Arrêté royal relatif à la mise à disposition de formateurs de la police fédérale au sein des écoles de police agréées et aux modalités d'octroi d'une intervention financière pour l'organisation d'épreuves de sélection et de formations professionnelles par les écoles de police agréées | Koninklijk besluit betreffende de terbeschikkingstelling van opleiders van de federale politie in de erkende politiescholen en betreffende de nadere regels voor de toekenning van een financiële tussenkomst voor de organisatie van selectieproeven en van beroepsopleidingen door de erkende politiescholen |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR ET MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN MINISTERIE VAN JUSTITIE |
28 FEVRIER 2002. - Arrêté royal relatif à la mise à disposition de | 28 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit betreffende de |
formateurs de la police fédérale au sein des écoles de police agréées | terbeschikkingstelling van opleiders van de federale politie in de |
et aux modalités d'octroi d'une intervention financière pour | erkende politiescholen en betreffende de nadere regels voor de |
l'organisation d'épreuves de sélection et de formations | toekenning van een financiële tussenkomst voor de organisatie van |
professionnelles par les écoles de police agréées | selectieproeven en van beroepsopleidingen door de erkende |
politiescholen | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, | |
structuré à deux niveaux, notamment les articles 142bis à 142sexies; | inzonderheid op de artikelen 142bis tot 142sexies; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police, notamment les articles IV.I.28, | rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid |
IV.II.32, IV.II.34 et IV.II.49; | op de artikelen IV.I.28, IV.II.32, IV.II.34 en IV.II.49; |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 24 août 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 24 augustus 2001; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 8 novembre 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 8 |
november 2001; | |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de noodzaak | |
Vu l'urgence motivée par la circonstance qu'il y a lieu de confirmer | tot het reglementair bevestigen van de financiële waarborgen met |
réglementairement les garanties financières afférentes aux cycles de | betrekking tot de opleidingscycli die sedert de inwerkingtreding van |
formations initiées au sein des écoles de police depuis l'entrée en | het nieuwe politiestatuut in de politiescholen werden aangevat. Het is |
vigueur du nouveau statut policier. Il est par ailleurs nécessaire, | bovendien noodzakelijk om zo vlug mogelijk, door middel van het huidig |
dans les plus brefs délais, moyennant le présent arrêté royal, de | ontwerp van koninklijk besluit, een juridische basis te creëren voor |
fonder juridiquement l'extension du bénéfice des subsides, prévus par | de uitbreiding van het voordeel van de subsidies bedoeld in het |
l'arrêté royal du 19 août 1997, aux élèves non membres de la police | koninklijk besluit van 19 augustus 1997, tot de leerlingen die geen |
communale qui ont été admis dans les écoles de police durant l'année | lid zijn van de gemeentepolitie en die in het jaar 2000-2001 door de |
2000-2001. A défaut, eu égard aux règles budgétaires ici | politiescholen werden toegelaten. Zoniet zou de vereffening van de |
d'application, risque d'être en effet compromise la liquidation des | subsidies toe te kennen aan de politiescholen voor het toelaten van |
subsides à allouer aux écoles de police pour l'admission des | federale politieambtenaren, op basis van de hier toepasselijke |
fonctionnaires de police fédéraux, leur occasionnant alors un | budgettaire regels, hen zeker nadeel berokkenen in strijd met de met |
préjudice certain contraire aux engagements qui ont été conclus avec | hen gemaakte afspraken. |
elles. Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 12 décembre 2001, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 12 december |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze |
Minister van Justitie, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Répartition des candidats | HOOFDSTUK I. - Verdeling van de kandidaten |
Article 1er.Le Ministre de l'Intérieur fixe, en fonction des moyens |
Artikel 1.De Minister van Binnenlandse Zaken bepaalt, in functie van |
budgétaires disponibles et sur base des possibilités des écoles de | de beschikbare budgettaire middelen en op basis van de mogelijkheden |
police, la répartition des candidats : | van de politiescholen, de verdeling van de kandidaten : |
- à la formation de base du cadre de base entre les écoles agréées et | - voor de basisopleiding van het basiskader tussen de erkende scholen |
les écoles instituées par le ministre; | en de scholen ingericht door de minister; |
- à la formation de base du cadre d'auxiliaires de police, du cadre de | - voor de basisopleiding van het kader van hulpagenten van politie, |
base, du cadre moyen et à la formation préparatoire du cadre moyen | van het basiskader, van het middenkader en voor de voorbereidende |
entre les écoles de police agréées. | opleiding van het middenkader tussen de erkende politiescholen onderling. |
CHAPITRE II. - Objet de l'intervention financière | HOOFDSTUK II. - Voorwerp van de financiële tussenkomst |
Art. 2.Dans les limites des crédits disponibles inscrits au budget de |
Art. 2.Binnen de perken van de beschikbare kredieten opgenomen in de |
la police intégrée, une intervention financière est octroyée : | begroting van de geïntegreerde politie, wordt een financiële tussenkomst toegekend : |
1° aux écoles de police agréées conformément aux articles IV.II.14 et | 1° aan de overeenkomstig de artikelen IV.II.14 en volgende RPPol |
suivants PJPol, pour : | erkende politiescholen voor : |
a) l'organisation de certaines épreuves de sélection des candidats du | a) de organisatie van bepaalde selectieproeven van de kandidaten voor |
cadre d'auxiliaires de police et du cadre de base; | het kader van hulpagenten van politie en het basiskader; |
b) dispenser la formation de base du cadre d'auxiliaires de police, du | b) het verstrekken van de basisopleiding van het kader van hulpagenten |
cadre de base et du cadre moyen, conformément aux dispositions fixées | van politie, het basiskader en het middenkader, overeenkomstig de door |
par Nous relatives à ces formations de base; | Ons vastgelegde bepalingen met betrekking tot die basisopleidingen; |
c) dispenser la formation continuée déterminée par Nous; | c) het verstrekken van de door Ons bepaalde voortgezette opleiding; |
d) dispenser la formation fonctionnelle déterminée par Nous; | d) het verstrekken van de door Ons bepaalde functionele opleiding; |
2° à toute autre institution répondant aux conditions visées à | 2° aan elke andere instelling die voldoet aan de voorwaarden bedoeld |
l'article IV.II.26 PJPol, pour dispenser certaines formations | in artikel IV.II.26 RPPol, voor het verstrekken van bepaalde |
fonctionnelles. | functionele opleidingen. |
Le Ministre de l'Intérieur est habilité à réduire proportionnellement | De Minister van Binnenlandse Zaken is gemachtigd om het in hoofdstuk |
le montant des interventions financières visées au chapitre IV à | IV bedoeld bedrag van de financiële tussenkomsten proportioneel te |
concurrence des crédits disponibles. | verminderen, in functie van de beschikbare kredieten. |
Art. 3.Les formations agréées et subsidiées en application du présent |
Art. 3.De opleidingen goedgekeurd en gesubsidieerd in het raam van |
arrêté ne peuvent faire l'objet d'une facturation supplémentaire | dit besluit kunnen niet het voorwerp uitmaken van een bijkomende |
auprès de la police fédérale ou du corps de police locale auquel | facturering aan de federale politie of aan het korps van de lokale |
appartient le candidat durant sa formation. | politie waartoe de kandidaat tijdens zijn opleiding behoort. |
CHAPITRE III. - Conditions à l'octroi de l'intervention financière | HOOFDSTUK III. - Voorwaarden tot toekenning van een financiële |
Section 1ère. - Epreuves de sélection | tussenkomstAfdeling 1. - Selectieproeven |
Art. 4.Pour bénéficier de l'intervention financière visée à l'article |
Art. 4.Om de in artikel 2, 1°, a), bedoelde financiële tussenkomst te |
2, 1°, a), le pouvoir organisateur de l'école de police agréée doit | kunnen genieten, moet de inrichtende macht van de erkende |
faire parvenir au plus tard le 31 janvier de chaque année à la | politieschool ten laatste op 31 januari van elk jaar aan de algemene |
direction générale des ressources humaines de la police fédérale un | directie personeel van de federale politie een verslag toezenden |
rapport justifiant le nombre de candidats ayant, entre le 1er janvier | betreffende de rechtvaardiging van het aantal kandidaten die tussen 1 |
et le 31 décembre de l'année précédente, participé aux épreuves de | januari en 31 december van het vorige jaar hebben deelgenomen aan de |
sélection organisées par l'école de police agréée concernée pour le | door de betrokken politieschool georganiseerde selectieproeven voor |
cadre d'auxiliaires de police et le cadre de base. | het kader van hulpagenten van politie en het basiskader. |
Section 2. - Formations professionnelles | Afdeling 2. - Beroepsopleidingen |
Art. 5.Pour bénéficier de l'intervention financière visée à l'article |
Art. 5.Om de in artikel 2, 1°, b), c), d), en 2°, bedoelde financiële |
2, 1°, b), c), d), et 2°, le pouvoir organisateur de l'école de police | tussenkomst te kunnen genieten, moet de inrichtende macht van de |
agréée ou l'institution concernée doit : | erkende politieschool of de betrokken instelling : |
1° transmettre pour approbation au Ministre de l'Intérieur, au minimum | 1° minimum één maand voorafgaand aan de organisatie van elke |
un mois préalablement à l'organisation de chaque cycle de formation, | opleidingscyclus een erkenningsdossier, te bepalen door de directie |
un dossier d'agrément à déterminer par la direction de la formation au | van de opleiding binnen de algemene directie personeel van de federale |
sein de la direction générale des ressources humaines de la police | politie, dat onder andere de volgende stukken bevat, voor goedkeuring |
fédérale, et comprenant entre autres les pièces suivantes : | bezorgen aan de Minister van Binnenlandse Zaken : |
a) le profil de compétences à atteindre à l'issue du cycle de | a) het profiel van de op het einde van de opleiding te bereiken |
formation; | bekwaamheden; |
b) le programme détaillé du cycle de formation; | b) het gedetailleerd opleidingsprogramma; |
c) les méthodes de formation utilisées; | c) de gebruikte opleidingsmethodes; |
d) le public-cible; | d) het doelpubliek; |
e) la composition du corps professoral en ce compris les chargés de | e) de samenstelling van het lerarenkorps, met inbegrip van de leraars, |
cours, formateurs, moniteurs de pratique, ainsi que l'identité des | opleiders, praktijkmonitoren, evenals de identiteit van de |
coordinateurs de stage et des mentors de même que la motivation de | stagecoördinatoren en van de mentoren, evenals de motivering van elke |
chaque désignation; | aanwijzing; |
f) l'horaire des cours; | f) het lessenrooster; |
g) les règles relatives à l'évaluation ainsi qu'à la composition de la | g) de regels inzake de evaluatie en de samenstelling van de |
commission d'examen et du jury; | examencommissie en van de jury; |
h) le règlement interne de l'école; | h) het intern schoolreglement; |
2° faire parvenir à l'issue de chaque cycle de formation et au plus | |
tard le 31 janvier de chaque année à la direction générale des | 2° op het einde van elke opleidingscyclus en ten laatste op 31 januari |
ressources humaines de la police fédérale le nombre et l'identité des | van elk jaar, aan de algemene directie personeel van de federale |
aspirants ou des participants aux cours qui ont été régulièrement | politie het aantal en de identiteit van de aspiranten of de cursisten |
toezenden die regelmatig waren ingeschreven voor een opleidingscyclus, | |
inscrits à un cycle de formation, qui ont assisté régulièrement aux | die regelmatig de lessen hebben bijgewoond en die aan de eindexamens |
cours et qui ont participé aux examens finaux. | hebben deelgenomen. |
A défaut de réponse avant le début du cycle de formation de la part du | Bij gebrek aan antwoord vóór de aanvang van de opleidingscyclus |
Ministre de l'Intérieur ou du service de la police fédérale qu'il | vanwege de Minister van Binnenlandse Zaken of de door hem aangewezen |
désigne, l'approbation visée à l'alinéa 1er, 2°, est réputée acquise. | dienst van de federale politie, wordt de in het eerste lid, 2°, |
bedoelde goedkeuring geacht te zijn gegeven. | |
Art. 6.Le non-respect des conditions reprises à l'article 5 entraîne |
Art. 6.Het niet naleven van de voorwaarden vermeld in artikel 5 |
la perte du droit à l'intervention financière. | brengt het verlies van het recht op de financiële tussenkomst met zich mee. |
CHAPITRE IV. - Calcul de l'intervention financière | HOOFDSTUK IV. - Berekening van de financiële tussenkomst |
Section 1ère. - Epreuves de sélection | Afdeling 1. - Selectieproeven |
Art. 7.Le montant de l'intervention financière pour l'organisation |
Art. 7.Het bedrag van de financiële tussenkomst voor de organisatie |
des épreuves de sélection pour le cadre d'auxiliaires de police et le | van de selectieproeven voor het kader van hulpagenten van politie en |
cadre de base est calculé en fonction du nombre de candidats ayant | het basiskader, wordt berekend op basis van het aantal kandidaten die |
participé aux épreuves de sélection. L'intervention par candidat est | aan de selectieproeven hebben deelgenomen. De tussenkomst per |
fixée comme suit : | kandidaat wordt als volgt vastgesteld : |
1° 18,6 EUR pour l'épreuve d'aptitudes cognitives; | 1° 18,6 EUR voor de cognitieve geschiktheidsproef; |
2° 18,6 EUR pour la commission de sélection. | 2° 18,6 EUR voor de selectiecommissie. |
Section 2. - Formations professionnelles | Afdeling 2. - Beroepsopleidingen |
Art. 8.Le montant de l'intervention financière pour l'organisation |
Art. 8.Het bedrag van de financiële tussenkomst voor de organisatie |
des cycles de formation professionnelle est calculé en fonction du | van de cycli van de beroepsopleiding wordt berekend op basis van het |
nombre d'aspirants ou de participants aux cours ayant effectivement | aantal aspiranten of cursisten die werkelijk hebben deelgenomen aan de |
participé à l'ensemble du cycle de formation dans le respect des | volledige opleidingscyclus overeenkomstig de bepalingen van het |
dispositions du règlement général des études visé à l'article | algemeen studiereglement bedoeld in artikel IV.II.42 RPPol. |
IV.II.42. PJPol. | |
Art. 9.Par type de formation régulièrement organisée et approuvée par |
Art. 9.Per type opleiding, regelmatig georganiseerd en goedgekeurd |
le Ministre de l'Intérieur ou le service de la police fédérale qu'il | door de Minister van Binnenlandse Zaken of de door hem aangewezen |
désigne, un montant forfaitaire identique est attribué par aspirant ou | dienst van de federale politie, wordt per aspirant of cursist |
participant aux cours. | eenzelfde forfaitair bedrag toegekend. |
Art. 10.Une intervention financière n'est octroyée que pour autant |
Art. 10.Een financiële tussenkomst wordt slechts verleend voor zover |
qu'un minimum d'aspirants ou de participants aux cours participent | een minimum aantal aspiranten of cursisten werkelijk deelnemen aan de |
effectivement au cycle de formation. | opleidingscyclus. |
Le minimum visé à l'alinéa 1er s'élève à : | Het in het eerste lid bedoelde minimum bedraagt : |
1° 20 aspirants pour un cycle de formation de base; | 1° 20 aspiranten voor een cyclus van basisopleiding; |
2° 30 participants aux cours pour un cycle de formation continuée; | 2° 30 cursisten voor een cyclus van voortgezette opleiding; |
3° 15 participants aux cours pour un cycle de formation fonctionnelle. | 3° 15 cursisten voor een cyclus van functionele opleiding. |
L'intervention financière s'élève à : | De financiële tussenkomst bedraagt : |
1° 1.487,4 EUR par aspirant pour la formation de base du cadre | 1° 1.487,4 EUR per aspirant voor de basisopleiding van het kader van |
d'auxiliaires de police; | hulpagenten van politie; |
2° 4.957,9 EUR par aspirant pour la formation de base du cadre de base; | 2° 4.957,9 EUR per aspirant voor de basisopleiding van het basiskader; |
3° 2.479 EUR par aspirant pour la formation préparatoire du cadre | 3° 2.479 EUR per aspirant voor de voorbereidende opleiding van het |
moyen; | middenkader; |
4° 3.098,7 EUR par aspirant pour la formation de base du cadre moyen; | 4° 3.098,7 EUR per aspirant voor de basisopleiding van het middenkader; |
5° 5 EUR par heure par participant aux cours avec un maximum de dix | 5° 5 EUR per uur per cursist met een maximum van tien uur per jaar per |
heures par an par participant aux cours pour la formation continuée; | cursist voor de voortgezette opleiding; |
6° pour les formations fonctionnelles : | 6° voor de functionele opleidingen : |
a) 5 EUR par heure par participant aux cours si le nombre d'heures de | a) 5 EUR per uur per cursist indien het aantal lesuren minder bedraagt |
cours est inférieur à 40; | dan 40; |
b) 297,5 EUR par participant aux cours si le nombre d'heures de cours | b) 297,5 EUR per cursist indien het aantal lesuren gelegen is tussen |
se situe entre 40 et 80; | 40 en 80; |
c) 495,8 EUR par participant aux cours si le nombre d'heures de cours | c) 495,8 EUR per cursist indien het aantal lesuren gelegen is tussen |
se situe entre 81 et 150; | 81 en 150; |
d) 619,8 EUR par participant aux cours si le nombre d'heures de cours | d) 619,8 EUR per cursist indien het aantal lesuren meer bedraagt dan |
est supérieur à 150. | 150. |
Art. 11.Les montants des interventions financières sont rattachés au |
Art. 11.De bedragen van de financiële tussenkomsten worden gekoppeld |
chiffre de l'indice des prix à la consommation tel que visé à | aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, zoals bedoeld in artikel |
l'article 2 de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de | 2 van het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van |
la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays, du mois de l'entrée en vigueur du présent arrêté. Ces montants sont adaptés annuellement en les affectant d'un coefficient égal au rapport entre le chiffre que l'indice des prix à la consommation atteint à chaque anniversaire de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté et le chiffre visé à l'alinéa 1er. Le résultat du rapport est arrondi, le cas échéant, à la deuxième décimale. CHAPITRE V. - Mise à disposition de formateurs de la police fédérale au sein des écoles de police agréées | de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen, van de maand waarop dit besluit in werking treedt. Deze bedragen worden jaarlijks aangepast door ze te koppelen aan een coëfficiënt gelijk aan de verhouding tussen het indexcijfer van de consumptieprijzen op iedere verjaardag van de datum van inwerkingtreding van dit besluit en het cijfer bedoeld in het eerste lid. Het resultaat van deze verhouding wordt, in voorkomend geval, tot op de tweede decimaal afgerond. HOOFDSTUK V. - Terbeschikkingstelling van opleiders van de federale politie in de erkende politiescholen |
Art. 12.Un formateur par classe, membre de la police fédérale, est, |
Art. 12.Een opleider per klas, die lid is van de federale politie, |
pour les formations de base et la formation préparatoire du cadre | wordt voor de basisopleidingen en de voorbereidende opleiding van het |
moyen, mis à la disposition des écoles de police agréées. | middenkader ter beschikking gesteld van de erkende politiescholen. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, un formateur est mis à disposition par | In afwijking van het eerste lid wordt, voor de basisopleiding van het |
deux classes pour la formation de base du cadre d'auxiliaires de | kader van hulpagenten van politie, per twee klassen een opleider ter |
police. | beschikking gesteld. |
La mise à disposition s'effectue préalablement au début du cycle de | De terbeschikkingstelling vindt plaats vóór de aanvang van de |
formation. Elle est décidée de concert entre le directeur général des | opleidingscyclus. Zij wordt besloten in overleg tussen de |
ressources humaines de la police fédérale, ou son représentant, et le | directeur-generaal personeel van de federale politie of zijn |
directeur de l'école concernée. | vertegenwoordiger en de directeur van de betrokken school. |
Art. 13.Le Ministre de l'Intérieur fixe les modalités pratiques de la |
Art. 13.De Minister van Binnenlandse Zaken bepaalt de nadere |
mise à disposition. | praktische regels van de terbeschikkingstelling. |
CHAPITRE VI. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK VI. - Diverse bepalingen |
Art. 14.Le directeur général des ressources humaines de la police |
Art. 14.De directeur-generaal personeel van de federale politie legt, |
fédérale engage, après avis de l'Inspecteur général des Finances, les | |
crédits nécessaires afin de couvrir les interventions financières | na advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, de nodige |
visées à l'article 2 qui peuvent être octroyées aux écoles de police | kredieten vast om de in artikel 2 bedoelde financiële tussenkomsten |
agréées. Art. 15.Le directeur général des ressources humaines de la police |
die kunnen worden toegekend aan de erkende politiescholen, te dekken. |
fédérale ou son délégué peuvent consulter à tout moment, sur simple | Art. 15.De directeur-generaal personeel van de federale politie of |
demande et sur place, toutes les pièces qui établissent la preuve que | zijn afgevaardigde kunnen, op eenvoudig verzoek, op ieder ogenblik ter |
les conditions pour l'octroi des interventions financières visées à | plaatse alle stukken raadplegen die het bewijs leveren dat de in |
l'article 5 ont été respectées. | artikel 5 bedoelde voorwaarden voor de toekenning van de financiële |
CHAPITRE VII. - Dispositions transitoires, abrogatoires et finales | tussenkomst, vervuld werden. HOOFDSTUK VII. - Overgangs-, opheffings- en slotbepalingen |
Art. 16.Onverminderd het tweede lid, wordt het koninklijk besluit van |
|
Art. 16.Sans préjudice de l'alinéa 2, l'arrêté royal du 19 août 1997 |
19 augustus 1997 tot regeling van de subsidiëringsmodaliteiten van de |
relatif aux modalités de subventionnement des épreuves de sélection et | selectieproeven en de beroepsopleidingen georganiseerd door de erkende |
des formations professionnelles organisées par les centres | |
d'entraînement et d'instruction reconnus pour la police communale est | trainings- en opleidingscentra voor de gemeentepolitie opgeheven. |
abrogé. Cet arrêté royal reste toutefois en vigueur pour ce qui concerne les | Dit koninklijk besluit blijft evenwel van kracht voor de opleidingen |
formations qui débutent au plus tard le 31 mars 2001. | die ten laatste op 31 maart 2001 aanvatten. |
Art. 17.Pour l'application de l'article 16, alinéa 2, il y a lieu |
Art. 17.Voor de toepassing van artikel 16, tweede lid, moet begrepen |
d'entendre par : | worden onder : |
1° les mots « la subvention n'est accordée que pour autant que quinze | 1° de woorden « wordt de subsidie enkel verleend voorzover ten minste |
élèves au moins aient été régulièrement inscrits et aient suivi les | vijftien leerlingen regelmatig zijn ingeschreven en de lessen hebben |
cours » de l'article 8, d, de l'arrêté royal visé à l'article 16 : les | bijgewoond » in artikel 8, d, van het in artikel 16 bedoelde |
mots « la subvention n'est accordée que pour autant que quinze élèves | koninklijk besluit : de woorden « wordt de subsidie enkel verleend |
au moins aient été régulièrement inscrits et aient suivi les cours, | voor zover ten minste vijftien leerlingen regelmatig zijn ingeschreven |
quel que soit leur corps de police d'origine »; | en de lessen hebben bijgewoond, ongeacht hun oorspronkelijk politiekorps »; |
2° les mots « des membres de la police communale » de l'article 8, f, | 2° de woorden « van de leden van de gemeentepolitie » in artikel 8, f, |
de l'arrêté royal précité : les mots « des membres du cadre | van het voornoemde koninklijk besluit : de woorden « van de leden van |
opérationnel des services de police ». | het operationeel kader van de politiediensten ». |
Art. 18.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2001. |
Art. 18.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2001. |
Art. 19.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Art. 19.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 février 2002. | Gegeven te Brussel, 28 februari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A DUQUESNE | A DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |