Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS gelden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 28 JUILLET 2020. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 28 JULI 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS gelden FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, l'article 5, § 3, alinéa 3; | sommige economische overheidsbedrijven, artikel 5, § 3, derde lid; |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling |
qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB; | van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS |
Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | gelden; Gelet op artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative, le présent | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit besluit |
arrêté est exempté d'analyse d'impact de la réglementation, vu | vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse, gezien de |
l'urgence motivée par la circonstance qu'il est nécessaire de fixer | hoogdringendheid gemotiveerd door de omstandigheid dat het nodig is om |
sans tarder dans le contrat de gestion entre l'Etat fédéral et la | onverwijld de modaliteiten van de uitgifte van een nieuw gratis |
SNCB, les modalités d'émission d'un nouveau titre de transport gratuit | vervoerbewijs - met het oog op het herstel van de Belgische economie |
en vue de la relance de l'économie belge et de la promotion du rail | en het promoten van het spoor als openbaar vervoer - in het |
comme transport en commun et qu'il est nécessaire de permettre de | beheerscontract tussen de NMBS en de federale Staat op te nemen en dat |
finaliser les modalités de préfinancement du RER wallon sous peine de | het nodig is toe te laten de modaliteiten voor de prefinanciering van |
het Waalse GEN te finaliseren aangezien in het andere geval, | |
risquer, suite à l'application de la clé de répartition 60/40, des | tengevolge de toepassing van de 60/40-verdeelsleutel, het risico |
blocages de certains chantiers assortis de pénalités financières; | bestaat dat bepaalde werven worden stilgelegd gepaard gaande met |
financiële sancties; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 juillet 2020; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 juli 2020; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 juillet 2020; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 13 juli 2020 |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er , alinéa 1er; | 1973, artikel 3, § 1, eerste lid; |
Vu l'urgence; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Considérant la décision d'attribuer à tout résident sur le territoire | Overwegende de beslissing om aan elke inwoner op Belgisch grondgebied, |
belge qui a plus de douze ans ou qui a atteint l'âge de douze ans | die ouder is dan twaalf jaar of die de leeftijd van twaalf jaar |
avant le 28 février 2021, un PASS-12-TRAJETS gratuit valable pendant | bereikt vóór 28 februari 2021, een gratis 12-TRAJECTEN-PASS toe te |
une période allant du 7 septembre 2020 au 28 février 2021 pour les | kennen, geldig in de periode van 7 september 2020 tot 28 februari 2021 |
trajets à l'intérieur du pays; | voor binnenlandse ritten; |
Considérant la volonté du gouvernement de permettre aux voyageurs | Overwegende de wens van de regering om reizigers toe te laten hun |
d'emporter gratuitement leur vélo dans les trains de transport | fiets gratis mee te nemen in de binnenlandse treinen tussen 1 juli |
intérieur entre le 1er juillet et le 31 décembre 2020; | 2020 en 31 december 2020; |
Sur la proposition du Ministre chargé de la Société Nationale des | Op de voordracht van de Minister belast met de Nationale Maatschappij |
Chemins de fer belges et compétent pour Infrabel, et de l'avis des | der Belgische spoorwegen en bevoegd voor Infrabel, en op het advies |
Ministres qui ont en délibéré en Conseil, | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot |
provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la | vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van |
SNCB, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 9 avril 2020, il | Infrabel en NMBS gelden, laatstelijk gewijzigd bij het besluit van 9 |
est inséré un article 4/5 rédigé comme suit : | april 2020, wordt een artikel 4/5 ingelast, dat luidt als volgt: |
« : Art. 4/5.§ 1er. Suite à la crise COVID-19, l'Etat fédéral |
" Art. 4/5. § 1. Naar aanleiding van de COVID-19-crisis wil de |
souhaite promouvoir l'utilisation du transport ferroviaire et les | |
secteurs touristiques, récréatifs, culturels et économiques, d'une | federale Staat het gebruik van het spoorvervoer, en de toeristische, |
part, en demandant à la SNCB d'émettre un nouveau titre de transport | recreatieve, culturele en economische sectoren promoten door enerzijds |
gratuit pour le transport intérieur de voyageurs, à savoir le | aan de NMBS te vragen om een nieuw gratis vervoerbewijs te verdelen |
PASS-12-TRAJETS, et, d'autre part, en permettant temporairement | voor het binnenlandse reizigersvervoer, nl. de 12-TRAJECTEN-PASS, en |
d'emporter gratuitement un vélo à bord du train. | door anderzijds het gratis meenemen van de fiets op de trein tijdelijk |
§ 2. Ce titre de transport est matérialisé par une carte sur papier au | toe te laten. § 2. Dit vervoerbewijs heeft de vorm van een kaart op papier op naam |
nom du demandeur et qui au moment de la demande satisfait aux | van de aanvrager die op het moment van de aanvraag aan de volgende |
conditions suivantes : | voorwaarden voldoet: |
1° est inscrite en Belgique au registre de la population, au registre | 1° in België ingeschreven is in het bevolkingsregister, het |
des étrangers ou dans le registre du protocole; | vreemdelingenregister of het protocol register; |
2° et a plus de douze ans ou aura atteint l'âge de douze ans avant le | 2° én ouder is dan twaalf jaar of de leeftijd van twaalf jaar bereikt |
28 février 2021. Seule une (1) carte nominative sur papier par personne est attribuée qui répond aux conditions ci-dessus. La demande est introduite par webform où des mesures seront prises afin d'éviter des doubles demandes ou l'abus. Pour les personnes qui n'ont pas accès à l'internet ou qui ont des problèmes pour remplir la webform, la webform peut être remplie avec une assistance téléphonique. La carte est envoyée exclusivement à l'adresse de la résidence du demandeur. La carte est valable pour douze trajets en 2e classe avec un maximum | vóór 28 februari 2021. Er wordt slechts één (1) nominatieve kaart op papier per persoon toegekend die voldoet aan bovenstaande voorwaarden. De kaart kan via een webformulier aangevraagd worden waarbij de nodige maatregelen getroffen worden om dubbele aanvragen of misbruik te vermijden. Voor personen die geen toegang hebben tot het internet of die problemen ondervinden om het webformulier in te vullen kan het webformulier ook via telefonische assistentie ingevuld worden. De kaart wordt uitsluitend toegestuurd naar de hoofdverblijfplaats van de aanvrager. De kaart is goed voor twaalf ritten in tweede klasse met een maximum |
de deux trajets par mois, entre le 7 septembre 2020 et le 28 février | van twee ritten per maand, tussen 7 september 2020 en 28 februari |
2021. Du lundi au vendredi, la carte ne peut être utilisée qu'après 9 | 2021. Van maandag tot vrijdag mag de kaart enkel na 9u 's ochtends |
heures le matin. Les trajets non utilisés sont perdus. | gebruikt worden. Niet gebruikte ritten zijn verloren. |
La carte peut seulement être utilisée pour les trajets intérieurs. | De kaart mag enkel gebruikt worden voor binnenlandse trajecten. |
La carte ne vaut pas pour les trajets pour lesquels des bus de | De kaart geldt niet voor trajecten waar vervangbussen ingezet worden |
remplacement sont utilisés lorsque ce remplacement a été communiqué à | en deze vervanging op voorhand werd gecommuniceerd aan de reiziger. |
l'avance au voyageur. Cette carte n'est pas échangeable en cas de | Deze kaart wordt niet vervangen bij verlies, diefstal of beschadiging |
perte, vol ou destruction et ne peut être transférée. La carte peut | en is niet overdraagbaar. De kaart kan aangevraagd worden vanaf 24 |
être demandée à partir du 24 août 2020 jusqu'au 30 septembre 2020. | augustus 2020 tot 30 september 2020. |
La durée de validité de la carte n'est pas prolongée en cas de | De geldigheidsduur van de kaart wordt niet verlengd in geval van |
pandémie, de travaux à l'infrastructure, de grèves ou de force | pandemie, werken aan de infrastructuur, stakingen of overmacht. |
majeure. En cas de risque pour la sécurité et/ou la santé, de force majeure ou | In geval van veiligheid-en/of gezondheidsrisico's, overmacht of op |
sur base des instructions des autorités chargées de la gestion de la | basis van instructies van de autoriteiten die belast zijn met het |
crise sanitaire, la SNCB peut limiter ou mettre un terme à | beheer van de gezondheidscrisis, kan NMBS het gebruik van de |
l'utilisation du PASS-12-TRAJETS. | 12-TRAJECTEN-PASS beperken of stopzetten. |
§ 3. Entre le 1er juillet 2020 et le 31 décembre 2020, le voyageur | § 3. Tussen 1 juli 2020 en 31 december 2020 kan de reiziger zijn fiets |
peut emporter gratuitement son vélo dans le train. Les conditions | gratis meenemen op de trein. De volgende voorwaarden zijn evenwel van |
suivantes sont toutefois d'application : | toepassing: |
1° un titre de transport de vélo en cours de validité doit toujours | 1° er moet nog steeds een geldig vervoersbewijs voor de fiets worden |
être acquis, mais celui-ci est gratuit pendant cette période; | bekomen, maar dit is tijdens deze periode gratis; |
2° le transport de vélo peut à tout moment être refusé par les membres | 2° het transport van de fiets kan ten allen tijde geweigerd worden |
du personnel de la SNCB (par exemple en cas de suroccupation ou | door personeelsleden van de NMBS (bijvoorbeeld in geval van |
lorsque l'ordre public ou la sécurité l'exigent). | overbezetting of indien de openbare orde of veiligheid het vereist). |
§ 4. Les règles de la subvention variable prévues à l'article 4/1 ne | § 4. De regels van de variabele toelage voorzien in het artikel 4/1 |
sont pas d'application à la mesure PASS-12-TRAJETS. Les voyageurs | zijn niet van toepassing op de 12-TRAJECTEN-PASS-maatregel. De |
bénéficiant de cette mesure ne sont pas comptabilisés dans le calcul | reizigers die genieten van deze maatregel worden niet geteld bij de |
de la subvention variable. | berekening van de variabele toelage. |
Une subvention exceptionnelle forfaitaire de 100.000 k2020 est payée | Een uitzonderlijke forfaitaire toelage van 100.000 k2020 wordt door |
en 2020 par l'Etat fédéral à la SNCB, en quatre tranches de 25.000 k2020, | de federale Staat aan de NMBS betaald in 2020, in vier schijven van |
en septembre, octobre, novembre et décembre 2020 pour compenser le | 25.000 k2020, dit in september, oktober, november en december 2020 om |
coût de cette mesure PASS-12-TRAJETS. | de kost van deze 12-TRAJECTEN-PASS-maatregel te compenseren. |
Pour financer les coûts liés à l'opérationnalisation de la mesure du | Om de kosten verbonden aan de operationalisering van de 12-TRAJECTEN |
PASS-12-TRAJETS une provision d'une subvention complémentaire de | PASS-maatregel te financieren is een provisie van een bijkomende |
10.000 k2020 est prévue, laquelle est mise à disposition par l'Etat | toelage van 10.000 k2020 voorzien die de federale Staat ten laatste |
fédéral à la SNCB, au plus tard le 30 septembre 2020. Le solde positif | op 30 september 2020 ter beschikking stelt aan de NMBS. Het positieve |
ou négatif vis-à-vis de cette provision est réglé au plus tard au | of negatieve saldo ten opzichte van deze provisie wordt verrekend |
moment du versement de la première tranche de la subvention | uiterlijk op het ogenblik van de storting van de eerste schijf van de |
d'exploitation pour l'année suivante. | exploitatietoelage van het daaropvolgende jaar. |
La SNCB transmet au plus tard le 30 avril 2021 les documents | De NMBS maakt ten laatste op 30 april 2021 de documenten ter |
justificatifs de l'utilisation des montants visés aux alinéas 2 et 3 | rechtvaardiging van het gebruik van de in de leden 2 en 3 vermelde |
au Ministre chargé de la Société Nationale des Chemins de fer belges | bedragen over aan de Minister belast met de Nationale Maatschappij der |
et au SPF Mobilité et Transports. | |
Les subventions susmentionnées visent également à couvrir le | Belgische Spoorwegen en aan de FOD Mobiliteit en Vervoer. |
financement de la suppression temporaire des suppléments pour le | Bovenstaande toelagen worden geacht de financiering van de tijdelijke |
transport de vélo. » | opheffing van de fietssupplementen eveneens te dekken. » |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 4/6 rédigé comme |
Art. 2.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 4/6 ingelast, dat |
suit : | luidt als volgt: |
« Art. 4/6.En exécution de l'accord de coopération du 5 octobre 2018 |
« Art. 4/6.In uitvoering van het samenwerkingsakkoord van 5 oktober |
entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la | 2018 tussen de federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest |
Région de Bruxelles-Capitale relatif au financement des | en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest betreffende de financiering |
infrastructures ferroviaires stratégiques, une subvention spécifique | van de strategische spoorweginfrastructuren, wordt een specifieke |
destinée au remboursement de l'emprunt de préfinancement à conclure | toelage voor de terugbetaling van de door Infrabel af te sluiten |
par Infrabel lui est allouée à partir de 2021 et jusqu'au terme du | lening i.h.k.v. de prefinanciering, toegekend aan Infrabel vanaf 2021 |
remboursement. | en dit tot het einde van de terugbetaling. |
Le montant de cette subvention sera fixé lors de la conclusion de | Het bedrag van deze toelage wordt vastgelegd bij het afsluiten van de |
l'emprunt et sera égal à 231.122.388,93 divisé par le nombre d'années | lening en zal gelijk zijn aan 231.122.388,93 gedeeld door het aantal |
pendant lequel le remboursement aura lieu, sans que le montant de ce | jaren dat de terugbetaling zal lopen, zonder dat dit bedrag hoger ligt |
remboursement puisse excéder 15.400 k par an. ». | dan 15.400 k per jaar. ». |
Art. 3.Le Ministre chargé de la Société Nationale des Chemins de fer |
Art. 3.De Minister belast met de Nationale Maatschappij der Belgische |
belges et compétent pour Infrabel est chargé de l'exécution du présent | spoorwegen en bevoegd voor Infrabel is belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 juillet 2020. | Gegeven te Brussel, 28 juli 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre chargé de la Société Nationale des Chemins de fer belges | De Minister belast met de Nationale Maatschappij der Belgische |
et compétent pour Infrabel, | spoorwegen en bevoegd voor Infrabel, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |