Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur nonmarchand | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 28 FEVRIER 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur nonmarchand ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 28 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van |
sécurité sociale des travailleurs salariés notamment l'article 35, § | de sociale zekerheid voor werknemers inzonderheid op artikel 35, § 5, |
5, inséré par la loi du 30 décembre 1988, remplacé par la loi du 22 | ingevoegd bij de wet van 30 december 1988, vervangen bij de wet van 22 |
décembre 2003 et modifié par les lois des 27 décembre 2004 et 27 | december 2003 en gewijzigd bij de wetten van 27 december 2004 en 27 |
décembre 2005; | december 2005; |
Vu l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à | Gelet op het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen |
promouvoir l'emploi dans le secteur nonmarchand, modifié par les | met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit |
arrêtés royaux des 10 décembre 2002, 31 décembre 2003, 13 septembre | sector, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 december 2002, |
2004, 21 septembre 2004, 19 janvier 2005, 18 juillet 2005 et 1er | 31 december 2003, 13 september 2004, 21 september 2004, 19 januari |
septembre 2006; | 2005; 18 juli 2005 en 1 september 2006; |
Vu l'avis nr. 1.582 du Conseil national de travail, donné le 21 novembre 2006; | Gelet op het advies nummer 1.582 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 21 november 2006; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 octobre 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 25 oktober 2006; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 octobre 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 27 oktober 2006; |
Vu l'avis 42.073/1 du Conseil d'Etat, donné le 8 janvier 2007, en | Gelet op het advies 42.073/1 van de Raad van State, gegeven op 8 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | januari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Santé publique et de Notre Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Volksgezondheid en Onze Minister van Werk en op het advies van Onze in |
Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 |
houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de | |
des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur nonmarchand, | tewerkstelling in de non-profit sector, zoals gewijzigd bij de |
modifié par les arrêtés royaux du 10 décembre 2002, 31 décembre 2003, | koninklijke besluiten van 10 december 2002, 31 december 2003, 13 |
13 septembre 2004 et 1er septembre 2006, est modifié comme suit : | september 2004 en 1 september 2006, wordt als volgt gewijzigd : |
1° Au § 2, alinéa 1er, le chiffre « 354,92 » est remplacé par « 365 »; | 1° In § 2, eerste lid wordt het cijfer « 354,92 » vervangen door « 365 |
2° Au § 3, les mots « pour l'ensemble des travailleurs qui tombent | »; 2° In § 3 worden de woorden « voor het geheel van de werknemers die |
sous l'application de cet arrêté » sont insérés entre les mots « | onder toepassing van dit besluit vallen » gevoegd tussen de woorden « |
réduction des cotisations patronales visée au § 2, alinéa 1er » et « | vermindering van de werkgeversbijdragen » en « kan in geen geval » en |
ne peut en aucun cas » et les mots « de la même loi » sont remplacés | de woorden « van dezelfde wet. » vervangen door de woorden « van |
par les mots « de la même loi, pour l'ensemble des travailleurs qui | dezelfde wet, voor het geheel van de werknemers die onder toepassing |
tombent sous l'application de cet arrêté » | van dit besluit vallen ». |
Art 2. A l'article 2bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du | Art. 2.In artikel 2bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
13 septembre 2004 et modifié par les arrêtés royaux des 21 septembre | koninklijk besluit van 13 september 2004 en gewijzigd bij de |
2004, 19 janvier 2005, 18 juillet 2005 et 1er septembre 2006, sont | koninklijke besluiten van 21 september 2004, 19 januari 2005, 18 juli |
apportées les modifications suivantes : | 2005 en 1 september 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht |
1° Au § 2, alinéa 1er, le chiffre « 354,92 » est remplacé par « 365 ». | 1° In § 2, eerste lid wordt het cijfer « 354,92 » vervangen door « 365 »; |
2° le § 3 est remplacé comme suit : | 2° § 3 wordt vervangen als volgt : |
« § 3. La réduction visée au § 2 s'applique après chaque autre | « § 3. De in § 2 bedoelde vermindering wordt toegepast na elke andere |
réduction de cotisations de sécurité sociale à laquelle peut prétendre | bijdragevermindering sociale zekerheid waarop de werkgever voor de bij |
l'employeur pour les travailleurs qu'il occupe. | hem tewerkgestelde werknemers aanspraak kan maken. |
L'article 2, § 3, est d'application pour les travailleurs des ateliers | Artikel 2, § 3 is van toepassing voor de werknemers van de beschutte |
protégés. » | werkplaatsen ». |
Art. 3.A l'article 5 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 3.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° Au § 1er, alinéa 2, le mot « provisoire » est supprimé; | 1° In § 1, 2e lid, wordt het woord 'voorlopige' geschrapt; |
2° Le § 2 est modifié comme suit : | 2° § 2 wordt gewijzigd als volgt : |
« § 2. Quand un employeur, tombant sous l'application de cet arrêté, | « § 2. Indien een werkgever binnen het toepassingsgebied van dit |
passe dans une autre commission paritaire ou sous-commission | besluit overgaat naar een ander paritair comité of paritair subcomité, |
paritaire, le fonds sectoriel, auquel ressortissait l'employeur, | dan dient het sectorale fonds waartoe de werkgever voorheen behoorde |
transfère, au fonds sectoriel dont l'employeur dépend actuellement, | aan het sectorale fonds waartoe de werkgever nu behoort, een deel van |
une partie des dotations qui correspond à la période se situant entre | de dotaties over te maken voor de periode gelegen tussen het tijdstip |
le moment du changement de commission paritaire et l'année au cours de | van wijziging van paritair comité en het jaartal waarin de prestaties |
laquelle les prestations des travailleurs de cet employeur ont été | van de werknemers van deze werkgever meegenomen zijn in de dotaties |
prises en compte dans les dotations du nouveau fonds sectoriel. » | van het nieuwe sectorale fonds. » |
3° Le § 3 est abrogé. | 3° § 3 wordt geschrapt. |
Art. 4.A l'article 6 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 4.In artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 31 décembre 2003, 13 septembre 2004, 18 juillet 2005 et 1er | koninklijke besluiten van 31 december 2003, 13 september 2004, 18 juli |
septembre 2006, sont apportées les modifications suivantes : | 2005 en 1 september 2006, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Le § 1er est remplacé comme suit : | 1° § 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Le produit de la réduction visée au Titre III de cet arrêté, | « § 1. De opbrengst van de vermindering bedoeld in Titel III van dit |
ainsi que le montant découlant de l'application de la cotisation de | besluit, alsook het bedrag voortvloeiend uit de toepassing van de 0,10 |
0,10 % visé dans la loi précitée du 29 juin 1981, sont fixés par Nous, | % bijdragen voorzien in de voormelde wet van 29 juni 1981 worden door |
sur proposition du Ministre de l'Emploi et du Ministre des Affaires | Ons, op voordracht van de Minister van Werk en van de Minister van |
Sociales et répartis entre les fonds sectoriels selon les dispositions | Sociale Zaken, vastgesteld en verdeeld over de sectorale fondsen |
de cet article. » | volgens de regelingen in dit artikel. » |
3° le § 2 est remplacé comme suit : | 2° § 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Le montant du produit des réductions de cotisations visé à | « § 2. Het bedrag van de opbrengsten van de bijdragevermindering |
l'article 35, § 5, de la loi précitée du 29 juin 1981 est, par Fonds | bedoeld in artikel 35, § 5, van de voormelde wet van 29 juni 1981 is, |
sectoriel, égal, pour l'année n, au montant de la dotation perçue au | per sectoraal fonds, voor het jaar n, gelijk aan de ontvangen dotatie |
cours de l'année n-1 augmenté du quadruple du montant de 354,92 euro | tijdens het jaar n-1, verhoogd met het viervoud van het bedrag van |
multiplié par la différence entre les moyennes annuelles du nombre de | 354,92 euro vermenigvuldigd met het verschil tussen het jaarlijks |
travailleurs qui au cours des années n-3 et n-2 donnaient droit, pour | gemiddelde van het aantal werknemers die in de loop van de jaren n-3 |
ce fonds, à la réduction. » | en n-2, het recht openen, voor dit fonds, op de vermindering. » |
3° le § 3 est remplacé comme suit : | 3° § 3 wordt vervangen als volgt : |
« § 3. La différence entre le calcul visé à l'article 2 et 2bis, pour | « § 3. Het verschil tussen de berekening bedoeld in artikel 2 en 2bis |
l'ensemble des travailleurs qui tombent sous l'application de cet | voor het geheel van de werknemers die onder toepassing van dit besluit |
arrêté, et les calculs visés au § 2 de cet article, pour l'ensemble | vallen samen en de berekeningen bedoeld in § 2 van dit artikel voor de |
des fonds sectoriels, reste à la gestion globale de la sécurité | sectorale fondsen samen, blijft in het globaal beheer van de sociale |
sociale. » | zekerheid. » |
4° Au § 4, l'alinéa 1er est remplacé comme suit : | 4° In § 4 wordt het eerste lid vervangen als volgt : |
« L'Office national de Sécurité sociale et l'Office national de | « De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en de Rijksdienst voor Sociale |
Sécurité sociale des administrations provinciales et locales | Zekerheid voor de plaatselijke en provinciale overheden maken |
communiquent, annuellement sur support électronique au fonctionnaire | |
dirigeant du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation | jaarlijks via elektronische drager de gegevens per paritair comité of |
sociale, les données relatives au nombre de travailleurs ouvrant le | per paritair subcomité alsook per openbare dienst of instelling de |
droit au cours des années n-3 et n-2 réparties par commission | gegevens inzake het aantal rechtopenende werknemers over de jaren n-3 |
paritaire ou sous-commission paritaire ainsi que par service public ou | en n-2 over aan de leidend ambtenaar van de Federale Overheidsdienst |
institution. » | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. » |
Art. 5.L'article 16 du même arrêté, supprimé par l'arrêté royal du 31 |
Art. 5.Artikel 16 van hetzelfde besluit, opgeheven bij het koninklijk |
décembre 2003, est rétabli dans la rédaction suivante : | besluit van 31 december 2003, wordt hersteld in de volgende lezing : |
« Art. 16.L'affectation intégrale des réductions de cotisations au |
« Art. 16.De integrale affectatie van de verminderingen van bijdragen |
financement d'emplois supplémentaires est incompatible avec toute | aan de financiering van bijkomende tewerkstelling is onverenigbaar met |
autre affectation des fonds et notamment les placements financiers à | elke andere affectatie door de fondsen, inzonderheid de financiële |
plus d'un an. ». | plaatsingen over meer dan één jaar. » |
Art. 6.L'article 62bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
Art. 6.Artikel 62bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
koninklijk besluit van 10 december 2002 en gewijzigd bij het | |
10 décembre 2002 et modifié par l'arrêté royal du 18 juillet 2005, est | koninklijk besluit van 18 juli 2005, wordt opgeheven. |
abrogé. Art. 7.A l'article 62ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
Art. 7.In Artikel 62ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
koninklijk besluit van 10 december 2002 en gewijzigd bij het | |
10 décembre 2002 et modifié par l'arrêté royal du 18 juillet 2005, | koninklijk besluit van 18 juli 2005, worden volgende wijzigingen |
sont apportées les modifications suivantes : | aangebracht : |
1° l'alinéa 2 est remplacé comme suit : | 1° het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
« Pour l'année 2007, les dotations fixées en application de l'article | « Voor het jaar 2007 worden de dotaties zoals vastgesteld in |
6; pour l'ensemble des employeurs qui relèvent d'une sous-commission | toepassing van artikel 6 gezamenlijk voor de werkgevers die vallen |
paritaire de la commission paritaire 329, sont réparties comme suit : | onder een paritair subcomité van paritair comité 329 verdeeld als |
52,47 % pour le fonds Maribel social du secteur socioculturel de la | volgt : 52,47 % voor het sectorale fonds Sociale Maribel van de |
Communauté flamande, 45,93 % pour le Fonds Maribel social du secteur | sociaal-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, 45,93 % voor het |
socioculturel de la Communauté française et germanophone et de la | « Fonds social Maribel Social du secteur socioculturel des Communautés |
Région wallonne et 1,60 % pour le fonds Maribel social des | française et germanophone », en 1,60 % voor het fonds sociale maribel |
organisations socioculturelles fédérales et bicommunautaires. » | voor de federale en bicommunautaire socio-culturele organisaties. » |
2° l'alinéa 3 est remplacé comme suit : | 2° het derde lid wordt vervangen als volgt : |
« Pour l'année 2008, la dotation du fonds Maribel social du secteur | « Voor het jaar 2008 wordt de dotatie voor het sectorale fonds Sociale |
socioculturel de la Communauté flamande est calculée sur base du | Maribel van de sociaal-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap |
nombre de travailleurs ouvrant le droit déclarés dans la | berekend op het aantal rechtopenende werknemers aangegeven onder het |
sous-commission paritaire 329.01 au cours de l'année 2006 multiplié | paritaire subcomité 329.01 in het jaar 2006 vermenigvuldigd met 354,92 |
par 354,92 euro. » | euro. » |
3° Il est inséré un alinéa 4, rédigé comme suit : | 3° een vierde lid wordt toegevoegd, luidend als volgt : |
« Pour ce qui concerne le Fonds Maribel social du secteur | « Wat betreft het « Fonds Maribel Social du secteur socioculturel de |
socioculturel de la Communauté française et germanophone et de la | la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne », |
Région wallonne, le montant de la dotation 2007 ne peut pas être | kan het bedrag van de dotatie 2007 niet lager zijn dan het bedrag van |
inférieur au montant de la dotation 2006 compte tenu des transferts | de dotatie 2006 rekening houdend met de transferts van werkgevers |
d'employeurs de la sous-commission paritaire 329.03. | vanuit het paritaire subcomité 329.03. |
A partir de l'année 2008, la dotation ne peut pas être inférieure à la | Vanaf het jaar 2008 kan de dotatie niet lager zijn dan de dotatie van |
dotation de l'année précédente jusqu'à l'année où cette dotation ne | het jaar voordien tot in het jaar waarin deze dotatie niet langer |
dépasse plus le résultat de la multiplication du nombre de | groter is dan het resultaat van de vermenigvuldiging van het aantal |
travailleurs ouvrant le droit dans la sous-commission paritaire 329.02 | rechtopenende werknemers onder het paritaire subcomité 329.02 met |
par 354,92 euro. » | 354,92 euro. » |
Art. 8.A l'article 62quinquies du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 8.In artikel 62quinquies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
royal du 18 juillet 2005 et modifié par l'arrêté royal du 1er | het koninklijk besluit van 18 juli 2005 en gewijzigd bij het |
septembre 2006, le mot « provisoire » est supprimé deux fois. | koninklijk besluit van 1 september 2006, wordt het woord « voorlopige |
» tweemaal geschrapt. | |
Art. 9 Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007, à | Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007, |
l'exception de l'article 5 qui entre en vigueur le jour de sa | uitgezonderd artikel 5 dat in werking treedt de dag waarop het in het |
publication au Moniteur belge et de l'article 6 qui entre en vigueur | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en artikel 6, dat in werking |
le 1er janvier 2008. | treedt op 1 januari 2008. |
Art. 10 Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique | Art. 10.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid en Onze |
et Notre Ministre de l'Emploi sont chargés, chacun en ce qui les | Minister van Werk zijn, ieder wat hem betreft belast met de uitvoering |
concerne, de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 février 2007. | Gegeven te Brussel, 28 februari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |