Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/01/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juillet 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative au droit à l'interruption de carrière, en exécution de l'article 5.1. de l'accord national 1999-2000 du 27 avril 1999 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juillet 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative au droit à l'interruption de carrière, en exécution de l'article 5.1. de l'accord national 1999-2000 du 27 avril 1999 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het recht op loopbaanonderbreking, in uitvoering van artikel 5.1. van het nationaal akkoord 1999-2000 van 27 april 1999
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
28 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 28 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 26 juillet 1999, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 1999,
Commission paritaire des entreprises de garage, relative au droit à gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende
l'interruption de carrière, en exécution de l'article 5.1. de l'accord het recht op loopbaanonderbreking, in uitvoering van artikel 5.1. van
national 1999-2000 du 27 avril 1999 (1) het nationaal akkoord 1999-2000 van 27 april 1999 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 juillet 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 1999, gesloten
Commission paritaire des entreprises de garage, relative au droit à in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het recht
l'interruption de carrière, en exécution de l'article 5.1. de l'accord op loopbaanonderbreking, in uitvoering van artikel 5.1. van het
national 1999-2000 du 27 avril 1999. nationaal akkoord 1999-2000 van 27 april 1999.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 janvier 2002. Gegeven te Brussel, 28 januari 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des entreprises de garage Paritair Comité voor het garagebedrijf
Convention collective de travail du 26 juillet 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 1999
Droit à l'interruption de carrière, en exécution de l'article 5.1. de Recht op loopbaanonderbreking, in uitvoering van artikel 5.1. van het
l'accord national 1999-2000 du 27 avril 1999 (Convention enregistrée nationaal akkoord 1999-2000 van 27 april 1999 (Overeenkomst
le 20 décembre 1999 sous le numéro 53380/CO/112) geregistreerd op 20 december 1999 onder het nummer 53380/CO/112)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et ouvriers des entreprises ressortissant à la de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die
Commission paritaire des entreprises de garage. ressorteren onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par « ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières. onder « werklieden » verstaan : de werklieden en de werksters.
CHAPITRE II. - Référence HOOFDSTUK II. - Verwijzing

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten

conformément à et en exécution : overeenkomstig en in uitvoering van :
- des dispositions du chapitre IV, section 5 « Interruption de la - de bepalingen van hoofdstuk IV, afdeling 5 « Onderbreking van de
carrière professionnelle », prévues dans la loi de redressement du 22 beroepsloopbaan », voorzien in de herstelwet van 22 januari 1985
janvier 1985 et prévoyant des dispositions sociales et des arrêtés houdende sociale bepalingen en aan de terzake getroffen
d'exécution pris en la matière (Moniteur belge du 24 janvier 1985); uitvoeringsbesluiten (Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985);
- de l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations - koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de toekenning van
d'interruption (Moniteur belge du 12 janvier 1991) et toutes ces onderbrekingsuitkeringen (Belgisch Staatsblad van 12 januari 1991) en
modifications; al haar wijzigingen;
- de l'arrêté royal du 10 août 1998 en vue de l'établissement d'un - koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot instelling van een recht
droit à l'interruption de carrière (Moniteur belge du 8 septembre 1998). op loopbaanonderbreking (Belgisch Staatsblad van 8 september 1998).
CHAPITRE III. - Droit à l'interruption de carrière pour 3 p.c. des HOOFDSTUK III. - Recht op loopbaanonderbreking voor 3 pct. van de
travailleurs werknemers

Art. 3.Conformément de l'arrêté royal du 10 août 1998 en vue de

Art. 3.Overeenkomstig het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot

l'établissement d'un droit à l'interruption de carrière et sans porter instelling van een recht op loopbaanonderbreking en onverminderd
préjudice aux dispositions plus avantageuses au niveau des
entreprises, le nombre moyen de travailleurs pouvant par année gunstiger bepalingen op ondernemingsvlak is het gemiddeld aantal
calendrier et par entreprise bénéficier du droit à l'interruption de werknemers dat per kalenderjaar en per onderneming van het recht op
carrière est égal à 3 p.c. du nombre moyen de travailleurs occupés loopbaanonderbreking kan genieten minimum gelijk aan 3 pct. van het
gemiddeld aantal werknemers dat tijdens het afgelopen kalenderjaar in
dans l'entreprise au cours de l'année calendrier écoulée, exprimés en de onderneming was tewerkgesteld, uitgedrukt in voltijdse
équivalents temps plein. equivalenten.

Art. 4.Dans les entreprises qui au 30 juin de l'année précédente

Art. 4.In de ondernemingen die op 30 juni van het voorgaande jaar

occupent moins de 100 travailleurs, ce droit est défini comme suit : minder dan 100 werknemers tewerkstellen wordt het recht als volgt
- dans les entreprises occupant de 15 à 49 travailleurs, 1 ouvrier a gedefinieerd : - in ondernemingen van 15 tot en met 49 werknemers heeft 1 werkman
droit à l'interruption de carrière; recht op loopbaanonderbreking;
- dans les entreprises qui occupent de 50 à 99 travailleurs, 2 - in ondernemingen van 50 tot en met 99 werknemers hebben 2 werklieden
ouvriers ont droit à une interruption de carrière. recht op loopbaanonderbreking.

Art. 5.Les périodes d'interruption peuvent être prises avec un

Art. 5.De onderbrekingsperioden mogen worden genomen met een minimum

minimum de trois mois et un maximum de d'un an. La durée minimum de van drie maanden en een maximum van één jaar. De minimale duur van
trois mois n'est pas requise lorsqu'il s'agit d'une prolongation. drie maanden is niet vereist wanneer het om een verlenging gaat.
Sur la totalité de la carrière professionnelle, les périodes De betrokken onderbrekingsperioden mogen over het geheel van de
d'interruption de carrière ne peuvent dépasser cinq ans (soixante mois) au total. loopbaan in totaal niet meer bedragen dan vijf jaar (zestig maanden).
CHAPITRE IV. - Formes spécifiques d'interruption de carrière HOOFDSTUK IV. - Specifieke vormen van loopbaanonderbreking

Art. 6.Les dispositions spécifiques en matière d'interruption de

Art. 6.De specifieke regelingen inzake loopbaanonderbreking, met name

carrière, à savoir : :
- le droit à l'interruption de carrière pour assister ou soigner un - recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een
membre du ménage ou de la famille gravement malade, inscrit dans zwaar ziek gezins- of familielid, opgenomen in het koninklijk besluit
l'arrêté royal du 10 août 1998 (Moniteur belge du 8 septembre 1998); van 10 augustus 1998 (Belgisch Staatsblad van 8 september 1998);
- le droit à un congé parental dans le cadre de l'interruption de - recht op ouderschapsverlof in het raam van loopbaanonderbreking,
carrière, inscrit dans l'arrêté royal du 10 août 1998 modifiant opgenomen in het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot wijziging
l'arrêté royal du 29 octobre 1997; van het koninklijk besluit van 29 oktober 1997;
- le droit à l'interruption de carrière dans le cadre du congé - recht op loopbaanonderbreking in het raam van palliatief verlof,
palliatif, inscrit dans l'arrêté royal du 22 mars 1995 (Moniteur belge opgenomen in het koninklijk besluit van 22 maart 1995 (Belgisch
du 5 mai 1995); Staatsblad van 5 mei 1995);
instaurent un droit à part à l'interruption de carrière et tombent installeren een apart recht op loopbaanonderbreking en vallen hierdoor
ainsi entièrement en dehors du présent droit instauré pour 3 p.c. des volledig buiten het recht van 3 pct. van de werknemers. Dit betekent
travailleurs. Ceci signifie que ces formes d'interruption de carrière dat deze vormen van loopbaanonderbreking in de onderneming niet mee
ne peuvent pas être prises en compte pour effectuer le calcul des 3 kunnen worden geteld in de berekening van de 3 pct.
p.c. CHAPITRE V. - Passage à la prépension à temps plein HOOFDSTUK V. - Overgang naar voltijds brugpensioen

Art. 7.En cas de passage à la prépension à temps plein après une

Art. 7.Bij overgang naar voltijds brugpensioen na vermindering van de

diminution des prestations de travail dans le cadre de l'interruption arbeidsprestaties in het raam van loopbaanonderbreking wordt de
de carrière, l'indemnité complémentaire prépension est calculée sur aanvullende vergoeding brugpensioen berekend op grond van het
base du régime de travail et sur base de la rémunération que recevait arbeidsregime en de bezoldiging die de werkman voor de vermindering
l'ouvrier avant la diminution de ses prestations. van zijn prestaties genoot.
CHAPITRE VI. - Maintien de l'ancienneté HOOFDSTUK VI. - Behoud van anciënniteit

Art. 8.Lors d'une réduction des prestations dans le cadre de

Art. 8.Bij vermindering van prestaties in het raam van

l'interruption de la carrière, l'ancienneté et la catégorie de loopbaanonderbreking blijft de anciënniteit en functiecategorie waarin
fonction dans laquelle l'ouvrier se trouvait avant la réduction des de werkman zich bevond voor de vermindering van prestaties behouden.
prestations, sont maintenues.
CHAPITRE VII. - Dispositions générales HOOFDSTUK VII. - Algemene beschikkingen

Art. 9.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail sur le droit à l'interruption de arbeidsovereenkomst betreffende het recht op
carrière du 18 mai 1995, enregistrée sous le numéro 38266/CO/112 le 10 beroepsloopbaanonderbreking van 18 mei 1995, geregistreerd onder het
juillet 1995. nummer 38266/CO/112 op 10 juli 1995.
CHAPITRE VIII. - Durée

Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 1999, et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de six mois, signifié par une lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des entreprises de garage et aux organisations représentées à la commission paritaire. Ce préavis ne peut prendre force qu'à partir du 1er janvier 2001. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 janvier 2002. La Ministre de l'Emploi,

HOOFDSTUK VIII. - Duurtijd

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen worden opgezegd met een opzegging van zes maanden betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf en aan de in dat paritair comité vertegenwoordigde organsiaties. Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 januari 2002. De Minister van Werkgelegenheid,

Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^