 3. | Artikel 3. |
La future architecture informatique de gestion des amendes routières | De toekomstige informaticastructuur voor de verwerking van |
sera déployée dans trois entités différentes, à savoir : la police | verkeersboetes zal worden uitgevoerd in drie verschillende entiteiten, |
intégrée, le SPF Justice et bpost. Pour cette raison, il a été estimé | namelijk : de geïntegreerde politie, de FOD Justitie en bpost. Daarom |
préférable de remplacer le terme « système informatique de la police » | is het aangewezen om de term ""informaticasysteem van de politie" te |
par le terme générique « système informatique ». | wijzigen in de algemene term "informaticasysteem". |
Article 4. | Artikel 4. |
Cet article détermine quelles données peuvent être transmises à bpost. | Dit artikel bepaalt welke gegevens aan bpost mogen worden doorgezonden. |
Il s'agit de données nécessaires au traitement financier et | Het betreft gegevens die noodzakelijk zijn voor de financiële en |
administratif des amendes routières. | administratieve behandeling van verkeersboetes. |
L'ajout de l'accès à certaines données est en effet rendu nécessaire | De uitbreiding van de toegang tot bepaalde gegevens is immers vereist |
par la mise en oeuvre de la Directive européenne et la nouvelle | door de implementatie van de Europese Richtlijn en de nieuwe |
procédure simplifiée de gestion des amendes routières. | vereenvoudigde procedure voor het beheer van verkeersboetes. |
L'ordre des données a été revu afin de suivre la logique de l'arrêté | De volgorde van de gegevens werd herzien en afgestemd op de logica van |
royal du 19 avril 2014 relatif à la perception et à la consignation | het koninklijk besluit van 19 april 2014 betreffende de inning en de |
d'une somme lors de la constatation d'infractions en matière de | consignatie van een som bij de vaststelling van overtredingen inzake |
circulation routière. | het wegverkeer. |
1. Numéro de notice : Le numéro de notice doit être communiqué pour | 1. Notitienummer : Het notitienummer moet worden meegedeeld opdat |
que bpost puisse associer un formulaire de virement avec une | bpost een overschrijvingsformulier met een gestructureerde mededeling |
communication structurée à un dossier particulier. La date du | kan verbinden aan één bepaald dossier. De datum van het proces-verbaal |
procès-verbal permet au contrevenant de recadrer l'invitation de | maakt het mogelijk voor de overtreder om de uitnodiging tot betaling |
paiement avec le procès-verbal. | te koppelen aan het proces-verbaal. |
2. Nom, prénom et domicile ou résidence du contrevenant (personne | 2. Naam, voornaam en woon- of verblijfplaats van de overtreder |
physique) - dénomination, forme juridique et siège social (personne | (natuurlijke persoon) - benaming, rechtsvorm en maatschappelijke zetel |
morale) : Le nom, le prénom et le domicile ou la résidence du | (rechtspersoon) : De naam, de voornaam en de woon- of verblijfplaats |
van de overtreder, of indien het gaat om een rechtspersoon, de | |
contrevenant, ou s'il s'agit d'une personne morale, la dénomination, | benaming, de rechtsvorm en de maatschappelijke zetel van, indien van |
la forme juridique et le siège social, le cas échéant, du détenteur de | toepassing, de houder van de nummerplaat of de burgerlijk |
la plaque d'immatriculation ou du responsable civil, doivent être | aansprakelijke partij moet worden meegedeeld met het oog op de |
communiqués en vue de l'envoi au contrevenant. C'est, selon le cas, le | verzending naar de overtreder. Dit is naargelang van het geval de |
contrevenant lui-même, le détenteur de la plaque d'immatriculation ou | overtreder zelf, de houder van de kentekenplaat of de burgerlijk |
le responsable civil. | aansprakelijke partij. |
3. Identité du conducteur du véhicule : | 3. Identiteit van de bestuurder van het voertuig : |
L'identité du conducteur du véhicule ; | De identiteit van de bestuurder van het voertuig; |
- le numéro de registre national ; | - het rijksregisternummer; |
- le numéro d'entreprise ou d'unité d'établissement de la | - het ondernemingsnummer of het nummer van de vestigingseenheid van de |
Banque-Carrefour des Entreprises ; | Kruispuntbank van Ondernemingen; |
pourront être communiqués à la police ou au parquet par le | kunnen door de eigenaar van het voertuig aan de politie of aan het |
propriétaire du véhicule. | parket worden meegedeeld. |
Le numéro de registre national n'est pas communiqué aux autres pays. | Het rijksregisternummer wordt niet meegedeeld aan andere landen. |
4. Les données d'identification du véhicule notamment la plaque | 4. De identificatiegegevens van het voertuig, inzonderheid de |
d'immatriculation et le type du véhicule doivent être communiqués | kentekenplaat en het type voertuig, moeten worden meegedeeld omdat de |
parce que les sociétés de leasing, les sociétés de location ou les | leasingmaatschappijen, verhuurmaatschappijen of de garagisten, wanneer |
garagistes, quand ils reçoivent l'invitation à payer, ont besoin de | zij de uitnodiging tot betaling ontvangen, deze gegevens nodig hebben |
ces données pour vérifier qui, au moment de l'infraction, roulait avec | om na te gaan wie op het ogenblik van de overtreding met het voertuig |
le véhicule qui a été mis à disposition d'une autre personne. | reed dat aan een andere persoon ter beschikking werd gesteld. |
5. Certains éléments sont issus du nouvel arrêté royal du 19 avril | 5. Enkele elementen komen voort uit het nieuwe koninklijk besluit van |
2014 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de | 19 april 2014 betreffende de inning en de consignatie van een som bij |
la constatation d'infractions en matière de circulation routière, où | de vaststelling van overtredingen inzake het wegverkeer, waar de |
les différents éléments (potentiels) de la lettre d'information sont | verschillende (mogelijke) elementen van de informatiebrief zijn |
inclus. Ceci afin de préserver une certaine cohérence entre les | opgenomen. Dit om een zekere coherentie tussen de verschillende wetten |
différentes réglementations. | te behouden. |
Ces éléments concernent : | Het betreft de volgende elementen : |
- la nature de la ou des infractions ; | - de aard van de overtreding of overtredingen; |
- le lieu, la date et l'heure à laquelle l'infraction a été constatée ; | - de plaats, datum en tijdstip waarop de inbreuk werd vastgesteld; |
- la signalisation routière en place le jour des faits ; | - de aanwezige verkeerstekens op de dag van de feiten; |
- l'intitulé des textes légaux ou réglementaires contenant la ou les | - het opschrift van de wettelijke of reglementaire teksten die de |
dispositions violées ; | geschonden bepalingen bevatten; |
- le montant de la perception immédiate ; | - het bedrag van de onmiddellijke inning; |
- les informations sur l'appareil utilisé pour constater l'infraction | - informatie betreffende de apparatuur waarmee de overtreding is |
; | vastgesteld; |
- la communication structurée ; | - de referentie voor de betaling; |
- le numéro de compte destinataire. | - het rekeningnummer van de bestemmeling; |
Ils doivent être communiqués pour pouvoir être imprimés dans la lettre | Deze moeten worden gecommuniceerd omdat ze moeten worden opgenomen in |
adressée au contrevenant, conformément à l'arrêté royal du 19 avril | de brief die aan de overtreder wordt gestuurd, zoals bepaald in het |
2014 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de | koninklijk besluit van 19 april 2014 betreffende de inning en de |
la constatation d'infractions en matière de circulation routière. | consignatie van een som bij de vaststelling van overtredingen inzake |
6. Coordonnées du service de police : les coordonnées de la zone de | het wegverkeer. 6. Coördinaten van de politiedienst : De coördinaten van de |
police ou du service de la police fédérale doivent être communiquées | politiezone of van de dienst van de federale politie moeten worden |
parce qu'un feedback des données doit être réalisé au profit de la | meegedeeld omdat er een terugkoppeling van de gegevens moet gebeuren |
police intégrée. | naar de geïntegreerde politie. |
Le callcenter pourra, le cas échéant, communiquer au contrevenant | Het callcenter zal die informatie desgevallend aan de overtreder |
cette information. | kunnen meedelen. |
7. Coordonnées du parquet : les coordonnées du parquet concerné | 7. Coördinaten van het parket : De coördinaten van het betrokken |
doivent être communiquées parce que le callcenter pourra, le cas | parket moeten worden meegedeeld omdat het callcenter die informatie |
échéant, communiquer au contrevenant cette information. | desgevallend aan de overtreder zal kunnen meedelen. |
8. Statut du dossier : les données concernant le statut du dossier | 8. Stand van het dossier : De gegevens inzake de stand van het dossier |
doivent être communiquées pour que le site internet ou le callcenter | moeten worden meegedeeld opdat de website of het callcenter de |
puisse informer le contrevenant si un paiement est encore possible. | overtreder erover kan inlichten of een betaling nog mogelijk is. |
Les données concernant le statut du dossier sont nécessaires pour que | De gegevens inzake de stand van het dossier zijn noodzakelijk opdat |
le callcenter puisse fournir les informations correctes. | het callcenter correcte informatie kan verstrekken. |
9. Numéro de système : le numéro de système doit être communiqué afin | 9. Systeemnummer : Het systeemnummer moet worden meegedeeld opdat de |
de garantir l'identification unique d'une amende lors de son | unieke identificatie van een boete bij de behandeling ervan wordt |
traitement. | gewaarborgd. |
10. Compte donneur d'ordre et les coordonnées de celui-ci : le compte | 10. Rekeningnummer van de opdrachtgever en zijn coördinaten : De |
du donneur d'ordre doit être communiqué pour que le callcenter puisse | rekening van de opdrachtgever moet worden meegedeeld opdat het |
traiter une question éventuelle relative à un problème de paiement, | callcenter een eventuele vraag over een betalingsprobleem kan |
notamment si le contrevenant même ne paie pas l'amende, mais par | behandelen, inzonderheid indien de boetes niet door de overtreder zelf |
exemple un membre de la famille. | maar bijvoorbeeld door een familielid worden betaald. |
Les coordonnées sont indispensables pour permettre l'envoi d'un | De coördinaten zijn noodzakelijk om het versturen van brieven mogelijk |
courrier permettant l'obtention d'information sur l'objet du paiement. | te maken aan de hand waarvan informatie kan worden verkregen over het onderwerp van de betaling. |
Article 5. | Artikel 5. |
L'Etat souhaite améliorer le processus d'externalisation du support au | De Staat wenst het outsourcingsproces van de ondersteuning bij de |
recouvrement des amendes routières. bpost est déjà chargée de | invordering van de verkeersboetes te verbeteren. bpost is reeds belast |
l'impression des perceptions immédiates et du suivi des paiements dans | met het printen van de onmiddellijke inningen en de follow-up van de |
le cadre des missions de services public qui lui sont confiées en | betalingen in het kader van de opdrachten van openbare dienst die |
vertu du contrat de gestion conclu avec l'Etat. | krachtens het beheerscontract aan bpost werden toevertrouwd. |
Sachant qu'il s'agit d'une nouvelle procédure, il est fort probable | Gezien dit om een nieuwe procedure gaat, wordt er verwacht dat er vele |
que beaucoup de personnes auront des questions à poser. Afin de | mensen met vragen zullen zitten. Om de politieparketten te ontlasten, |
soulager les parquets de police, il a été décidé de confier à bpost la | is er beslist dat bpost ook een taak zal vervullen bij het verschaffen |
tâche de fournir l'information souhaitée, en procédant à la mise en | van de gewenste informatie, door over te gaan tot het oprichten van |
place d'un callcenter. | een callcenter. |
Les types d'appels traités par ce callcenter sont des appels | De aard van de oproepen die zullen worden behandeld door dit |
téléphoniques des contrevenants, pour les questions liées au paiement | callcenter zijn gesprekken met overtreders, voor vragen met betrekking |
des amendes ainsi qu'au processus de contestation.Le back office | tot de betaling van boetes en de te volgen procedure bij betwisting. |
permettra de scanner et archiver certains documents et de transmettre | De back office zal ook toelaten om bepaalde documenten in te scannen |
les informations au parquet de police concerné, en format | en te archiveren en de informatie in elektronisch formaat door te |
électronique. | zenden aan het betrokken politieparket. |
Le site internet entend (i) faciliter l'encaissement du paiement des | Het doel van de website is (i) het vergemakkelijken van de inning van |
amendes routières par les contrevenants, (ii) répondre aux questions | verkeersboetes bij de overtreders, (ii) het beantwoorden van de |
administratives et financières que les contrevenants peuvent se poser | eventuele administratieve en financiële vragen van overtreders en |
et (iii) permettre le téléchargement d'un formulaire de contestation | (iii) het downloaden van een formulier dat kan worden gebruikt bij een |
betwisting of voor de aanduiding van de bestuurder door dit af te | |
ou de désignation du conducteur pour impression et renvoi par courrier | printen en per post terug te zenden naar de betrokken diensten. Deze |
aux services concernés Ce site permettra notamment aux contrevenants | site zal er voornamelijk voor zorgen dat overtreders sneller hun |
de payer plus rapidement leurs amendes. | boetes zullen kunnen betalen. |
Le 4° prévoit que bpost fournisse aux services de police et au SPF | De bepaling onder 4° voorziet dat bpost herhaaldelijk een |
Justice un rapport détaillé et récurrent sur toutes ces activités. | gedetailleerd rapport verschaft aan de politiediensten en de FOD Justitie. |
Article 6. | Artikel 6. |
Avec cet adaptation on rencontre un commentaire de la Commission de la | Door deze wijziging wordt er tegemoet gekomen aan een opmerking van de |
vie privée, en ce qui concerne les responsables du traitement des | Privacycommissie, inzake de verantwoordelijken voor de verwerking van |
données. | de gegevens. |
Article 7. | Artikel 7. |
Cet article n'appelle pas de commentaire. | Dit artikel behoeft geen commentaar. |
Article 8. | Artikel 8. |
Cet article n'appelle pas de commentaire. | Dit artikel behoeft geen commentaar. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Le Ministre de la Poste, | De Minister van Post, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
28 JUIN 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 mars 2006 | 28 JUNI 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
portant exécution de l'article 44/1, alinéa 5, de la loi du 5 août | besluit van 14 maart 2006 tot uitvoering van artikel 44/1, lid 5, van |
1992 sur la fonction de police dans le cadre de la transmission de | de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt met het oog op de |
certaines données à LA POSTE et portant le traitement administratif | doorzending van bepaalde gegevens aan DE POST en houdende de |
des perceptions immédiates proposées par les services de police | administratieve behandeling van de onmiddellijke inningen voorgesteld |
PHILIPPE, Roi des Belges, | door de politiediensten |
A tous, présents et à venir, Salut. | FILIP, Koning der Belgen, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | |
Vu la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, l'article | Gelet op de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, artikel |
44/11/11, inséré par la loi du 18 mars 2014; | 44/11/11, ingevoegd bij wet van 18 maart 2014; |
Vu l'arrêté royal du 14 mars 2006 portant exécution de l'article 44/1, | Gelet op het koninklijk besluit van 14 maart 2006 tot uitvoering van |
alinéa 5, de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police dans le | artikel 44/1, lid 5, van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt |
cadre de la transmission de certaines données à LA POSTE et portant le | met het oog op de doorzending van bepaalde gegevens aan DE POST en |
traitement administratif des perceptions immédiates proposées par les | houdende de administratieve behandeling van de onmiddellijke inningen |
services de police; | voorgesteld door de politiediensten; |
Vu les avis n° 52/2014 du 3 septembre 2014 et n° 31/2017 du 14 juin | Gelet op de adviezen nr. 52/2014 van 3 september 2014 en nr. 31/2017 |
2017 de la Commission de la protection de la vie privée; | van 14 juni 2017 van de Commissie voor de bescherming van de |
persoonlijke levenssfeer; | |
Vu l'analyse d'impact intégrée, réalisée sur la base de l'article 6 de | Gelet op de geïntegreerde impactanalyse, uitgevoerd op basis van |
la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses | artikel 6 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen |
concernant la simplification administrative; | inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l' avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 octobre 2016; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 février 2017; | oktober 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 16 februari 2017; |
Vu l'avis 61.146/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 avril 2017, en | Gelet op het advies 61.146/2 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | april 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de la Justice, et du Ministre de | Op de voordracht van de Minister van Justitie en de Minister van |
l'Intérieur et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibérés en | Binnenlandse Zaken en op het advies van de in Raad vergaderde |
Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 14 mars 2006 portant |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 14 maart 2006 |
exécution de l'article 44/1, alinéa 5, de la loi du 5 août 1992 sur la | tot uitvoering van artikel 44/1, lid 5, van de wet van 5 augustus 1992 |
fonction de police dans le cadre de la transmission de certaines | op het politieambt met het oog op de doorzending van bepaalde gegevens |
données à LA POSTE et portant sur le traitement administratif des | aan DE POST en houdende de administratieve behandeling van de |
perceptions immédiates proposées par les services de police, est | onmiddellijke inningen voorgesteld door de politiediensten, wordt |
remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Arrêté royal portant exécution de l'article 44/11/11 de la loi du 5 | "Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 44/11/11 van de wet van |
août 1992 sur la fonction de police dans le cadre de la transmission | 5 augustus 1992 op het politieambt met het oog op de doorzending van |
de certaines données à bpost en vue du traitement administratif des | bepaalde gegevens aan bpost en houdende de administratieve behandeling |
perceptions immédiates » | van de onmiddellijke inningen" |
Art. 2.Dans le même arrêté royal, les mots « LA POSTE » sont chaque |
Art. 2.In hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden "DE POST" |
fois remplacés par le mot « bpost ». | telkens vervangen door het woord "bpost". |
Art. 3.Dans l'article 1er du même arrêté royal les mots « par |
Art. 3.In artikel 1 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
l'intermédiaire du système informatique de la police fédérale » sont | woorden "via het informaticasysteem van de federale politie" vervangen |
remplacés par les mots « par l'intermédiaire du système informatique | door de woorden "via het informaticasysteem van de bevoegde |
des autorités compétentes ». | overheden". |
Art. 4.L'article 2 du même arrêté royal est remplacé par ce qui suit |
Art. 4.Artikel 2 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen als |
: | volgt : |
« Les données suivantes peuvent être transmises à bpost : | "De volgende gegevens kunnen worden meegedeeld aan bpost : |
- le numéro de notice et la date du procès-verbal; | - het notitienummer en de datum van het proces-verbaal; |
- le nom, prénom, domicile ou résidence du contrevenant, ou, s'il | - de naam, voornaam en de woon- of verblijfplaats van de overtreder, |
s'agit d'une personne morale, sa dénomination, sa nature juridique et | of indien het gaat om een rechtspersoon, de benaming, rechtsvorm en |
son siège social, ou le cas échéant du titulaire de la plaque | maatschappelijke zetel, of desgevallend van de houder van de |
d'immatriculation ou de la personne civilement responsable; | kentekenplaat of van de burgerlijk aansprakelijke; |
- l'identité du conducteur du véhicule; | - de identiteit van de bestuurder van het voertuig; |
- le numéro de registre national du contrevenant, du conducteur du | - het rijksregisternummer van desgevallend de overtreder, de |
véhicule, du titulaire de la plaque d'immatriculation ou du civilement | bestuurder van het voertuig, de houder van de kentekenplaat of de |
responsable, le cas échéant; | burgerlijk aansprakelijke; |
- le numéro d'entreprise ou d'unité d'établissement de la | - het ondernemingsnummer of het vestigingsnummer van de Kruispuntbank |
Banque-Carrefour des Entreprises; | van Ondernemingen; |
- les données d'identification du véhicule notamment la plaque | - de identificatiegegevens van het voertuig met name de kentekenplaat |
d'immatriculation et le type du véhicule; | en het type voertuig; |
- la nature de la ou des infractions; | - de aard van de overtreding of overtredingen; |
- le lieu, la date et l'heure à laquelle l'infraction a été constatée; | - de plaats, datum en tijdstip waarop de inbreuk werd vastgesteld; |
- la signalisation routière en place le jour des faits; | - de aanwezige verkeerstekens op de dag van de feiten; |
- l'intitulé des textes légaux ou réglementaires contenant la ou les | - het opschrift van de wettelijke of reglementaire teksten die de |
dispositions violées; | geschonden bepalingen bevatten; |
- le montant de la perception immédiate; | - het bedrag van de onmiddellijke inning; |
- les informations sur l'appareil utilisé pour constater l'infraction; | - informatie betreffende de apparatuur waarmee de overtreding is vastgesteld; |
- la communication structurée ; | - de referentie voor de betaling; |
- le numéro de compte destinataire ; | - het rekeningnummer van de bestemmeling; |
- les coordonnées de la zone de police ou du service de la police | - de coördinaten van de politiezone of van de dienst van de federale |
fédérale; | politie; |
- les coordonnées du parquet concerné; | - de coördinaten van het betrokken parket; |
- les données concernant le statut du dossier ; | - de gegevens inzake de stand van het dossier; |
- le numéro de système ; | - het systeemnummer; |
- le numéro du compte du donneur d'ordre et les coordonnées de | - het rekeningnummer van de opdrachtgever en zijn coördinaten." |
celui-ci. » Art. 5.A l'article 3, alinéa 1er du même arrêté royal, les |
Art. 5.In artikel 3, eerste lid van hetzelfde koninklijk besluit |
modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les 3° /1 et 3° /2 sont insérés, rédigés comme suit : | 1° de bepalingen onder 3° /1 en 3° /2 worden ingevoegd, luidende : |
« 3° /1 gestion d'un callcenter et d'un back office pour le traitement | "3° /1 oprichting en beheer van een callcenter en een back office voor |
des questions administratives et financières en relation avec | de behandeling van administratieve en financiële vragen inzake het |
l'extinction de l'action publique moyennant le paiement d'une somme d'argent; | verval van de strafvordering tegen betaling van een geldsom; |
3° /2 création et gestion d'un site internet pour le paiement et la | 3° /2 oprichting en beheer van een website voor de betaling en |
contestation de l'extinction de l'action publique moyennant le | betwisting van, alsmede het ter beschikking stellen van algemene |
paiement d'une somme d'argent, ainsi que la mise à disposition | informatie en de antwoorden op veel voorkomende vragen inzake, het |
d'informations générales et de réponses aux questions fréquentes ; » ; | verval van de strafvordering tegen betaling van een geldsom;"; |
2° le 4° est remplacé par ce qui suit : | 2° de bepaling onder 4 wordt vervangen als volgt : |
« 4° le rapport détaillé sur toutes les opérations effectuées, visées | "4° de gedetailleerde verslaggeving over de door bpost verrichte |
aux 1°, 2°, 3°, 3° /1 et 3° /2, par bpost transmis aux services de | handelingen, bedoeld onder de bepalingen 1°, 2°, 3°, 3° /1 en 3° /2, |
police et au Service Public Fédéral Justice. » | naar de politiediensten en de Federale Overheidsdienst Justitie." |
Art. 6.Dans l'article 6 du même arrêté royal, les mots « par les |
Art. 6.In artikel 6 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
services de police » sont abrogés. | woorden "door de politiediensten" opgeheven. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1 juillet 2017. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2017. |
Art. 8.Le Ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions, le |
Art. 8.De Minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken, de Minister |
Ministre qui a la Justice dans ses attributions et le Ministre qui a | |
la poste dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le | bevoegd voor Justitie en de Minister bevoegd voor de post zijn, ieder |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 juin 2017. | Gegeven te Brussel, 28 juni 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Le Ministre de la Poste, | De Minister van Post, |
A. DE CROO | A. DE CROO |