| Arrêté royal relatif à la transmission d'informations par les communes, à la Sûreté de l'Etat, par l'intermédiaire du Registre national des personnes physiques | Koninklijk besluit betreffende de mededeling van informatie door de gemeenten aan de Veiligheid van de Staat door toedoen van het Rijksregister van de natuurlijke personen | 
|---|---|
| MINISTERE DE LA JUSTICE 28 FEVRIER 2002. - Arrêté royal relatif à la transmission d'informations par les communes, à la Sûreté de l'Etat, par l'intermédiaire du Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI | MINISTERIE VAN JUSTITIE 28 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit betreffende de mededeling van informatie door de gemeenten aan de Veiligheid van de Staat door toedoen van het Rijksregister van de natuurlijke personen VERSLAG AAN DE KONING | 
| Sire, | Sire, | 
| Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à | Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben voor te leggen aan de | 
| l'approbation de Votre Majesté est pris en application de l'article 6 | goedkeuring van Uwe Majesteit wordt genomen in toepassing van artikel | 
| de la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes | 6 van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | 
| physiques qui dispose que lorsque les autorités publiques ou les | van de natuurlijke personen dat bepaalt dat wanneer de openbare | 
| organismes d'intérêt public visés à l'article 5, alinéa 1er, de la loi | overheden of de instellingen van openbaar nut bedoeld bij artikel 5, | 
| précitée, peuvent en vertu de la loi ou du décret demander aux | lid 1, krachtens een wet of een decreet de gemeenten om andere dan de | 
| communes des informations autres que celles mentionnées à l'article 3 | in artikel 3 vermelde informatiegegevens kunnen verzoeken, kan de | 
| de la même loi, le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des | Koning, bij in Ministerraad overlegd besluit en na advies van de | 
| Ministres et après avis de la Commission de la protection de la vie | Comissie voor de persoonlijke levenssfeer, de gemeenten verplichten | 
| privée, imposer aux communes la transmission de ces informations par | die gegevens te verstrekken door toedoen van het Rijksregister. De | 
| l'intermédiaire du Registre national. Les informations ainsi | aldus verstrekte gegevens worden niet in het Rijksregister bewaard. | 
| transmises ne sont pas conservées au registre national. | |
| L'article 15 de la loi du 30 novembre 1998 organique des services de | Artikel 15 van de wet van 30 november 1998 houdende regeling van de | 
| renseignement et de sécurité attribue à votre Majesté le soin de fixer | inlichtingen- en veiligheidsdienst kent aan Uwe Majesteit de zorg toe | 
| par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, les modalités de | om bij een in ministerraad overlegd koninklijk besluit, de regels van | 
| communication des informations contenues dans les registres de la | de mededeling van de gegevens die voorkomen in de bevolkings- en | 
| population et des étrangers ainsi que dans le registre d'attente des | vreemdelingenregisters alsook in het wachtregister van de | 
| étrangers. | vreemdelingen vast te leggen. | 
| En exécution de cette disposition votre Majesté a pris le 6 octobre | In toepassing van die bepaling heeft Uwe Majesteit op 6 oktober 2000 | 
| 2000 un arrêté royal relatif à la communication par les communes, à la | een koninklijk besluit genomen betreffende de mededeling door de | 
| Sûreté de l'Etat d'informations contenues dans les registres de la | gemeenten aan de Veiligheid van de Staat van inlichtingen die zich | 
| population et des étrangers. | bevinden in de bevolkings- en vreemdelingenregisters. | 
| Les conditions requises pour obtenir la communication desdites | De voorwaarden vereist om mededeling te bekomen van de genoemde | 
| informations par l'intermédiaire du Registre national en application | inlichtingen door toedoen van het Rijksregister van de natuurlijke | 
| de l'article 6 de la loi du 8 août 1983 sont donc remplies. | personen in toepassing van artikel 6 van de wet van 8 augustus 1983 | 
| Actuellement, le droit d'accès de la Sûreté de l'Etat aux informations | zijn dus vervuld. Thans wordt het recht van toegang van de Veiligheid van de Staat tot | 
| du Registre national des personnes physiques est réglé par l'arrêté | de gegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen geregeld | 
| royal du 10 août 2001 autorisant l'accès de la Sûreté de l'Etat au | door het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 waarbij de Veiligheid | 
| Registre national des personnes physiques. | van de Staat toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de | 
| natuurlijke personen. | |
| Les missions de la Sûreté de l'Etat sont décrites dans les articles 7 | De opdrachten van de Veiligheid van de Staat worden omschreven in de | 
| et 8 la loi du 30 novembre 1998 précitée. Ces dispositions constituent | artikelen 7 en 8 van de voormelde wet van 30 november 1998. Deze | 
| les finalités déterminées et légitimes prévues à l'article 5 de la loi | bepalingen zijn de duidelijk omschreven en wettige doeleinden bedoeld | 
| du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard | in artikel 5 van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | 
| des traitements de données à caractère personnel. | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | 
| persoonsgegevens. | |
| Par ailleurs, l'exercice de ses missions de renseignement et de | Voor het overige wordt de uitoefening van haar inlichtingen- en | 
| sécurité est réglé par les articles 12 à 21 de ladite loi tandis que | veiligheidsopdrachten geregeld door de artikelen 12 tot 21 van deze | 
| l'exercice de sa mission de protection des personnes est visé aux | wet terwijl de uitoefening van haar opdracht van persoonsbescherming | 
| articles 22 à 34 de la loi. Ainsi, dans le cadre de ses missions de | vermeld wordt in de artikelen 22 tot 34 van de wet. Zo kan de | 
| renseignement et de sécurité, la Sûreté de l'Etat peut-elle recueillir | Veiligheid van de Staat in het kader van haar inlichtingen- en | 
| des informations et données à caractère personnel utiles à l'exécution | veiligheidsopdrachten, inlichtingen en persoonsgegevens inwinnen die | 
| de ses missions et présentant un lien avec la finalité du fichier | nuttig zijn voor de vervulling van haar opdrachten en die in verband | 
| (article 13), les recevoir ou les solliciter auprès des services | staan met de doeleinden van het gegevensbestand (artikel 13), ze | 
| publics (article 14) ou du secteur privé (article 16), se faire | ontvangen van of ze vragen aan de openbare diensten (artikel 14) of de | 
| présenter les documents d'inscription des voyageurs (article 17), | privé-sector (artikel 16), zich de inschrijvingsdocumenten van de | 
| communiquer les renseignements détenus dans sa documentation aux | reizigers doen overleggen (artikel 17), aan de betrokken ministers en | 
| ministres et aux autorités administratives et judiciaires concernées, | de betrokken gerechtelijke en administratieve overheden, aan de | 
| aux services de police et à toutes les instances et personnes | politiediensten en aan alle bevoegde instanties en personen | 
| compétentes conformément aux finalités de leurs missions ainsi qu'aux | overeenkomstig de doelstellingen van hun opdrachten alsook aan de | 
| personnes et instances qui font l'objet d'une menace visée à l'article | instanties en personen die het voorwerp zijn van een bedreiging | 
| 7 (article 19). | bedoeld in artikel 7 de inlichtingen die zich bevinden in de | 
| documentatie meedelen (artikel 19). | |
| Afin de pouvoir diligenter les enquêtes résultant de ses missions de | Teneinde de onderzoeken die het gevolg zijn van haar inlichtingen- en | 
| renseignement et de sécurité, dont les missions de protection des | veiligheidsopdrachten te kunnen uitvoeren, waaronder de opdrachten van | 
| personnes, il est indispensable que ce service puisse accéder sans | persoonsbescherming, is het noodzakelijk dat deze dienst onverwijld | 
| délai aux données contenues dans les registres de la population et qui | toegang kan hebben tot de gegevens die zich bevinden in de | 
| ne figurent pas au Registre national. | bevolkingsregisters en niet voorkomen in het Rijksregister. | 
| En outre, étant donné le caractère délicat des missions de la Sûreté | Rekening gehouden met het delicate karakter van de opdrachten van de | 
| de l'Etat et des données sensibles, visées aux articles 6 à 8 de la | Veiligheid van de Staat en met de gevoelige gegevens bedoeld in de | 
| loi du 8 décembre 1992 précitée, qu'elle peut être amenée à recueillir | artikelen 6 tot 8 van de voornoemde wet van 8 december 1992, die zij | 
| kan inwinnen bij de vervulling van deze opdrachten, is het bovendien | |
| dans l'exécution de celles-ci, il est impératif de pouvoir s'assurer | noodzakelijk zich te kunnen vergewissen van de betrouwbaarheid van de | 
| de la fiabilité des informations collectées afin que ce service puisse | ingezamelde gegevens opdat deze dienst haar opdrachten met de vereiste | 
| juistheid kan verrichten. | |
| accomplir ses missions avec toute l'exactitude indispensable requise. | Het ontwerp van besluit is aangepast geweest overeenkomstig het advies | 
| Le projet d'arrêté a été adapté conformément à l'avis de la Commission | van de Commissie van de bescherming van de persoonlijke levenssfeer | 
| de la protection de la vie privée qui souhaitait voir figurer un | die wenste dat er een controle- mechanisme in voorkwam dat toelaat na | 
| mécanisme de contrôle permettant de vérifier si la demande de données | te gaan of de vraag naar gegevens gebeurt met eerbiediging van de wet | 
| se fait dans le respect de la loi et plus particulièrement dans le | en meer bepaald met eerbiediging van het finaliteitsbeginsel. Het | 
| respect du principe de finalité. Il précise quelles personnes sont | preciseert welke personen gerechtigd zijn toegang te hebben tot | 
| autorisées à accéder aux informations visées à l'article 1er. Une | inlichtingen bedoeld in artikel 1. Een naamlijst van gemachtigde | 
| liste nominative des personnes habilitées sera tenue en permanence à | personen zal permanent ter beschikking gehouden worden van de | 
| la disposition de la Commission de la protection de la vie privée. | Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. | 
| Le projet instaure enfin un système de contrôle de l'identité des | Het ontwerp stelt tenslotte een controlesysteem in van de identiteit | 
| auteurs de toute demande de consultation du Registre national par la | van elke aanvrager voor raadpleging van het Rijksregister door de | 
| Sûreté de l'Etat. Les informations seront conservées pendant 6 mois. | Veiligheid van de Staat. De gegevens zullen gedurende 6 maanden | 
| Ce système de contrôle qui existe déjà au sein du Département de la | bewaard worden. Dit controlesysteem dat reeds bestaat binnen het | 
| Justice permettra la vérification des opérations effectuées et évitera | departement van Justitie zal een verificatie van de uitgevoerde | 
| dès lors tout usage abusif. | verrichtingen toelaten en derhalve elk misbruik vermijden. | 
| Pour suivre les avis de la Commission de la protection de la vie | Teneinde de adviezen van de Commissie van de bescherming van de | 
| persoonlijke levenssfeer en van de Raad van State te volgen, voorziet | |
| privée et du Conseil d'Etat, l'article 6 prévoit la désignation au | artikel 6 in de aanwijzing van een raadsman voor de veiligheid van de | 
| sein de la Sûreté de l'Etat d'un conseiller à la sécurité des données | gegevens bij de Veiligheid van de Staat belast met het waarborgen van | 
| chargé de garantir le respect de la loi lors de toute demande de | de naleving van de wet bij elk verzoek om gegevens en met het nemen | 
| données et de prendre toutes mesures utiles afin d'assurer la sécurité | van alle nuttige maatregelen teneinde de veiligheid van de | 
| des informations enregistrées. | geregistreerde informatie te waarborgen. | 
| Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, | 
| Sire, | Sire, | 
| de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, | 
| les très respectueux | de zeer eerbiedige | 
| et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, | 
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, | 
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE | 
| Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, | 
| M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN | 
| AVIS 30.906/2/V DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES 30.906/2/V VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | 
| Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre des | |
| vacations, saisi par le Ministre de la Justice, le 14 novembre 2000, | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede vakantiekamer, op 14 | 
| d'une demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un | november 2000 door de Minister van Justitie verzocht hem, binnen een | 
| projet d'arrêté royal "relatif à la transmission d'informations par | termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een | 
| les communes, à la Sûreté de l'Etat, par l'intermédiaire du Registre | ontwerp van koninklijk besluit "betreffende de mededeling van | 
| informatie door de gemeenten aan de Veiligheid van de Staat door | |
| national des personnes physiques", a donné le 19 juillet 2001 l'avis | toedoen van het Rijksregister van de natuurlijke personen", heeft op 19 juli 2001 het volgende advies gegeven : | 
| suivant : Examen du projet | Onderzoek van het ontwerp | 
| Préambule | Aanhef | 
| Alinéa 2 | Tweede lid | 
| Il y a lieu de compléter l'énumération des lois modificatives de la | De opsomming van de wetten tot wijziging van de wet van 19 juli 1991 | 
| loi du 19 juillet 1991 par la loi du 11 octobre 2000. | behoort te worden aangevuld met de wet van 11 oktober 2000. | 
| Alinéas 6 et 7 | Zesde en zevende lid | 
| Il convient de remplacer ces alinéas relatifs à l'avis donné par le | Deze leden over het advies dat door de Raad van State is gegeven, | 
| Conseil d'Etat par les deux alinéas suivants : | behoren te worden vervangen door de twee volgende leden: | 
| « Vu la délibération du Conseil des ministres sur la demande d'avis à | « Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de | 
| donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | Raad van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; | 
| Vu l'avis 30.906/2/V du Conseil d'Etat, donné le 19 juillet 2001, en | Gelet op advies 30.906/2/V van de Raad van State, gegeven op 19 juli | 
| application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | 
| le Conseil d'Etat;". | gecoördineerde wetten op de Raad van State;". | 
| Dispositif | Dispositief | 
| Article 5 | Artikel 5 | 
| L'avis n° 05/2000 du 13 mars 2000 de la Commission de la protection de | In advies nr. 05/2000 van 13 maart 2000 van de Commissie voor de | 
| la vie privée recommande d'enregistrer dans un système de contrôle, | bescherming van de persoonlijke levenssfeer wordt aanbevolen niet | 
| non seulement l'identité des auteurs de toute demande de consultation, | alleen de identiteit van al wie vraagt het Rijksregister te raadplegen | 
| in een controlesysteem op te tekenen, maar ook de verlangde | |
| mais aussi les informations souhaitées, le moment de l'introduction de | inlichtingen, het ogenblik van de indiening van het verzoek en de | 
| la demande et la personne concernée. Il suggère également qu'un | betrokken persoon. Er wordt eveneens voorgesteld om bij de Veiligheid | 
| responsable chargé de garantir le respect de la loi lors de toute | van de Staat een functionaris aan te wijzen die belast wordt met het | 
| demande de données soit désigné au sein de la Sûreté. | toezien op de naleving van de wet bij elk verzoek om inlichtingen. | 
| Le texte de l'article 5 de l'arrêté doit être complété sur ces | De tekst van artikel 5 van het besluit behoort op die verschillende | 
| différents points. | punten te worden aangevuld. | 
| Article 6 | Artikel 6 | 
| Aucune justification n'est donnée sur la raison pour laquelle il | Er wordt geen enkele uitleg verstrekt over de reden waarom behoort te | 
| devrait être dérogé aux règles normales d'entrée en vigueur. L'article | worden afgeweken van de normale regels inzake inwerkingtreding. | 
| 6 du projet doit, dès lors, être omis. | Artikel 6 van het ontwerp behoort derhalve te vervallen. | 
| Observations d'ordre légistique et linguistique | Wetgevingstechnische en taalkundige opmerkingen | 
| Certaines dispositions de la version néerlandaise du projet doivent | Sommige bepalingen van de Nederlandse tekst van het ontwerp behoeven | 
| être corrigées du point de vue de la légistique et de la correction de | verbetering uit een oogpunt van wetgevingstechniek en correct | 
| la langue. C'est à titre d'exemple que sont faites les propositions de | taalgebruik. Bij wijze van voorbeeld worden hierna de volgende | 
| texte ci-après : | tekstvoorstellen gedaan : | 
| Préambule | Aanhef | 
| Conformément à l'usage en matière de légistique, il faut écrire à | Gelijk in de wetgevingstechniek gebruikelijk is, schrijve men in het | 
| l'alinéa 2 : "gewijzigd bij de wetten van... » au lieu de "gewijzigd | tweede lid : "gewijzigd bij de wetten van... » in plaats van | 
| door... » . | "gewijzigd door... » . | 
| Comme il est également d'usage dans le domaine de la légistique, il | Evenzo zoals in de wetgevingstechniek gangbaar is, zou het | 
| convient d'écrire dans le proposant : | voordrachtformulier aldus gesteld moeten worden : | 
| « Op de voordracht van ... Binnenlandse Zaken, Onze Minister van | « Op de voordracht van ... Binnenlandse Zaken, Onze Minister van | 
| Justitie ... Ministers,". | Justitie... Ministers,". | 
| Dispositif | Dispositief | 
| Article 2 | Artikel 2 | 
| L'article doit être rédigé comme suit : | Het artikel zou aldus gesteld moeten worden : | 
| «  Art. 2.Toegang tot de informatiegegevens bedoeld in... wordt  | 
«  Art. 2.Toegang tot de informatiegegevens bedoeld in... wordt  | 
| verleend aan : | verleend aan : | 
| ... | ... | 
| 2° personeelsleden... aangewezen zijn. » . | 2° personeelsleden... aangewezen zijn. » | 
| La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : | 
| MM. : | De heren : | 
| Y. Kreins, conseiller d'Etat, président; | Y. Kreins, staatsraad, voorzitter; | 
| P. Lienardy et P. Vandernoot, conseillers d'Etat; | P. Lienardy en P. Vandernoot, staatsraden; | 
| F. Delperée et J. Kirkpatrick, assesseurs de la section de législation; | F. Delperée en J. Kirkpatrick, assessoren van de afdeling wetgeving; | 
| Mme B. Vigneron, greffier. | Mevr. B. Vigneron, griffier. | 
| Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste | 
| section. La note du Bureau de coordination a été rédigée par Mme G. | auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd | 
| Martou, référendaire adjoint. | opgesteld door Mevr. G. Martou, adjunct-referendaris. | 
| La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | 
| été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lienardy. | nagezien onder toezicht van de heer P. Lienardy. | 
| Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, | 
| B. Vigneron. Y. Kreins. | B. Vigneron. Y. Kreins. | 
| 28 FEVRIER 2002. - Arrêté royal relatif à la transmission | 28 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit betreffende de mededeling van | 
| d'informations par les communes, à la Sûreté de l'Etat, par | informatie door de gemeenten aan de Veiligheid van de Staat door | 
| l'intermédiaire du Registre national des personnes physiques | toedoen van het Rijksregister van de natuurlijke personen | 
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, | 
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | 
| Vu la loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | 
| physiques, notamment l'article 6, modifié par la loi du 15 janvier 1990; | van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 6 gewijzigd bij de wet van 15 januari 1990; | 
| Vu la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population | Gelet op de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en | 
| et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant | de identiteitskaarten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 | 
| un registre national des personnes physiques, modifiée par les lois du | tot regeling van het Rijksregister van de natuurlijke personen, | 
| 24 mai 1994, 24 janvier 1997, 12 décembre 1997 et 11 octobre 2000; | gewijzigd bij de wetten van 24 mei 1994, 24 januari 1997, 12 december | 
| 1997 en 11 oktober 2000; | |
| Vu l'arrêté royal du 6 octobre 2000 relatif à la communication par les | Gelet op het koninklijk besluit van 6 oktober 2000 betreffende de | 
| communes, à la Sûreté de l'Etat, d'informations contenues dans les | mededeling door de gemeenten van informatie, opgenomen in de | 
| registres de la population et des étrangers; | bevolkingsregisters en het vreemdelingenregister, aan de Veiligheid | 
| Vu l'avis de la Commission de la protection de la vie privée, donné le | van de Staat; Gelet op het advies van de Commissie voor de bescherming van de | 
| 13 mars 2000; | persoonlijke levenssfeer, gegeven op 13 maart 2000; | 
| Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 juillet 2000; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 juli 2000; | 
| Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad | 
| donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; | 
| Vu l'avis 30.906/2/V du Conseil d'Etat donné le 19 juillet 2001, en | Gelet op het advies 30.906/2/V van de Raad van State, gegeven op 19 | 
| application de l'article 84, alinéa 1er des lois coordonnées sur le | juli 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | 
| Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; | 
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | 
| de la Justice et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | Minister van Justitie en op het advies van Onze in Raad vergaderde | 
| Conseil, | Ministers, | 
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | 
Article 1er.A la requête de la Sûreté de l'Etat pour  | 
Artikel 1.Op verzoek van de Veiligheid van de Staat voor de  | 
| l'accomplissement de ses missions visées aux articles 7 et 8 de la loi | vervulling van zijn opdracht bedoeld in de artikelen 7 en 8 van de wet | 
| du 30 novembre 1998 organique des services de renseignement et de | van 30 november 1998 houdende regeling van de inlichtingen- en | 
| sécurité, les communes sont tenues de transmettre, par l'intermédiaire | veiligheidsdiensten, zijn de gemeenten gehouden, door bemiddeling van | 
| du Registre national des personnes physiques, pour autant qu'elles en | het Rijksregister van de natuurlijke personen, de informatie mee te | 
| disposent, les informations visées aux articles 1er et 2 de l'arrêté | delen, bedoeld in de artikelen 1 en 2 van het koninklijk besluit van | 
| royal du 16 juillet 1992 (II) déterminant les informations mentionnées | 16 juli 1992 (II) tot vaststelling van de informatie die opgenomen | 
| dans les registres de la population et dans le registre des étrangers. | wordt in de bevolkingsregisters en het vreemdelingenregister, voor | 
| zover zij over deze informatie beschikken. | |
Art. 2.Sont autorisés à accéder aux informations visées à l'article 1er  | 
Art. 2.Toegang tot de informatiegegevens bedoeld in artikel 1 wordt  | 
| : | verleend aan : | 
| 1° l'administrateur général et l'administrateur général adjoint de la | 1° de administrateur-generaal en de adjunct-administrateur-generaal | 
| Sûreté de l'Etat; | van de Veiligheid van de Staat; | 
| 2° les agents de la Sûreté de l'Etat désignés nommément et par écrit | 2° de agenten van de Veiligheid van de Staat die door de | 
| par l'administrateur général. | administrateur-generaal schriftelijk en bij name aangewezen zijn. | 
Art. 3.Les informations obtenues en application de l'article 1er ne  | 
Art. 3.De met toepassing van artikel 1 verkregen informatiegegevens  | 
| peuvent être utilisées qu'aux fins mentionnées audit article. | mogen slechts worden gebruikt voor de in dat artikel vermelde doeleinden. | 
Art. 4.L'administrateur général de la Sûreté de l'Etat tient en  | 
Art. 4.De administrateur-generaal van de Veiligheid van de Staat  | 
| permanence à la disposition de la Commission de la protection de la | houdt de lijst met de namen van de personen, die gemachtigd zijn om | 
| kennis te nemen van de informatiegegevens die bewaard worden bij het | |
| vie privée, avec indication de leur titre et de leur fonction, la | Rijksregister van de natuurlijke personen, met vermelding van hun | 
| liste nominative des personnes habilitées à accéder au Registre | titel en hun functie, steeds ter beschikking van de Commissie voor de | 
| national des personnes physiques. | bescherming van persoonlijke levenssfeer. | 
Art. 5.L'identité des auteurs de toute demande de consultation du  | 
Art. 5.De identiteit van al wie bij de Veiligheid van de Staat het  | 
| Registre national par la Sûreté de l'Etat, ainsi que les informations | Rijksregister verzoekt te raadplegen, alsook de verlangde | 
| souhaitées, le moment de l'introduction de la demande et la personne | inlichtingen, het ogenblik van de indiening van het verzoek en de | 
| concernée sont enregistrés dans un système de contrôle. | betrokken persoon worden opgetekend in een controlesysteem. | 
| Ces informations sont conservées pendant six mois. | Deze informatiegegevens worden zes maanden bijgehouden. | 
Art. 6.Un conseiller à la sécurité des données est désigné au sein de  | 
Art. 6.Er wordt een raadsman voor de veiligheid van de gegevens bij  | 
| la Sûreté de l'Etat par le Ministre de la Justice sur la proposition | de Veiligheid van de Staat aangewezen door de Minister van Justitie op | 
| de l'administrateur général de la Sûreté de l'Etat. | voorstel van de administrateur-generaal van de Veiligheid van de | 
| Il est chargé de garantir le respect de la loi lors de toute demande | Staat. Hij is belast met het waarborgen van de naleving van de wet bij elk | 
| de données et de prendre toutes mesures utiles afin d'assurer la | verzoek om gegevens en met het nemen van alle nuttige maatregelen | 
| sécurité des informations enregistrées. | teneinde de veiligheid van de geregistreerde informatie te waarborgen. | 
| Le conseiller à la sécurité des données peut se faire assister par un | De raadsman voor de veiligheid van de gegevens kan zich laten bijstaan | 
| ou plusieurs adjoints. | door een of meerdere adjuncten. | 
Art. 7.Notre Ministre de la Justice et notre Ministre de l'Intérieur  | 
Art. 7.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse  | 
| sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | Zaken zijn belast met de uitvoering van dit besluit. | 
| Donné à Bruxelles, le 28 février 2002. | Gegeven te Brussel, 28 februari 2002. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Par le Roi : | Van Koningswege : | 
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, | 
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE | 
| Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, | 
| M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |