Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 septembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi d'un jour de congé supplémentaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van een bijkomende verlofdag |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 FEVRIER 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 FEBRUARI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 septembre 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en |
l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi d'un jour de | Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector, betreffende de |
congé supplémentaire (1) | toekenning van een bijkomende verlofdag (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en |
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; | Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 septembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2021, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en |
l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi d'un jour de | welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van een |
congé supplémentaire. | bijkomende verlofdag. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Ciergnon, le 28 février 2022. | Gegeven te Ciergnon, 28 februari 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Beilage | Beilage |
Paritätische Kommission für den französischsprachigen und den | Paritätische Kommission für den französischsprachigen und den |
deutschsprachigen Sektor der Sozialhilfe und der Gesundheitspflege | deutschsprachigen Sektor der Sozialhilfe und der Gesundheitspflege |
Kollektives Arbeitsabkommen vom 24. September 2021 | Kollektives Arbeitsabkommen vom 24. September 2021 |
Gewährung eines zusätzlichen Urlaubstages (Abkommen eingetragen am 4. | Gewährung eines zusätzlichen Urlaubstages (Abkommen eingetragen am 4. |
September 2021 unter der Nummer 168028/CO/332) | September 2021 unter der Nummer 168028/CO/332) |
KAPITEL I. - Anwendungsbereich | KAPITEL I. - Anwendungsbereich |
Artikel 1 - § l. Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen ist | Artikel 1 - § l. Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen ist |
anwendbar auf die Arbeitnehmer und Arbeitgeber der anerkannten | anwendbar auf die Arbeitnehmer und Arbeitgeber der anerkannten |
und/oder bezuschussten Einrichtungen in der Deutschsprachigen | und/oder bezuschussten Einrichtungen in der Deutschsprachigen |
Gemeinschaft, die der paritätischen Kommission für den | Gemeinschaft, die der paritätischen Kommission für den |
französischsprachigen und den deutschsprachigen Sektor der Sozialhilfe | französischsprachigen und den deutschsprachigen Sektor der Sozialhilfe |
und der Gesundheitspflege unterliegen. | und der Gesundheitspflege unterliegen. |
§ 2. Für die Durchführung dieses KAA ist unter "Arbeitnehmer" zu | § 2. Für die Durchführung dieses KAA ist unter "Arbeitnehmer" zu |
verstehen : die Arbeiter und Angestellten männlich oder weiblich. | verstehen : die Arbeiter und Angestellten männlich oder weiblich. |
Art. 2 - Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen wird in Ausführung | Art. 2 - Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen wird in Ausführung |
des Rahmenabkommens 2020-2024 vom 2. Mai 2019 für den | des Rahmenabkommens 2020-2024 vom 2. Mai 2019 für den |
nicht-kommerziellen Sektor der Deutschsprachigen Gemeinschaft | nicht-kommerziellen Sektor der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
getroffen. | getroffen. |
KAPITEL II. - Zweck, Anwendbarkeit und Gewährungsbedingungen | KAPITEL II. - Zweck, Anwendbarkeit und Gewährungsbedingungen |
Art. 3 - Ab dem 1. Januar 2021 wird den in Artikel 1 genannten | Art. 3 - Ab dem 1. Januar 2021 wird den in Artikel 1 genannten |
Arbeitnehmern neben den gesetzlichen Urlaubstagen, ein zusätzlicher | Arbeitnehmern neben den gesetzlichen Urlaubstagen, ein zusätzlicher |
Urlaubstag gewährt. | Urlaubstag gewährt. |
Art. 4 - Der in Artikel 3 vorgesehene zusätzliche Urlaubstag wird nach | Art. 4 - Der in Artikel 3 vorgesehene zusätzliche Urlaubstag wird nach |
den gleichen Bedingungen gewährt, wie der gesetzliche Urlaub. Der Tag | den gleichen Bedingungen gewährt, wie der gesetzliche Urlaub. Der Tag |
ist vor dem gesetzlichen Urlaub zu nehmen, mit Ausnahme des Jahres | ist vor dem gesetzlichen Urlaub zu nehmen, mit Ausnahme des Jahres |
2021, Jahr des Inkrafttretens des vorliegenden Abkommens. | 2021, Jahr des Inkrafttretens des vorliegenden Abkommens. |
Art. 5 - Für diesen zusätzlichen Urlaubstag erfolgt die Berechnung des | Art. 5 - Für diesen zusätzlichen Urlaubstag erfolgt die Berechnung des |
Entgelts entsprechend der Berechnung der gesetzlichen Urlaubstage. | Entgelts entsprechend der Berechnung der gesetzlichen Urlaubstage. |
Art. 6 - Individuell oder kollektiv innerbetrieblich zugestandene | Art. 6 - Individuell oder kollektiv innerbetrieblich zugestandene |
zusätzliche Urlaubstage als die im vorliegenden Kollektivabkommen | zusätzliche Urlaubstage als die im vorliegenden Kollektivabkommen |
vorgesehen, bleiben den Personalmitgliedern zuerkannt. | vorgesehen, bleiben den Personalmitgliedern zuerkannt. |
Art. 7 - § 1. Hat der Arbeitnehmer diesen Zusatzurlaub nicht in | Art. 7 - § 1. Hat der Arbeitnehmer diesen Zusatzurlaub nicht in |
Anspruch genommen, erhält er am Ende des Urlaubsjahres oder Zum | Anspruch genommen, erhält er am Ende des Urlaubsjahres oder Zum |
Zeitpunkt seines Ausscheidens das Gehalt, das der Anzahl der | Zeitpunkt seines Ausscheidens das Gehalt, das der Anzahl der |
geleisteten Arbeitsstunden (maximal 7,6 Stunden pro Tag bei einer | geleisteten Arbeitsstunden (maximal 7,6 Stunden pro Tag bei einer |
38-Stunden-Woche) entspricht, multipliziert mit seinem normalen | 38-Stunden-Woche) entspricht, multipliziert mit seinem normalen |
Stundenlohn gemäß Artikel 5 des vorliegenden Kollektivabkommens. | Stundenlohn gemäß Artikel 5 des vorliegenden Kollektivabkommens. |
§ 2. Der Arbeitgeber händigt dem betroffenen Arbeitnehmer eine | § 2. Der Arbeitgeber händigt dem betroffenen Arbeitnehmer eine |
Bescheinigung liber den vom Arbeitgeber gezahlten Betrag aus. Der | Bescheinigung liber den vom Arbeitgeber gezahlten Betrag aus. Der |
Arbeitnehmer kann diese Bescheinigung ggf. seinem nächsten Arbeitgeber | Arbeitnehmer kann diese Bescheinigung ggf. seinem nächsten Arbeitgeber |
vorlegen. | vorlegen. |
Art. 8 - Der zusätzliche Urlaubstag ist im gegenseitigen Einvernehmen | Art. 8 - Der zusätzliche Urlaubstag ist im gegenseitigen Einvernehmen |
zwischen Arbeitnehmer und Arbeitgeber zu nehmen. | zwischen Arbeitnehmer und Arbeitgeber zu nehmen. |
KAPITEL III. - Schlussbestimmungen | KAPITEL III. - Schlussbestimmungen |
Art. 9 - § 1. Dieses kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar | Art. 9 - § 1. Dieses kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar |
2021 in Kraft und wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen. | 2021 in Kraft und wird auf unbestimmte Zeit abgeschlossen. |
§ 2. Es darf mittels einer dreimonatigen Kündigungsfrist von einer der | § 2. Es darf mittels einer dreimonatigen Kündigungsfrist von einer der |
unterzeichnenden Parteien revidiert oder aufgekündigt werden. Die | unterzeichnenden Parteien revidiert oder aufgekündigt werden. Die |
Mitteilung erfolgt per Einschreiben an den Vorsitzenden der | Mitteilung erfolgt per Einschreiben an den Vorsitzenden der |
paritätischen Kommission für den französischsprachigen und den | paritätischen Kommission für den französischsprachigen und den |
deutschsprachigen Sektor der Sozialhilfe und der Gesundheitspflege. | deutschsprachigen Sektor der Sozialhilfe und der Gesundheitspflege. |
Gesehen, um dem Königlichen Erlass von 28. februar 2022 beigefügt zu | Gesehen, um dem Königlichen Erlass von 28. februar 2022 beigefügt zu |
sein. | sein. |
Der Minister für Arbeit | Der Minister für Arbeit |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Traduction | Vertaling |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en |
l'aide sociale et des soins de santé | gezondheidssector |
Convention collective de travail du 24 septembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2021 |
Octroi d'un jour de congé supplémentaire | Toekenning van een bijkomende verlofdag (Overeenkomst geregistreerd op |
(Convention enregistrée le 4 novembre 2021 sous le numéro | 4 november 2021 onder het nummer 168028/CO/332) |
168028/CO/332) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1. § 1er. La présente convention collective de travail | Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux travailleurs et aux employeurs des institutions et | op de werknemers en op de werkgevers van de instellingen en diensten |
services agréés et/ou subventionnés en Communauté germanophone qui | die erkend en/of gesubsidieerd zijn in de Duitstalige Gemeenschap en |
ressortissent à la Commission paritaire pour le secteur francophone et | die ressorteren onder het Paritair Comité voor de Franstalige en |
germanophone de l'aide sociale et des soins de santé. | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention collective de | § 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
travail, il faut entendre par "travailleur" : le personnel ouvrier et | wordt onder "werknemer" verstaan : het arbeiders- en |
employé, tant féminin que masculin. | bediendepersoneel, zowel mannen als vrouwen. |
Art. 2.La présente convention collective de travail exécute |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst voert de |
l'accord-cadre 2020-2024 du 2 mai 2019 pour le secteur non-marchand de | kaderovereenkomst 2020-2024 van 2 mei 2019 uit voor de |
la Communauté germanophone. | non-profitsector van de Duitstalige Gemeenschap. |
CHAPITRE II. - Objet, applicabilité et modalités d'octroi | HOOFDSTUK II. - Doel, toepasbaarheid en toekenningsmodaliteiten |
Art. 3.A partir du 1er janvier 2021, un jour de congé supplémentaire |
Art. 3.Vanaf 1 januari 2021 wordt een bijkomende verlofdag toegekend, |
est octroyé, en sus des congés légaux, au personnel cité à l'article 1er | bovenop de wettelijke verloven, aan het personeel bedoeld in artikel 1 |
de la présente convention. | van deze overeenkomst. |
Art. 4.Ce jour de congé supplémentaire visé à l'article 3 est octroyé |
Art. 4.Deze bijkomende verlofdag bedoeld in artikel 3 wordt toegekend |
selon les mêmes modalités que les jours de congés légaux. Il est pris | volgens dezelfde modaliteiten als de wettelijke verlofdagen. Hij wordt |
avant les jours de congés légaux, à l'exception de l'année 2021, année | genomen vóór de gewone wettelijke verlofdagen met uitzondering van het |
de mise en application de la présente convention collective de | jaar 2021, het jaar waarin deze collectieve arbeidsovereenkomst in |
travail. | werking treedt. |
Art. 5.Pour ce jour de congé supplémentaire, le calcul de la |
Art. 5.Voor deze bijkomende verlofdag gebeurt de berekening van de |
rémunération s'opère de la même manière que pour les jours de congé légaux. | vergoeding op dezelfde manier als voor de wettelijke verlofdagen. |
Art. 6.Les jours de congés supplémentaires accordés individuellement |
Art. 6.De extra verlofdagen die individueel of collectief in de |
ou collectivement dans l'entreprise, autres que celui prévu par la | onderneming worden toegekend, andere dan het verlof waarin deze |
présente convention collective de travail, continuent à être accordés | collectieve arbeidsovereenkomst voorziet, blijven toegekend aan de |
aux travailleurs. | werknemers. |
Art. 7.§ 1er. Lorsque le travailleur n'a pas pris ce jour de congé |
Art. 7.§ 1. Wanneer de werknemer deze bijkomende vakantiedagen niet |
supplémentaire, il recevra, à la fin de l'année de congé ou au moment | heeft genomen, ontvangt hij, op het einde van het vakantiejaar of op |
de son départ, un salaire égal au nombre d'heures de travail prestées | het ogenblik van zijn vertrek, een loon gelijk aan het aantal |
(7,6 heures au maximum par jour dans la semaine de 38 heures), | gepresteerde arbeidsuren (maximaal 7,6 uur per dag in de week van 38 |
uren), vermenigvuldigd met zijn normale uurloon, overeenkomstig | |
multiplié par son salaire horaire normal, conformément à l'article 5 | artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
de la présente convention. | |
§ 2. L'employeur remet au travailleur concerné une attestation | § 2. De werkgever overhandigt aan de betrokken werknemer een attest |
mentionnant le montant qu'il a payé. Le travailleur fournit cette | waarin het bedrag vermeld staat dat hij heeft betaald. De werknemer |
attestation, au besoin, à son employeur suivant. | verstrekt dit attest, indien nodig, aan zijn volgende werkgever. |
Art. 8.Le jour de congé supplémentaire est pris d'un commun accord |
Art. 8.De bijkomende verlofdag wordt in onderlinge overeenstemming |
entre le travailleur et l'employeur. | tussen de werknemer en de werkgever genomen. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales
Art. 9.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2021 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. Elle peut être revue ou dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, au président de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 février 2022. Le Ministre du Travail, |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen
Art. 9.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2021 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Ze kan herzien of opgezegd worden door één van de ondertekenende partijen mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 februari 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |