Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/01/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, concernant la prépension conventionnelle "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, concernant la prépension conventionnelle Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het conventioneel brugpensioen
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
28 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 28 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 18 juin 1999, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1999,
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor
d'épargne et de capitalisation, concernant la prépension hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het
conventionnelle (1) conventioneel brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; bij koninklijk besluit van 16 januari 1975;
Vu la convention collective de travail n° 55, conclue le 13 juillet Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, gesloten op 13
1993 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime juli 1993 in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van
réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij
par arrêté royal du 17 novembre 1993; koninklijk besluit van 17 november 1993;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de maatschappijen
hypothécaires, d'épargne et de capitalisation; voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 18 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1999, gesloten
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire
d'épargne et de capitalisation, concernant la prépension leningen, sparen en kapitalisatie, betreffende het conventioneel
conventionnelle. brugpensioen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 janvier 2002. Gegeven te Brussel, 28 januari 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31
Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. januari 1975. Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 december 1993.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen,
d'épargne et de capitalisation sparen en kapitalisatie
Convention collective de travail du 18 juin 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1999
Prépension conventionnelle (Convention enregistrée le 8 octobre 1999 Conventioneel brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 8 oktober
sous le numéro 52558/CO/308) 1999 onder het nummer 52558/CO/308)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et travailleurs ressortissant à la Commission paritaire de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen welke ressorteren
pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de onder het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire
capitalisation. leningen, sparen en kapitalisatie.
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier, employé et de Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
cadre masculin et féminin. werklieden-, bediende- en kaderpersoneel.
CHAPITRE II. - Prépension conventionnelle HOOFDSTUK II. - Conventioneel brugpensioen

Art. 2.§ 1er. L'accès à la prépension conventionnelle est permis aux

Art. 2.§ 1. De toegang tot het conventioneel brugpensioen wordt

membres du personnel qui répondent aux conditions légales générales mogelijk gemaakt voor de personeelsleden die beantwoorden aan de
relatives à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension algemene wettelijke voorwaarden betreffende de toekenning van
conventionnelle. werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen.
§ 2. La prépension conventionnelle est octroyée dans tous les cas de § 2. Het conventioneel brugpensioen wordt in alle gevallen van
licenciement par l'employeur, sauf en cas de licenciement pour motif ontslag, behalve bij ontslag om dringende redenen, toegestaan aan de
grave, aux travailleurs dont question au § 1er qui ont atteint l'âge werknemers bedoeld in § 1 die de leeftijd van 58 jaar bereikt hebben
de 58 ans au moment où leur délai de préavis prend fin ou au moment où op het ogenblik dat hun opzegtermijn een einde neemt of op het
le contrat de travail est résilié sans délai de préavis mais avec une ogenblik dat hun arbeidsovereenkomst zonder opzegtermijn maar met
indemnité de rupture. verbrekingsvergoeding beëindigd wordt.
Les travailleurs qui ont été licenciés avant l'entrée en vigueur de la De werknemers die ontslagen werden vóór de inwerkingtreding van deze
présente convention collective de travail et dont le délai de préavis collectieve arbeidsovereenkomst en van wie de opzegtermijn nog loopt
est encore en cours au moment où la présente convention entre en op het ogenblik dat deze overeenkomst in werking treedt, kunnen
vigueur, peuvent aussi revendiquer le régime fixé par la présente eveneens aanspraak maken op de regeling die bij deze overeenkomst
convention, à condition qu'ils remplissent la condition d'âge wordt bepaald, op voorwaarde dat zij aan de in het vorige lid vermelde
mentionnée à l'alinéa précédent. leeftijdsvoorwaarde voldoen.
§ 3. Les modalités générales d'application de ce régime de prépension § 3. De algemene toepassingsmodaliteiten van deze conventionele
conventionnelle sont celles fixées par la convention collective de brugpensioenregeling zijn die welke bepaald zijn door de collectieve
travail n° 17, conclue pour une durée indéterminée le 19 décembre 1974 arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten voor onbepaalde duur op 19
au sein du Conseil national du travail, instituant un régime december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de werknemers, indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975. bij koninklijk besluit van 16 januari 1975.
§ 4. Toutefois, le montant de l'indemnité complémentaire prévue à § 4. Het bedrag van de aanvullende vergoeding waarin wordt voorzien
l'article 5 de la convention collective de travail n° 17 précitée, est door artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 wordt
porté à 95 p.c. de la différence entre la rémunération nette de evenwel voor zover het brugpensioen ingaat na het bereiken van de
référence et l'allocation de chômage normale, pour autant que la leeftijd van 58 jaar op 95 pct. gebracht van het verschil tussen het
prépension prenne cours après que l'âge de 58 ans est atteint. nettoreferteloon en de normale werkloosheidsuitkering.
L'employeur ne sera tenu de payer l'indemnité complémentaire que pour De werkgever zal slechts verplicht zijn de aanvullende vergoeding te
autant que le travailleur a accepté le délai de préavis (ou betalen voorzover de werknemer de opzegtermijn (of de
l'indemnité de rupture) qui a été notifié par l'employeur et dont la verbrekingsvergoeding) heeft aanvaard die door de werkgever werd
durée a été calculée conformément aux dispositions des articles 59 ou betekend en waarvan de duur werd berekend overeenkomstig de bepalingen
82, § 2, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, van de artikelen 59 of 82 § 2 van de wet van 3 juli 1978 betreffende
selon qu'il s'agit d'un ouvrier ou d'un employé. de arbeidsovereenkomsten, naargelang het een arbeider of een bediende betreft.
§ 5. Le prépensionné continuera en principe de bénéficier des § 5. De bruggepensioneerde zal in principe verder de sociale voordelen
avantages sociaux des membres du personnel. Toutefois, étant donné la van de personeelsleden genieten. Nochtans, om reden van de grote
grande diversité qui existe dans la matière entre les différentes verscheidenheid die terzake bestaat tussen de verschillende bedrijven
entreprises, ce maintien des avantages sociaux ne se réalisera que zal dit behoud van de sociale voordelen in een bedrijf slechts
moyennant un accord à ce sujet atteint au sein de l'entreprise, obtenu realiteit worden via een akkoord daaromtrent bereikt via het sociale
par la voie de la concertation sociale. overleg binnen de onderneming.

Art. 3.§ 1er. L'accès à la prépension conventionnelle à mi-temps est

Art. 3.§ 1. De toegang tot het halftijds conventioneel brugpensioen

permis aux membres du personnel qui ont conclu avec leur employeur un wordt mogelijk gemaakt voor de personeelsleden die met hun werkgever
accord afin de réduire leurs prestations de travail à mi-temps et qui een akkoord hebben gesloten om hun arbeidsprestaties te halveren en
répondent aux conditions générales fixées par la convention collective die beantwoorden aan de algemene voorwaarden bepaald door de
de travail n° 55, conclue le 13 juillet 1993 au sein du Conseil collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, gesloten op 13 juli 1993 in de
national du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende
pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de vergoeding voor sommige werknemers in geval van halvering van de
travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 novembre 1993. arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 1993.
§ 2. L'âge minimum afin de pouvoir bénéficier de cette indemnité § 2. De minimumleeftijd om van deze aanvullende vergoeding in geval
complémentaire en cas de réduction des prestations de travail à van halvering van de arbeidsprestaties te kunnen genieten, ligt twee
mi-temps, est inférieur de deux ans à l'âge minimum requis dans la jaar lager dan de minimumleeftijd voor het conventioneel brugpensioen
prépension conventionnelle comme défini à l'article 2, § 2, de la zoals bepaald in artikel 2, § 2 van deze collectieve
présente convention collective de travail. arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 4.Les parties s'engagent à ne pas introduire de nouvelles

Art. 4.De partijen verbinden zich ertoe tijdens de duur van deze

revendications pendant la durée de la présente convention collective collectieve arbeidsovereenkomst geen bijkomende eisen te stellen over
de travail, concernant les points traités dans cette convention. de punten die in deze overeenkomst voorkomen.

Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er juin 1999 et cesse de sortir ses effets le 31 mai 2002. ingang van 1 juni 1999 en treedt buiten werking op 31 mei 2002.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 janvier 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 januari 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^