Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à la prime corona 2021 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de coronapremie 2021 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 FEVRIER 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 FEBRUARI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 10 novembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à la prime | 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, |
corona 2021 (1) | betreffende de coronapremie 2021 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2021, |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à la prime | gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de |
corona 2021. | coronapremie 2021. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Ciergnon, le 28 février 2022. | Gegeven te Ciergnon, 28 februari 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf |
Convention collective de travail du 10 novembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2021 |
Prime corona 2021 | Coronapremie 2021 |
(Convention enregistrée le 30 novembre 2021 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 30 november 2021 onder het nummer |
168593/CO/133) | 168593/CO/133) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui | op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder |
ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs. | het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention collective de | § 2. Voor de toepassing van onderhavige collectieve |
travail, on entend par « travailleurs » : tous les travailleurs, sans | arbeidsovereenkomst moet worden verstaan onder "werknemers" : alle |
distinction de genre. | werknemers, zonder onderscheid naar gender. |
CHAPITRE II. - Base juridique | HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution : | uitvoering van : |
- du "Chapitre 1er. La prime corona « et » Chapitre 2. Régime fiscal | - "Hoofdstuk 1. De coronapremie" en "Hoofdstuk 2. Fiscaal stelsel van |
de la prime corona « du » Titre 9. Mesures en matière de négociation | de coronapremie" van "Titel 9. Maatregelen inzake het loonoverleg voor |
salariale pour la période 2021-2022" de la loi du 18 juillet 2021 | de periode 2021-2022" van de wet van 18 juli 2021 houdende tijdelijke |
portant des mesures de soutien temporaires en raison de la pandémie de | ondersteunings- maatregelen ten gevolge van de COVID-19-pandemie |
COVID-19 (Moniteur belge du 29 juillet 2021); | (Belgisch Staatsblad van 29 juli 2021); |
- de l'article 67 de la loi du 18 juillet 2021 portant des mesures de | - artikel 67 van de wet van 18 juli 2021 houdende tijdelijke |
soutien temporaires en raison de la pandémie de COVID-19 (Moniteur | ondersteuningsmaatregelen ten gevolge van de COVID-19-pandemie |
belge du 29 juillet 2021); | (Belgisch Staatsblad van 29 juli 2021); |
- de l'article 19quinquies de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris | - artikel 19quinquies van het koninklijk besluit van 28 november 1969 |
en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
décembre 1944 relatif à la sécurité sociale des travailleurs, modifié | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
par l'arrêté royal du 21 juillet 2021 (Moniteur belge du 29 juillet | zekerheid der arbeiders gewijzigd door het koninklijk besluit van 21 |
2021). | juli 2021 (Belgisch Staatsblad van 29 juli 2021). |
CHAPITRE III. - Conditions et méthode de calcul | HOOFDSTUK III. - Voorwaarden en berekeningswijze |
Art. 3.§ 1er. Une prime corona est octroyée à tous les travailleurs |
Art. 3.§ 1. Een coronapremie wordt toegekend aan alle werknemers die |
qui ont au moins un mois (= 30 jours calendriers) d'ancienneté dans | |
l'entreprise durant la période de référence du 1er janvier 2021 | in de referteperiode van 1 januari 2021 tot en met 30 september 2021 |
jusqu'au 30 septembre 2021 inclus. | minstens 1 maand (= 30 kalenderdagen) anciënniteit in de onderneming hebben. |
§ 2. La prime corona maximale est de 500 EUR nets et est calculée au | § 2. De maximum coronapremie bedraagt 500 EUR netto en wordt berekend |
prorata : | pro rata : |
- du nombre des jours de travail et des jours assimilés; pour les | - het aantal gewerkte en gelijkgestelde dagen in de voornoemde |
referteperiode; voor de gelijkgestelde dagen wordt rekening gehouden | |
jours assimilés, il est tenu compte des assimilations prévues par | met de gelijkstellingen zoals bepaald in artikel 16 van het koninklijk |
l'article 16 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les | besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene |
modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances | uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse |
annuelles des travailleurs salariés (Moniteur belge du 6 avril 1967); | vakantie van de werknemers (Belgisch Staatsblad van 6 april 1967); wat |
toutefois, en ce qui concerne l'assimilation pour les accidents ou les | de gelijkstelling voor ongeval of ziekte evenwel betreft die geen |
maladies qui ne sont pas des accidents de travail ou des maladies | arbeidsongeval of beroepsziekte is die aanleiding geeft tot |
professionnelles donnant lieu à une indemnisation, l'assimilation est | schadeloosstelling, wordt in afwijking van het hoger vermelde |
limitée à trois mois, en dérogation à l'arrêté royal susmentionné; | koninklijk besluit de gelijkstelling beperkt tot 3 maanden; |
- du régime de travail d'un travailleur à temps partiel dans la | - de arbeidsregeling van de deeltijdse werknemer in de voornoemde |
période de référence susmentionnée. | referteperiode. |
CHAPITRE IV. - Octroi de la prime corona sous forme de chèques | HOOFDSTUK IV. - Toekenning van de coronapremie onder de vorm van |
consommation | consumptiecheques |
Art. 4.§ 1er. Pour le travailleur, la prime corona est exonérée de |
Art. 4.§ 1. De coronapremie is voor de werknemer vrij van RSZ en |
cotisations ONSS et d'impôts. | fiscale bijdragen. |
Pour éviter que la prime corona soit considérée comme étant du | |
salaire, l'employeur veillera à ce que la prime corona octroyée | Om te vermijden dat de coronapremie als loon wordt beschouwd, zal de |
satisfasse à toutes les conditions imposées par l'article 19quinquies | werkgever ervoor zorgen dat de toegekende coronapremie voldoet aan |
de l'arrêté royal du 28 novembre 1969. | alle door artikel 19quinquies van het koninklijk besluit van 28 |
november 1969 gestelde voorwaarden. | |
§ 2. La prime corona est octroyée sous la forme de chèques | § 2. De coronapremie wordt toegekend onder de vorm van papieren of |
consommation papier ou électroniques. | elektronische consumptiecheques. |
§ 3. Les chèques consommation doivent être émis au plus tard le 31 | § 3. De consumptiecheques moeten ten laatste op 31 december 2021 |
décembre 2021. L'employeur veille à ce que la demande se fasse à temps | worden uitgereikt. De werkgever zorgt voor de tijdige aanvraag en |
et à ce que les chèques consommation soient bien octroyés. | uitreiking van de consumptiecheques. |
Les chèques consommation restent valables jusqu'au 31 décembre 2022. | De consumptiecheques blijven geldig tot 31 december 2022. |
- Le chèque consommation sur support papier mentionne clairement qu'il | - Op de papieren consumptiecheques moet duidelijk worden vermeld dat |
est valable jusqu'au 31 décembre 2022. | ze geldig zijn tot 31 december 2022. |
- Avant l'utilisation des chèques consommation électroniques, le | - Vóór het gebruik van de elektronische consumptiecheques kan de |
travailleur peut en vérifier le solde et la durée de validité. | werknemer het saldo en de geldigheidsduur nagaan. |
§ 4. La valeur nominale maximale par chèque consommation s'élève à 10 EUR. § 5. Les chèques consommation doivent remplir les conditions suivantes : - Les chèques consommation sont au nom du travailleur. Cette condition est considérée comme remplie si l'octroi et le montant total des chèques consommation figurent sur le compte individuel. - La fiche de salaire du mois durant lequel les chèques consommation sont octroyés, mentionne le nombre de chèques consommation, ainsi que le montant brut. - Les chèques consommation ne peuvent être échangés contre de l'argent, ni en totalité ni en partie. - Les chèques consommation ne peuvent être mis à disposition que par un émetteur agréé par les Ministres des Affaires sociales, du Travail, des Indépendants et des Affaires économiques. | § 4. De maximum nominale waarde per consumptiecheque bedraagt 10 EUR. § 5. De consumptiecheques moeten voldoen aan de volgende voorwaarden : - De consumptiecheques zijn op naam van de werknemer. Aan deze voorwaarde wordt geacht voldaan te zijn als de toekenning en het totaal bedrag van de consumptiecheques voorkomen op de individuele rekening. - De loonfiche van de maand waarin de consumptiecheques worden toegekend, vermeldt het aantal consumptiecheques en het brutobedrag. - De consumptiecheques kunnen geheel, noch gedeeltelijk voor geld omgeruild worden. - De consumptiecheques mogen enkel ter beschikking gesteld worden door een uitgever erkend door de Ministers van Sociale Zaken, van Werk, voor Zelfstandigen en Economische Zaken. |
- L'utilisation du chèque consommation électronique ne peut pas | - Het gebruik van de elektronische consumptiecheque mag geen kosten |
engendrer de coûts pour le travailleur, sauf en cas de vol ou de perte | voor de werknemer met zich meebrengen, tenzij bij diefstal of verlies |
du support. En cas de vol ou de perte, le coût du remplacement du | van de drager. In geval van diefstal of verlies mag de kost van de |
support ne peut dépasser 5 EUR. | vervangende drager maximum 5 EUR bedragen. |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er octobre 2021 et | bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 oktober 2021 en houdt op van |
cesse de s'appliquer le 31 décembre 2021. | kracht te zijn op 31 december 2021. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 février 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 februari 2022. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |