Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/06/2009
← Retour vers "Arrêté royal portant approbation de deux addenda à une convention d'actionnaires en vertu de l'article 304 de la loi-programme du 27 décembre 2004 "
Arrêté royal portant approbation de deux addenda à une convention d'actionnaires en vertu de l'article 304 de la loi-programme du 27 décembre 2004 Koninklijk besluit tot goedkeuring van twee addenda van de aandeelhoudersovereenkomst krachtens artikel 304 van de programmawet van 27 december 2004
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
28 JUIN 2009. - Arrêté royal portant approbation de deux addenda à une 28 JUNI 2009. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van twee addenda
convention d'actionnaires en vertu de l'article 304 de la van de aandeelhoudersovereenkomst krachtens artikel 304 van de
loi-programme du 27 décembre 2004 programmawet van 27 december 2004
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi-programme du 27 décembre 2004, notamment l'article 304; Gelet op de programmawet van 27 december 2004, inzonderheid op artikel 304;
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 avril 2009, et Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27
le 7 mai 2009; april 2009 en 7 mei 2009;
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 8 mai 2009; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 8 mei 2009;
Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques et de Op de voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven en op het
l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, advies van de in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est approuvé l'addendum 1 du 25 juin 2009 entre l'Etat,

Artikel 1.Bij deze wordt goedgekeurd het addendum 1 van 25 juni 2009

la société anonyme de droit public Société fédérale de Participations tussen de Staat, de naamloze vennootschap van publiek recht de
et d'Investissement, la société de droit luxembourgeois Post Invest Federale Participatiemaatschappij, de vennootschap naar Luxemburgs
Europe S.A.R.L., la société de droit danois Post Danmark A/S, la recht Post Invest Europe S.A.R.L., de vennootschap naar Deens recht
société de droit luxembourgeois PIE Group SA, la société de droit Post Danmark A/S, de vennootschap naar Luxemburgs recht PIE Group SA
luxembourgeois PIE Group II S.A.R.L. et la société anonyme de droit en de vennootschap naar Luxemburgs recht PIE Group II S.A.R.L. en de
naamloze vennootschap van publiek recht De Post aan de
public La Poste à la convention d'actionnaires du 17 janvier 2006. aandeelhoudersovereenkomst van 17 januari 2006.

Art. 2.Est approuvé l'addendum 2 du 25 juin 2009 entre l'Etat, la

Art. 2.Bij deze wordt goedgekeurd het addendum 2 van 25 juni 2009

société anonyme de droit public Société Fédérale de Participations et tussen de Staat, de naamloze vennootschap van publiek recht de
Federale Participatiemaatschappij, de vennootschap naar Luxemburgs
d'Investissement, la société de droit luxembourgeois Post Invest recht Post Invest Europe S.A.R.L., de vennootschap naar Luxemburgs
Europe S.A.R.L., la société de droit luxembourgeois PIE Group SA, la recht PIE Group SA en de vennootschap naar Luxemburgs recht PIE Group
société de droit luxembourgeois PIE Group II S.A.R.L. et la société II S.A.R.L. en de naamloze vennootschap van publiek recht De Post aan
anonyme de droit public La Poste à la convention d'actionnaires du 17 janvier 2006. de aandeelhoudersovereenkomst van 17 januari 2006.

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 4.Notre Ministre qui a les Entreprises publiques dans ses

Art. 4.Onze Minister bevoegd voor Overheidsbedrijven is belast met de

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 juin 2009. Gegeven te Brussel, 28 juni 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Ministre des Entreprises publiques, Minister Overheidsbedrijven,
S. VANACKERE S. VANACKERE
^