Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 juin 2019 relatif à la navigation de plaisance | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 juni 2019 betreffende de pleziervaart |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 28 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 juin 2019 relatif à la navigation de plaisance PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code belge de la Navigation, l'article 2.2.1.4 ; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 28 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 juni 2019 betreffende de pleziervaart FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Belgisch Scheepvaartwetboek, artikel 2.2.1.4; |
Vu la loi du 5 juillet 2018 relative à la navigation de plaisance, les | Gelet op de wet van 5 juli 2018 betreffende de pleziervaart, de |
articles 11, § 1er, alinéa 2 et 13 ; | artikelen 11, § 1, tweede lid en 13; |
Vu l'arrêté royal du 28 juin 2019 relatif à la navigation de plaisance | Gelet op het koninklijk besluit van 28 juni 2019 betreffende de |
; | pleziervaart; |
Vu l'arrêté royal du 26 juin 2020 relatif à l'enregistrement des | Gelet op het koninklijk besluit van 26 juni 2020 inzake registratie |
navires de mer ; | van zeeschepen; |
Vu l'association des gouvernements de région ; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 octobre 2020 ; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 23 |
Vu l'avis 68.272/4 du Conseil d'Etat, donné le 9 décembre 2020, en | oktober 2020; Gelet op het advies 68.272/4 van de Raad van State gegeven op 9 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | december 2020 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'avis 105/2020 de l'Autorité de protection des données, donné le 5 | Gelet op het advies 105/2020 van de Gegevensbeschermingsautoriteit |
novembre 2020 en application de l'article 23 de la loi du 3 décembre | gegeven op 5 november 2020 met toepassing van artikel 23 van de wet |
2017 portant création de l'Autorité de protection des données ; | van 3 december 2017 tot oprichting van de Gegevensbeschermingsautoriteit; |
Considérant que l'avis de la Plateforme de Concertation Fédérale pour | Overwegende dat het advies van het Federaal Overlegplatform voor de |
la navigation de plaisance a été obtenu concernant le report du délai | Pleziervaart werd ingewonnen betreffende het uitstel van de termijn |
dans lequel il est requis de passer un examen pratique pour le brevet | waarbinnen vereist wordt dat een praktisch examen voor het beperkt |
de conduite restreint et le brevet de conduite général. Le 8 octobre | stuurbrevet en het algemeen stuurbrevet wordt afgelegd. Op 8 oktober |
2020, il a été conseillé de modifier la date limite du 1er janvier | 2020 werd het advies verleend om de termijn van 1 januari 2021 te |
2021 au 1er juillet 2021 en raison de l'épidémie corona. | wijzigen naar 1 juli 2021 ten gevolge van de corona-epidemie. |
Sur la proposition du Ministre de la Mobilité et du Ministre de la Mer | Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit en de Minister van |
du Nord, | Noordzee, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1.1 de l'arrêté royal du 28 juin 2019 relatif à |
Artikel 1.Artikel 1.1 van het koninklijk besluit van 28 juni 2019 |
la navigation de plaisance est complété par les 28° et 29°, rédigés | betreffende de pleziervaart wordt aangevuld met de bepalingen onder |
comme suit : | 28° en 29°, luidende: |
« 28° centre d'examens pratiques : un organisme agréé par le ministre | "28° praktijktestcentrum: een door de minister erkende instantie |
conformément à l'article 4.17 où les candidats à un brevet d'aptitude | overeenkomstig artikel 4.17 waar de kandidaten voor een |
pour la conduite d'un navire passent leur examen pratique ; | vaarbevoegdheidsbewijs hun praktisch examen afleggen; |
29° dispositif de séparation du trafic : un système de routage créé | 29° verkeersscheidingsstelsel: een door de Internationaal Maritieme |
par l'Organisation maritime internationale et visant à séparer les | Organisatie ingesteld routeringssysteem gericht op de scheiding van |
flux de trafic opposés par des moyens appropriés et par l'instauration | tegengestelde verkeersstromen door passende middelen en door de |
de routes maritimes. » | instelling van verkeersroutes." |
Art. 2.Le chapitre 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.Hoofdstuk 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« CHAPITRE 4 - BREVETS D'APTITUDE POUR LA CONDUITE D'UN NAVIRE | "HOOFDSTUK 4 - VAARBEVOEGDHEIDSBEWIJZEN |
Section 1re - Dispenses | |
Art. 4.1. § 1er. Aucun brevet d'aptitude pour la conduite d'un navire | |
n'est requis pour la zone 0. | |
§ 2. Aucun brevet d'aptitude pour la conduite d'un navire n'est requis | |
dans les zones 1 et 2, sauf si le navire de plaisance : | Afdeling 1 - Ontheffingen Art. 4.1. § 1. Er is geen vaarbevoegdheidsbewijs nodig in de zone 0. |
§ 2. Er is geen vaarbevoegdheidsbewijs nodig in de zones 1 en 2, | |
tenzij het pleziervaartuig: | |
1° est utilisé à des fins professionnelles, ou | 1° wordt ingezet voor bedrijfs- of beroepsmatig gebruik, of |
2° propulsé par le moteur, peut naviguer à plus de 20 kilomètres à | 2° door motor voortbewogen, sneller dan 20 kilometer per uur kan |
l'heure, ou | varen, of |
3° a une longueur de coque supérieure à 15 mètres. | 3° een romplengte groter dan 15 meter heeft. |
§ 3. Jusqu'au 31 décembre 2021, aucun brevet d'aptitude pour la | § 3. Tot 31 december 2021 is er geen vaarbevoegdheidsbewijs nodig in |
conduite d'un navire n'est requis dans les zones 3, 4, 5, 6 et 7, sauf | de zones 3, 4, 5, 6 en 7, tenzij het pleziervaartuig: |
si le navire de plaisance : 1° est utilisé à des fins professionnelles, ou | 1° wordt ingezet voor bedrijfs- of beroepsmatig gebruik, of |
2° a une longueur de coque d'au moins 24 mètres. | 2° een romplengte heeft van minimaal 24 meter. |
A partir du 1er janvier 2022, aucun brevet d'aptitude pour la conduite | Vanaf 1 januari 2022 is er geen vaarbevoegdheidsbewijs nodig in de |
d'un navire n'est requis dans les zones 3, 4, 5, 6 et 7, sauf si le | zones 3, 4, 5, 6 en 7, tenzij het pleziervaartuig: |
navire de plaisance : 1° est utilisé à des fins professionnelles, ou | 1° wordt ingezet voor bedrijfs- of beroepsmatig gebruik, of |
2° propulsé par le moteur, peut naviguer à plus de 20 kilomètres à | 2° door motor voortbewogen, sneller dan 20 kilometer per uur kan |
l'heure, ou | varen, of |
3° a une longueur de coque supérieure à 15 mètres. | 3° een romplengte groter dan 15 meter heeft. |
§ 4. Sans préjudice du paragraphe 1er, 2 et 3, les personnes qui | § 4. Onverminderd paragraaf 1, 2 en 3, zijn personen die lessen volgen |
suivent des cours sous la supervision d'un professeur en vue | |
d'apprendre à naviguer avec un navire de plaisance ou qui suivent des | onder toezicht van een lesgever met als doel het leren varen met een |
cours en fonction de l'obtention d'un brevet de formation ou d'un | pleziervaartuig of lessen volgen in functie van het behalen van een |
brevet d'aptitude pour la conduite d'un navire, sont exemptés de | scholingsbrevet of van een vaarbevoegdheidsbewijs, ontheven van de |
l'obligation d'être en possession d'un brevet d'aptitude pour la | verplichting een vaarbevoegdheidsbewijs te hebben. |
conduite d'un navire. | |
Section 2 - Brevets d'aptitude pour la conduite d'un navire | Afdeling 2 - Vaarbevoegdheidsbewijzen |
Sous-section 1re - Types et validité | Onderafdeling 1 - Soorten en geldigheid |
Art. 4.2. § 1er. Les brevets d'aptitude pour la conduite d'un navire | Art. 4.2. § 1. De volgende vaarbevoegdheidsbewijzen worden door de |
suivants sont délivrés par l'administration : | administratie afgegeven: |
1° le brevet de conduite restreint valable dans les zones 0 et 1 ; | 1° het beperkt stuurbrevet dat geldig is in de zone 0 en 1; |
2° le brevet de conduite général valable dans les zones 0, 1, 2, 3 et 4 ; | 2° het algemeen stuurbrevet dat geldig is in de zones 0, 1, 2, 3 en 4; |
3° le brevet yachtman valable dans les zones 0, 1, 2, 3, 4, 5 et 6 ; | 3° brevet yachtman dat geldig is in de zones 0, 1, 2, 3, 4, 5 en 6; |
4° le brevet de navigateur de yacht valable dans toutes les zones 0, | 4° brevet yachtnavigator dat geldig is in alle zones 0,1, 2, 3, 4, 5, |
1, 2, 3, 4, 5, 6 et 7. | 6 en 7. |
Par dérogation au premier alinéa, le brevet de conduite général est | In afwijking van het eerste lid, is het algemeen stuurbrevet geldig in |
valable dans la mer territoriale belge et la ZEE pour les cas visés à | de Belgische territoriale zee en de EEZ voor de gevallen bedoeld in |
l'article 4.1, § 3, deuxième alinéa, 2° et 3°. | artikel 4.1, § 3, tweede lid, 2° en 3°. |
§ 2. Le brevet de conduite restreint, le brevet de conduite général et | § 2. Het beperkt stuurbrevet, het algemeen stuurbrevet en het brevet |
le brevet yachtman comportent la mention « M » ou la mention « MS ». | yachtman bevatten de vermelding "M" of de vermelding "MS", waarbij de |
La mention « M » signifie valable uniquement pour naviguer à bord de | vermelding "M" betekent enkel geldig te zijn om te varen met |
bateaux à moteur et la mention « MS » valable pour naviguer aussi bien | motorboten en de vermelding "MS" geldig te zijn om te varen met zowel |
à bord de bateaux à moteur qu'à bord de voiliers. | motorboten als zeilboten. |
Le brevet de navigateur de yacht est valable pour naviguer aussi bien | Het brevet yachtnavigator is geldig voor het varen met zowel |
à bord de bateaux à moteur qu'à bord de voiliers. | motorboten als zeilboten. |
§ 3. Par dérogation au paragraphe 1er, les équipages des navires de | § 3. In afwijking van paragraaf 1 moet in de zones 4, 5, 6 en 7 de |
plaisance utilisés à des fins professionnelles dans les zones 4, 5, 6 | bemanning van pleziervaartuigen voor bedrijfs- of beroepsmatig gebruik |
et 7 doivent se conformer à l'arrêté royal du 22 août 2020 relatif aux | voldoen aan het koninklijk besluit van 22 augustus 2020 betreffende |
marins. | zeevarenden. |
Par dérogation au premier alinéa, les dispositions de l'arrêté royal | In afwijking van het eerste lid zijn de bepalingen van het koninklijk |
du 22 août 2020 relatif aux marins, à l'exception des articles 19 à | besluit van 22 augustus 2020 betreffende zeevarenden, met uitzondering |
23, ne s'appliquent pas aux navires de plaisance dont la coque a une | van de artikelen 19 tot en met 23, niet van toepassing op |
longueur inférieure ou égale à 24 mètres utilisés à des fins | pleziervaartuigen met een romplengte van minder dan of gelijk aan 24 |
professionnelles dans la zone 3, dans les eaux territoriales belges ou | meter die worden ingezet voor bedrijfs- of beroepsmatig gebruik in de |
dans la ZEE et le brevet yachtman est suffisant si les conditions | zone 3, de Belgische territoriale zee of de EEZ en is het brevet |
suivantes sont cumulativement remplies par le titulaire du brevet | yachtman voldoende indien cumulatief door de houder van het brevet |
yachtman : | yachtman voldaan wordt aan volgende voorwaarden: |
1° tous les 5 ans, il suit la formation « Techniques de base de survie | 1° iedere 5 jaar wordt de opleiding "Basis overlevingstechnieken op |
en mer » dont le contenu est déterminé par le ministre ; | zee" gevolgd waarvan de inhoud wordt vastgesteld door de minister; |
2° pouvoir démontrer à tout moment qu'il dispose d'un certificat | 2° te allen tijde kunnen aantonen te beschikken over een geldig |
médical valable conformément à l'article 4.8, § 3 qui ne peut avoir | medisch attest overeenkomstig artikel 4.8, § 3 dat maximum 1 jaar oud |
été délivré depuis plus d'1 an ; | is; |
3° tous les 5 ans, il apporte la preuve d'un nombre suffisant de | 3° iedere 5 jaar wordt het bewijs geleverd van voldoende aantal mijl |
milles ou d'heures d'expérience ou il réussit un nouvel examen | of uren ervaring of wordt een nieuw praktisch examen voor het brevet |
pratique pour le brevet yachtman. L'expérience requise pour le brevet | yachtman succesvol afgelegd. De vereiste ervaring voor het brevet |
yachtman moteur est d'au minimum 200 heures de navigation au cours des | yachtman motor is minimaal 200 vaaruren gedurende de laatste 5 jaar, |
5 dernières années, et pour le brevet yachtman moteur et voile, d'au minimum 750 milles marins au cours des 5 dernières années. | en voor het brevet yachtman motor en zeil minimaal 750 zeemijlen gedurende de laatste 5 jaar. |
§ 4. Par dérogation aux paragraphes 1, 2 et 3, un brevet de formation | § 4. In afwijking van paragrafen 1, 2 en 3 is voor de scholing met |
est suffisant pour la formation avec des navires de plaisance sans | pleziervaartuigen zonder kajuit in de Belgische wateren een |
cabine dans les eaux belges. | scholingsbrevet voldoende. |
Art. 4.3. Un brevet de radar est délivré aux personnes qui peuvent | Art. 4.3. Een radarbrevet wordt uitgereikt aan de personen die kunnen |
démontrer leur aptitude à naviguer en toute sécurité sur un navire de | aantonen dat ze de navigatie van een pleziervaartuig op grond van door |
plaisance sur la base des données obtenues par radar. | middel van radar verkregen gegevens veilig kunnen uitvoeren. |
Art. 4.4. Les brevets d'aptitude pour la conduite d'un navire et le | Art. 4.4. De vaarbevoegdheidsbewijzen en het radarbrevet zijn |
brevet de radar sont valables sans limitation de temps. | onbeperkt geldig in tijd. |
Sous-section 2 - Demande et délivrance | Onderafdeling 2 - Aanvraag en afgifte |
Art. 4.5. Les brevets d'aptitude pour la conduite d'un navire et le | Art. 4.5. De vaarbevoegdheidsbewijzen en het radarbrevet worden |
brevet de radar sont établis selon les modèles fixés par | opgemaakt volgens de modellen vastgesteld door de administratie die |
l'administration qui les publie par voie d'avis au Moniteur belge. | deze publiceert door middel van een bericht in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 4.6. Les brevets d'aptitude pour la conduite d'un navire avec la | Art. 4.6. De vaarbevoegdheidsbewijzen met de vermelding "M" en het |
mention « M » et le brevet de radar sont délivrés par | radarbrevet worden afgegeven door de administratie, als aan volgende |
l'administration, si les conditions suivantes sont remplies : | voorwaarden is voldaan: |
1° âge minimum de 16 ans ; | 1° minimum leeftijd 16 jaar; |
2° aptitude médicale ; | 2° medisch geschikt; |
3° partie théorique réussie ; | 3° geslaagd in theoretisch gedeelte; |
4° examen pratique réussi. | 4° geslaagd in het praktisch examen. |
Les brevets d'aptitude pour la conduite d'un navire portant la mention | De vaarbevoegdheidsbewijzen met de vermelding "MS" worden enkel |
« MS » ne sont délivrés que si les conditions énoncées à l'alinéa 1er | afgegeven als voldaan is aan de voorwaarden in het eerste lid en |
sont remplies et que la personne concernée a réussi l'examen pratique | betrokkene geslaagd is in het praktisch examen voor het gedeelte |
pour la partie voile. | betreffende zeilen. |
Art. 4.7. Pour la conduite de navires de plaisance dont la coque a une | Art. 4.7. Voor het besturen van pleziervaartuigen met een romplengte |
longueur supérieure à 15 mètres ou qui peuvent naviguer à plus de 20 | van meer dan 15 meter of die sneller dan 20 kilometer per uur (op |
kilomètres par heure (sur moteur) dans les zones 3 à 7 incluse, le | motor) kunnen varen in de zones 3 tot en met 7, moet de bestuurder |
conducteur doit être âgé de minimum 18 ans. | minimum 18 jaar zijn. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, le conducteur d'un véhicule | In afwijking van het vorige lid, moet de bestuurder van een |
nautique à moteur doit être âgé de minimum 16 ans. | waterscooter minimum 16 jaar zijn. |
Art. 4.8. § 1er. La demande d'obtention d'un brevet de conduite | Art. 4.8. § 1. De aanvraag tot het bekomen van een beperkt en algemeen |
restreint et général est déposée auprès d'une organisation de | stuurbrevet wordt ingediend bij een pleziervaartorganisatie die door |
navigation de plaisance mandatée par le ministre par le biais d'un | de minister is gemachtigd via een formulier dat door de administratie |
formulaire déterminé par l'administration et publié sur le site Web de | is bepaald en dat bekend gemaakt is op de website van de |
l'administration. L'organisation de navigation de plaisance contrôle | administratie. De pleziervaartorganisatie controleert de correctheid |
l'exactitude du dossier. | van het dossier. |
§ 2. La demande d'obtention d'un brevet yachtman, d'un brevet de | § 2. De aanvraag tot het bekomen van een brevet yachtman, brevet |
navigateur de yacht et d'un brevet de radar est déposée auprès de | yachtnavigator en radarbrevet wordt ingediend bij de administratie, op |
l'administration, selon les modalités fixées par l'administration, | de wijze bepaald door de administratie, bekend gemaakt op de website |
publiées sur le site Web de l'administration. | van de administratie. |
La demande d'obtention d'un brevet yachtman ne peut être déposée que | De aanvraag voor het bekomen van een brevet yachtman kan maar worden |
si le demandeur rempli les conditions pour l'obtention d'un brevet de | ingediend indien de aanvrager voldoet aan de voorwaarden voor het |
conduite général ou est détenteur de ce brevet . | bekomen van een algemeen stuurbrevet of houder is van dit brevet. |
Une demande d'obtention d'un brevet de navigateur de yacht ne peut | Een aanvraag voor het bekomen van een brevet yachtnavigator kan maar |
être déposée que si le demandeur rempli les conditions pour | worden ingediend indien de aanvrager voldoet aan de voorwaarden voor |
l'obtention d'un brevet yachtman ou est détenteur de ce brevet . | het bekomen van een brevet yachtman of houder is van dit brevet. |
§ 3. La demande est accompagnée d'un certificat médical confirmant que | § 3. De aanvraag wordt vergezeld van een medisch attest dat bevestigt |
le demandeur s'est soumis à un examen médical chez un médecin au choix | dat de aanvrager zich onderworpen heeft aan een geneeskundig onderzoek |
et que le demandeur ne souffre d'aucun défaut physique ni d'affection | bij een arts naar keuze en dat de aanvrager niet lijdt aan |
susceptible de compromettre la sécurité de la navigation. Cet examen | lichaamsgebreken of kwalen die voor de veiligheid van de scheepvaart |
porte notamment sur : | nadelig kunnen zijn. Dit onderzoek heeft met name betrekking op: |
1° sur la vue et en particulier l'acuité visuelle et l'aptitude à | 1° het gezichtsvermogen en inzonderheid de gezichtsscherpte en het |
distinguer les couleurs ; | kleurenonderscheidingsvermogen; |
2° l'ouïe ; | 2° het gehoor; |
3° l'état physique général et la santé, en particulier l'état du coeur | 3° de algemene lichamelijke conditie en gezondheid, inzonderheid de |
et des poumons ainsi que sur la tension artérielle. | toestand van hart en longen en de bloeddruk. |
Dès que toutes les conditions sont remplies pour l'obtention d'un | Op het moment dat alle voorwaarden voor het bekomen van een |
brevet d'aptitude pour la conduite d'un navire ou d'un brevet de | vaarbevoegdheidsbewijs of radarbrevet voldaan zijn, mag het medisch |
radar, le certificat médical ne peut avoir plus de 3 mois. | attest maximum 3 maanden oud zijn. |
§ 4. Le titulaire d'un brevet d'aptitude pour la conduite d'un navire | § 4. De houder van een vaarbevoegdheidsbewijs of radarbrevet die er |
ou d'un brevet de radar qui est conscient de souffrir de l'un des | zich van bewust is te lijden aan één van de gebreken zoals omschreven |
défauts décrits au § 3, ou de l'une des affections susceptibles de | in § 3, of één van de kwalen die voor de veiligheid van de scheepvaart |
compromettre la sécurité de la navigation, est tenu de rentrer son | nadelig kunnen zijn, is verplicht binnen tien dagen zijn brevet in te |
brevet dans les dix jours à l'administration émettrice. | leveren bij de overheid die het afgegeven heeft. |
Le brevet d'aptitude pour la conduite d'un navire, rentré en | Het vaarbevoegdheidsbewijs, ingeleverd met toepassing van het eerste |
l'application du premier alinéa, est restitué au titulaire dès que | lid, wordt teruggegeven aan de houder wanneer deze met goed gevolg het |
celui-ci a subi avec succès l'examen médical. | geneeskundig onderzoek heeft ondergaan. |
§ 5. L'administration ne peut utiliser le certificat médical que pour | § 5. De administratie kan het medisch attest uitsluitend gebruiken |
traiter les demandes de brevets d'aptitude pour la conduite d'un | voor het behandelen van de aanvragen van vaarbevoegdheidsbewijzen en |
navire et du brevet de radar. L'administration ne peut pas diffuser | het radarbrevet. De administratie mag deze gegevens niet verspreiden |
ces données ni les utiliser à d'autres fins. | of voor andere doeleinden gebruiken. |
Le certificat médical est supprimé par l'administration après une | Het medisch attest wordt gewist door de administratie na een |
durée de conservation de 5 ans. | bewaartermijn van 5 jaar. |
Art. 4.9. Pour le remplacement d'un brevet d'aptitude pour la conduite | Art. 4.9. Voor de vervanging van een verloren geraakt, versleten of |
d'un navire ou d'un brevet de radar perdu, usé ou illisible ou | onleesbaar of teniet gegaan vaarbevoegdheidsbewijs of radarbrevet, kan |
détruit, un neuf peut être délivré, le demandeur devant s'acquitter | een nieuw worden afgeven waarbij door de aanvrager een retributie |
d'une redevance de 20 euros. Le brevet d'aptitude pour la conduite | verschuldigd is van 20 euro. Het vervangen vaarbevoegdheidsbewijs of |
d'un navire ou le brevet de radar remplacé perd sa validité. | radarbrevet verliest zijn geldigheid. |
Ce montant est indexé annuellement selon la formule visée à l'article | Dit bedrag wordt jaarlijks geïndexeerd overeenkomstig de formule |
2.3, deuxième, troisième et quatrième alinéas. | bedoeld in artikel 2.3, tweede, derde en vierde lid. |
Art. 4.10. § 1er. Pour être mandatée comme organisation de navigation | Art. 4.10. § 1. Om als pleziervaartorganisatie gemachtigd te worden |
de plaisance en l'application de l'article 4.8, l'organisation soumet | voor de toepassing van artikel 4.8, richt de organisatie hiervoor een |
à cet effet un dossier de demande à l'administration. | aanvraagdossier in bij de administratie. |
La demande comporte les documents suivants : | De aanvraag omdat de volgende stukken: |
1° la demande, datée et signée par un mandataire de l'organisation de | 1° de aanvraag, gedateerd en ondertekend door een gemandateerde van de |
navigation de plaisance ; | pleziervaartorganisatie; |
2° une copie des statuts de l'organisation de navigation de plaisance | 2° een afschrift van de statuten van de pleziervaartorganisatie |
prouvant qu'elle fait la promotion de la navigation de plaisance. | waaruit blijkt dat zij de promotie van de pleziervaart bevordert. |
Un organisme affilié à une organisation coordonnant la promotion de la | Een organisatie die aangesloten is bij een overkoepelende organisatie |
récréation aquatique n'entre pas en ligne de compte pour un agrément | voor het bevorderen van de waterrecreatie, komt niet in aanmerking |
distinct. | voor een afzonderlijke machtiging. |
L'organisation de navigation de plaisance doit mettre les données | De pleziervaartorganisatie moet de nodige gegevens ter beschikking |
nécessaires à la disposition de l'administration selon les modalités | stellen van de administratie op de wijze bepaald door de |
fixées par l'administration. | administratie. |
§ 2. Après examen du dossier de demande et en cas de résultat positif, | § 2. Na nazicht van het aanvraagdossier en bij positief gevolg |
l'organisation de navigation de plaisance reçoit une procuration | verkrijgt de pleziervaartorganisatie een voorlopige machtiging door de |
provisoire du ministre pour une période de 2 ans. | minister voor een periode van 2 jaar. |
Six mois avant l'expiration de ces 2 ans, l'administration effectuera | Zes maanden voor het einde van deze 2 jaar zal de administratie een |
un audit auprès de l'organisation de navigation de plaisance vérifiant | audit uitvoeren bij de pleziervaartorganisatie over de werkzaamheden |
les tâches de délivrance des brevets d'aptitude pour la conduite d'un | van met betrekking tot het afleveren van vaarbevoegdheidsbewijzen en |
navire et le respect de toutes les dispositions légales et | het respect tot alle wettelijke en reglementaire bepalingen. Indien |
réglementaires. Si cet audit est positif, l'organisation de navigation | deze audit positief is, krijgt de pleziervaartorganisatie een |
de plaisance reçoit une procuration définitive. | definitieve machtiging. |
Au moins tous les cinq ans, l'administration effectuera un audit | Minstens om de vijf jaar zal de administratie een audit uitvoeren bij |
auprès d'une organisation de la navigation de plaisance mandatée | een definitief gemachtigde pleziervaartorganisatie over de |
définitivement vérifiant les tâches de délivrance des brevets | werkzaamheden met betrekking tot het afleveren van |
d'aptitude pour la conduite d'un navire et le respect de toutes les | vaarbevoegdheidsbewijzen en het respect tot alle wettelijke en |
dispositions légales et réglementaires. Si l'organisation de la | reglementaire bepalingen. Indien de gemachtigde |
navigation de plaisance mandatée ne remplit plus les conditions, la | pleziervaartorganisatie niet meer voldoet aan de voorwaarden kan de |
procuration peut être retirée définitivement ou pour une période déterminée. | machtiging definitief of voor een bepaalde periode worden ingetrokken. |
§ 3. La disposition de l'article 4.10, § 1er, alinéa 2, 2° ne | § 3. De bepaling van 4.10, § 1, tweede lid, 2° is niet van toepassing |
s'applique pas aux services publics pour les membres de leur propre personnel. | op overheidsdiensten voor hun eigen personeelsleden. |
Sous-section 3 - Examens | Onderafdeling 3 - Examens |
Art. 4.11. Le demandeur s'inscrit à l'examen théorique organisé par | Art. 4.11. De aanvrager schrijft zich in voor het theoretisch examen |
l'administration. | dat ingericht wordt door de administratie. |
Le demandeur peut déjà participer à l'examen théorique en l'attente de | De aanvrager kan reeds aan het theoretische examen deelnemen in |
son examen pratique visé aux articles 4.14 et 4.15. | afwachting van zijn praktisch examen bedoeld in de artikelen 4.14 en |
Le demandeur doit être âgé de minimum 15 ans et doit se présenter à | 4.15. De aanvrager moet minimum 15 jaar zijn en moet zich op het examen |
l'examen muni de sa carte d'identité ou d'un document valable | aanbieden voorzien van zijn identiteitskaart of een als dusdanig |
permettant de prouver l'identité. | geldend document dat de identiteit kan bewijzen. |
Art. 4.12. Les candidats reçoivent un questionnaire rédigé par | Art. 4.12. De kandidaten krijgen een vragenlijst met vragen die door |
l'administration. | de administratie zijn opgesteld. |
Le nombre de questions est le suivant : | Het aantal vragen is als volgt: |
1° pour l'obtention du brevet de conduite restreint : 30 questions, | 1° voor het verkrijgen van het beperkt stuurbrevet: 30 vragen, |
comprenant : 12 questions relatives à la « réglementation », 10 | bestaande uit: 12 vragen met betrekking tot `reglementen', 10 vragen |
questions relatives à la « navigation » et 8 questions relatives à la | met betrekking tot `navigatie' en 8 vragen met betrekking tot |
« sécurité et aux manoeuvres ». Un minimum de 50% doit être obtenu par | `veiligheid en manoeuvres'. Er moet minimaal 50% per examenonderdeel |
partie d'examen avec un minimum de 60% au total ; | behaald worden met een minimum van 60% in totaliteit; |
2° pour le complément pour le brevet de conduite général : 30 | 2° voor de aanvulling tot het algemeen stuurbrevet: 30 vragen, |
questions, comprenant : 10 questions relatives à la « réglementation | |
», 10 questions relatives à la « navigation » et 10 questions | bestaande uit: 10 vragen met betrekking tot `reglementen', 10 vragen |
met betrekking tot `navigatie' en 10 vragen met betrekking tot | |
relatives à la « sécurité et aux manoeuvres ». Un minimum de 50% doit | `veiligheid en manoeuvres'. Er moet minimaal 50% per examenonderdeel |
être obtenu par partie d'examen avec un minimum de 60% au total ; | behaald worden met een minimum van 60% in totaliteit; |
3° pour le complément pour le brevet yachtman : 35 questions, | 3° voor de aanvulling tot het brevet van yachtman: 35 vragen, |
comprenant : 5 questions relatives à la « réglementation », 18 | bestaande uit: 5 vragen met betrekking tot `reglementen', 18 vragen |
questions relatives à la « navigation », et 12 questions relatives à | met betrekking tot `navigatie' en 12 vragen met betrekking tot |
la « sécurité et aux manoeuvres ». Un minimum de 60% doit être obtenu | `veiligheid en manoeuvres'. Er moet minimaal 60% per examenonderdeel |
par partie d'examen avec un minimum de 60% au total ; | behaald worden met een minimum van 60% in totaliteit; |
4° pour le complément pour le brevet de navigateur de yacht : 35 | 4° voor de aanvulling tot het brevet van yachtnavigator: 35 vragen, |
questions, comprenant : 22 questions relatives à la « navigation » et | bestaande uit: 22 vragen met betrekking tot `navigatie' en 13 vragen |
13 questions relatives à la « sécurité et aux manoeuvres ». Un minimum | met betrekking tot `veiligheid en manoeuvres'. Er moet minimaal 60% |
de 60% doit être obtenu par partie d'examen avec un minimum de 60% au | per examenonderdeel behaald worden met een minimum van 60% in |
total ; | totaliteit; |
5° pour l'obtention du brevet de radar : 50 questions, où un total de | 5° voor het verkrijgen van het radarbrevet: 50 vragen, waarbij een |
minimum 70% doit être obtenu. | minimum van 70% in totaliteit moet behaald worden. |
Un point est attribué pour chaque réponse correcte. La commission | Voor elk juist antwoord wordt 1 punt toegekend. De examencommissie |
d'examen fixe le nombre de questions par disciplines allouées dans une | bepaalt hoeveel vragen per vak worden toegekend binnen een bepaald |
partie d'examen donnée. | examenonderdeel. |
Le résultat de l'examen théorique reste valable 3 ans. | Het resultaat van het theoretisch examen blijft 3 jaar geldig. |
Le ministre détermine le contenu général de la matière de l'examen | De minister bepaalt de algemene inhoud van de leerstof voor het |
théorique. | theoretisch examen. |
Art. 4.13. Le candidat s'acquittera d'une redevance de 37,5 euros | Art. 4.13. Voordat de kandidaat kan deelnemen aan het examen bedoeld |
avant de pouvoir passer l'examen visé à l'article 4.12. | in artikel 4.12 is een retributie van 37,5 euro verschuldigd. |
Ce montant est indexé annuellement selon la formule visée à l'article | Dit bedrag wordt jaarlijks geïndexeerd overeenkomstig de formule |
2.3, deuxième, troisième et quatrième alinéas. | bedoeld in artikel 2.3, tweede, derde en vierde lid. |
Art. 4.14. § 1er. Le candidat doit réussir un examen pratique dans | Art. 4.14. § 1. De kandidaat moet voor een praktisch examen slagen |
lequel ses connaissances et compétences pratiques sont testées. Pour | |
pouvoir participer à l'examen pratique, le candidat doit être âgé de | waarbij de praktische kennis en vaardigheid wordt getest. Om te kunnen |
minimum 15 ans. | deelnemen aan het praktisch examen moet de kandidaat minimum 15 jaar |
§ 2. Lors de l'examen pratique, les connaissances et aptitudes | zijn. § 2. Tijdens het praktijkexamen moet de volgende kennis en vaardigheid |
suivantes doivent être testées de la manière déterminée par l'administration : | getest worden op de wijze zoals vastgesteld door de administratie: |
1° pour le brevet de conduite restreint moteur : | 1° voor het beperkt stuurbrevet motor: |
les objectifs finaux repris à l'annexe 2, partie A ; | de eindtermen opgenomen in bijlage 2, deel A; |
2° pour le brevet de conduite restreint moteur et voile : | 2° voor het beperkt stuurbrevet motor en zeil: |
a) les objectifs finaux repris à l'annexe 2, parties A et B ; | a) de eindtermen opgenomen in bijlage 2, deel A en B ; |
b) les objectifs finaux repris à l'annexe 2, partie B si le candidat | b) de eindtermen opgenomen in bijlage 2, deel B indien de kandidaat |
dispose déjà du brevet de conduite restreint moteur; | reeds beschikt over het beperkt stuurbrevet motor; |
3° pour le complément pour le brevet de conduite général moteur : | 3° voor de aanvulling tot het algemeen stuurbrevet motor: |
les objectifs finaux repris à l'annexe 2, partie A ; | de eindtermen opgenomen in bijlage 2, deel A; |
4° pour le complément pour le brevet de conduite général moteur et voile : | 4° voor de aanvulling tot het algemeen stuurbrevet motor en zeil: |
a) les objectifs finaux repris à l'annexe 2, parties A et B ; | a) de eindtermen opgenomen in bijlage 2, deel A en B; |
b) les objectifs finaux repris à l'annexe 2, partie B si le candidat | b) de eindtermen opgenomen in bijlage 2, deel B indien de kandidaat |
dispose déjà du brevet de conduite général moteur; | reeds beschikt over het algemeen stuurbrevet motor ; |
5° pour le complément pour le brevet yachtman moteur : | 5° voor de aanvulling tot het brevet yachtman motor: |
les objectifs finaux repris à l'annexe 3, partie A ; | de eindtermen opgenomen in bijlage 3, deel A; |
6° pour le complément pour le brevet yachtman moteur et voile : | 6° voor de aanvulling tot het brevet yachtman motor en zeil: |
les objectifs finaux repris à l'annexe 3, partie B ; | de eindtermen opgenomen in bijlage 3, deel B; |
7° pour le brevet de radar : | 7° voor het radarbrevet: |
les objectifs finaux repris à l'annexe 4. | de eindtermen opgenomen in bijlage 4. |
§ 3. Pour réussir l'examen pratique, le score obtenu doit s'élever à | § 3. Om geslaagd te zijn in het praktisch examen moet de behaalde |
au moins 60%. | score minstens 60% bedragen. |
Les erreurs commises dans les parties suivantes de l'examen pratique | Fouten op volgende onderdelen van het praktisch examen hebben een |
entraînent l'arrêt immédiat de l'examen pratique et le candidat est | onmiddellijk einde van het praktisch examen tot gevolg waarbij de |
considéré comme ayant échoué : | kandidaat als niet geslaagd wordt beschouwd: |
1° pour le brevet de conduite restreint moteur et le complément pour | 1° voor het beperkt stuurbrevet motor en de aanvulling tot het |
le brevet de conduite général moteur: | algemeen stuurbrevet motor: |
a) tenir compte des règles de priorité et réagir correctement ; | a) rekening houden met de voorrangsregels en correct reageren; |
b) utiliser le cordon coupe-circuit si nécessaire ; | b) dodemanskoord gebruiken indien aanwezig; |
c) garder le contrôle total du navire à tout moment ; | c) te allen tijde de volledige controle bewaren over het vaartuig; |
d) prendre correctement contact avec l'homme à la mer ; | d) een man overboord in recupereerbare positie brengen; |
2° pour le brevet de conduite restreint moteur et le complément pour | 2° voor het beperkt stuurbrevet motor en zeil en de aanvulling tot het |
le brevet de conduite général moteur et voile : | algemeen stuurbrevet motor en zeil: |
a) tenir compte des règles de priorité et réagir correctement ; | a) rekening houden met de voorrangsregels en correct reageren; |
b) utiliser le cordon coupe-circuit si nécessaire ; | b) dodemanskoord gebruiken indien aanwezig; |
c) garder le contrôle total du navire à tout moment ; | c) te allen tijde de volledige controle bewaren over het vaartuig; |
d) prendre correctement contact avec l'homme à la mer ; | d) een man overboord in recupereerbare positie brengen; |
e) prendre un ris ou réduire la surface de la voile ; | e) reven of het zeiloppervlak verkleinen; |
f) naviguer sur un parcours triangulaire avec au moins une remontée au | f) efficiënt zeilen van een driehoekig parkoers met minimum één |
vent, avec position correcte des voiles (au près, vent de travers, au | indewinds rak en met de correcte zeilstand (aan de wind, halfwinds, |
largue, vent arrière, empanner, virer) ; | ruime wind, voor de wind, gijpen, overstag gaan); |
3° pour le complément pour le brevet yachtman moteur: | 3° voor de aanvulling tot het brevet yachtman motor: |
a) sécurité générale/briefing de sécurité ; | a) algemene veiligheid/ veiligheidsbriefing; |
b) manoeuvre d'homme à la mer ; | b) man-over-boordmanoeuvre; |
c) respecter les règles de priorité ; | c) respecteren van voorrangsregels; |
d) navigation de nuit ; | d) nachtvaart; |
e) élaboration d'un plan de navigation (avant le départ) ; | e) vaarplan opstellen (vóór vertrek); |
4° pour le complément pour le brevet yachtman moteur et voile: | 4° voor de aanvulling tot het brevet yachtman motor en zeil: |
a) sécurité générale/briefing de sécurité ; | a) algemene veiligheid/ veiligheidsbriefing; |
b) manoeuvre d'homme à la mer ; | b) man-over-boordmanoeuvre; |
c) respecter les règles de priorité ; | c) respecteren van voorrangsregels; |
d) navigation de nuit ; | d) nachtvaart; |
e) élaboration d'un plan de navigation (avant le départ). | e) vaarplan opstellen (vóór vertrek). |
Art. 4.15. L'examen pratique pour le brevet de conduite restreint, le | Art. 4.15. Het praktisch examen beperkt stuurbrevet, algemeen |
brevet de conduite général, le brevet yachtman et le brevet de radar | stuurbrevet, yachtman en radarbrevet dient afgenomen te worden door |
doit être conduit par un centre d'examens pratiques agréé visé à la sous-section 4. | een erkend praktijktestcentrum zoals bedoeld in onderafdeling 4. Voor het praktisch examen moet gebruik gemaakt worden van een |
Pour l'examen pratique, il faut utiliser un navire de plaisance à | gemotoriseerd pleziervaartuig geregistreerd voor bedrijfs- en |
moteur enregistré pour une utilisation à des fins professionnelles | beroepsmatig gebruik, tenzij het praktisch examen wordt afgenomen aan |
sauf si l'examen pratique est passé à bord d'un navire de plaisance à | boord van een gemotoriseerd pleziervaartuig waarmee de kandidaat een |
moteur avec lequel le candidat a un lien juridique. Le navire de | juridische band heeft. Het betreffende pleziervaartuig moet een |
plaisance concerné doit avoir une longueur de coque de 6 mètres | romplengte hebben van minimaal 6 meter. |
minimum. L'examen pratique de navigateur de yacht est conduit par la commission | Het praktisch examen yachtnavigator wordt afgenomen door de |
d'examen visé aux articles 8.16 à 8.22. Seules les personnes qui ont | examencommissie bedoeld in de artikelen 8.16 tot 8.22. Enkel personen |
réussi l'examen pratique pour le brevet de yachtman moteur et voile | die geslaagd zijn voor het praktisch examen yachtman motor en zeil |
visé à l'article 4.14, § 2, 6°, peuvent participer à l'examen pratique | zoals bedoeld in art. 4.14, § 2, 6°, kunnen deelnemen aan het |
de navigateur de yacht. | praktisch examen yachtnavigator. |
Le résultat de l'examen pratique reste valable 3 ans. | Het resultaat van het praktisch examen blijft 3 jaar geldig. |
Art. 4.16. § 1er. La durée minimale d'un examen pratique et l'endroit | Art. 4.16. § 1. De minimale duurtijd en locatie van een praktisch |
où il doit être passé sont : | examen is: |
1° pour le brevet de conduite restreint moteur : | 1° voor het beperkt stuurbrevet motor: |
1 heure par personne dans les eaux belges et la ZEE; | 1 uur per persoon in de Belgische wateren en de EEZ; |
2° pour le brevet de conduite restreint moteur et voile : | 2° voor het beperkt stuurbrevet motor en zeil: |
1 heure par personne dans les eaux belges et la ZEE; | 1 uur per persoon in de Belgische wateren en de EEZ; |
3° pour le complément pour le brevet de conduite général moteur : | 3° voor de aanvulling tot het algemeen stuurbrevet motor: |
1 heure par personne dans les eaux belges et la ZEE; | 1 uur per persoon in de Belgische wateren en de EEZ; |
4° pour le complément pour le brevet de conduite général moteur et voile : | 4° voor de aanvulling tot het algemeen stuurbrevet motor en zeil: |
1 heure par personne dans les eaux belges et la ZEE; | 1 uur per persoon in de Belgische wateren en de EEZ; |
5° pour le complément pour le brevet yachtman moteur : | 5° voor de aanvulling tot het brevet yachtman motor: |
6 heures par personne, dont au moins 3 heures entre le coucher et le | 6 uren per persoon, waarvan minstens 3 uren tussen zonsondergang en |
lever du soleil, au moins 1 traversée du dispositif de séparation du | zonsopgang, het minimaal 1 keer doorkruisen van het |
trafic et l'approche d'un port belge et l'amarrage et l'appareillage | verkeersscheidingsstelsel en het aanlopen van en het aan- en afmeren |
dans un port belge ; | in een Belgische haven; |
6° pour le complément pour le brevet yachtman moteur et voile : | 6° voor de aanvulling tot het brevet yachtman motor en zeil: |
10 heures par personne, dont au moins 3 heures entre le coucher et le | 10 uren per persoon, minstens 3 uren tussen zonsondergang en |
lever du soleil, au moins 1 traversée du dispositif de séparation du | zonsopgang, het minimaal 1 keer doorkruisen van het |
trafic et l'approche d'un port belge et l'amarrage et l'appareillage | verkeersscheidingsstelsel en het aanlopen van en het aan- en afmeren |
dans un port belge ; | in een Belgische haven; |
7° pour le brevet de radar : | 7° voor het verkrijgen van het radarbrevet: |
30 minutes par personne dans la zone 1, 2 ou 3. | 30 minuten per persoon in zone 1, 2 of 3. |
Lors de l'examen pratique, plusieurs candidats peuvent être présents à | Tijdens het praktisch examen mogen meerdere kandidaten aan boord zijn |
bord, la durée visée à l'alinéa 1er étant chaque fois multipliée par | waarbij de duurtijd in het eerste lid telkenmale wordt vermenigvuldigd |
le nombre de candidats à bord. | met het aantal kandidaten aan boord. |
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, un centre d'examens pratiques | § 2. In afwijking van de eerste paragraaf, mag een praktijktestcentrum |
peut mettre en place un trajet d'évaluation permanente dans le cadre | een traject van permanente evaluatie opzetten waarbij de kandidaat |
duquel le candidat est suivi sur une période plus longue et les | gedurende langere tijd gevolgd wordt en de verschillende |
différents éléments des connaissances visés à l'article 4.14, § 2 sont | kennisonderdelen bedoeld in artikel 4.14, § 2 op verschillende |
examinés à différents moments. Pendant ce trajet, au moins un voyage | momenten worden getest. Tijdens dit traject moet er minstens 1 tocht |
de 10 heures doit être effectué si un seul candidat y participe. Si 2, | van 10 uur worden ondernomen indien één kandidaat deelneemt. Indien 2, |
3 ou 4 candidats y participent, au moins un voyage de 12 heures doit | 3 of 4 kandidaten deelnemen, moet tijdens dit traject minstens 1 tocht |
être effectué pendant ce trajet. | van 12 uur worden ondernomen. |
Sous-section 4 - Centre d'examens pratiques | Onderafdeling 4 - Praktijktestcentrum |
Art. 4.17. Le centre d'examens pratiques est agréé par le ministre. | Art. 4.17. Het praktijktestcentrum wordt erkend door de minister. |
L'agrément en tant que centre d'examens pratiques ne peut être accordé | De erkenning als praktijktestcentrum kan slechts verleend worden aan |
qu'aux personnes morales visées à l'article 1.5, § 2 ou à l'article | in artikel 1.5, § 2 of artikel 1.6, § 2 van het Wetboek van |
1.6, § 2 du Code des sociétés et des associations. | vennootschappen en verenigingen bedoelde rechtspersonen. |
Art. 4.18. Un centre d'examens pratiques possède au moins une unité | Art. 4.18. Een praktijktestcentrum beschikt over minstens één |
d'établissement en Belgique. Cette unité d'établissement dispose d'au | vestigingseenheid in België. Deze vestigingseenheid beschikt over |
moins 1 navire de plaisance d'une longueur de coque supérieure à 6 | minstens 1 pleziervaartuig met een romplengte van meer dan 6 meter dat |
mètres, qui dispose d'un certificat de navigabilité conformément à l'article 8, § 2 de la loi. | een certificaat van deugdelijkheid heeft overeenkomstig artikel 8, § 2 |
Art. 4.19. § 1er. Toute personne morale visée à l'article 4.17, alinéa | van de wet. Art. 4.19. § 1. Elke in artikel 4.17, tweede lid, bedoelde |
2, qui souhaite obtenir l'agrément en tant que centre d'examens | rechtspersoon die de erkenning als praktijktestcentum wenst te |
pratiques doit en faire la demande à l'administration. Les documents | bekomen, richt de administratie een aanvraag. Bij de aanvraag worden |
suivants doivent être joints à la demande : | volgende documenten gevoegd: |
1° le numéro BCE ; | 1° KBO-nummer; |
2° les données relatives aux navires de plaisance visés à l'article | 2° gegevens over de pleziervaartuigen bedoeld in artikel 4.18; |
4.18 ; 3° un aperçu des examinateurs visés à l'article 4.22 pour vérifier si | 3° een overzicht van de examinatoren bedoeld in artikel 4.22 om na te |
les centres d'examens pratiques disposent d'examinateurs suffisamment | gaan of de praktijktestcentra over voldoende gekwalificeerde |
qualifiés ; | examinatoren beschikt; |
4° une description des procédures administratives conformément aux | 4° een beschrijving van de administratieve procedures overeenkomstig |
lignes directrices établies par l'administration et telles que | de richtlijnen vastgesteld door de administratie en zoals bekend |
publiées sur le site web de l'administration ; | gemaakt op de website van de administratie; |
5° une description de l'organisation des examens pratiques | 5° een beschrijving van de organisatie van de praktijkexamens |
conformément aux lignes directrices établies par l'administration et | overeenkomstig de richtlijnen vastgesteld door de administratie en |
telles que publiées sur le site web de l'administration; | zoals bekend gemaakt op de website van de administratie; |
6° un aperçu des brevets d'aptitude pour la conduite d'un navire visés | 6° een overzicht voor welke vaarbevoegdheidsbewijzen bedoeld in |
à l'article 4.15, alinéa 1er, pour lesquels le centre d'examens | artikel 4.15, eerste lid het praktijktestcentrum wenst erkend te |
pratiques souhaite être agréé ; | worden; |
7° une description du traitement des données à caractère personnel | 7° een beschrijving van de verwerking van persoonsgegevens opdat de |
afin de garantir les libertés et droits fondamentaux de la personne | grondrechten en fundamentele vrijheden van de betrokkene worden |
concernée ; | gewaarborgd; |
8° une description d'une procédure de recours indépendante. | 8° een beschrijving van een onafhankelijke beroepsprocedure. |
§ 2. L'administration effectue un audit pour vérifier si le demandeur satisfait à toutes les conditions légales et réglementaires. Sur la base de cet audit, l'administration rend un avis au ministre quant à l'agrément du demandeur en tant que centre d'examens pratiques. L'agrément est publié au Moniteur belge et mentionne les données d'identification, le numéro d'agrément et la liste des brevets d'aptitude pour la conduite d'un navire pour lesquels le centre d'examens pratiques a été agréé. Art. 4.20. Le centre d'examens pratiques doit veiller à ce que les examens pratiques et les examinateurs répondent aux conditions légales. A cette fin, les procédures administratives visées à | § 2. De administratie voert een audit uit om na te gaan of de aanvrager aan al de wettelijke en reglementaire voorwaarden voldoet. Op basis van deze audit geeft de administratie een advies aan de minister over de erkenning van de aanvrager als praktijktestcentrum. De erkenning wordt gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad en vermeldt de identificatiegegevens, het erkenningsnummer en de lijst van vaarbevoegdheidsbewijzen waarvoor het praktijktestcentrum is erkend. Art. 4.20. Het praktijktestcentrum is er voor verantwoordelijk dat de praktijkexamens en examinatoren voldoen aan de wettelijke voorwaarden. Hiervoor worden de administratieve procedures bedoeld in artikel 4.19, |
l'article 4.19, § 1er, 4° sont suivies et les examens sont organisés | § 1, 4° gevolgd en worden de examens georganiseerd overeenkomstig de |
conformément à la description donnée à l'article 4.19, § 1er, 5°. | beschrijving in artikel 4.19, § 1, 5°. |
Art. 4.21. L'administration effectue un audit annuel auprès du centre | Art. 4.21. De administratie voert een jaarlijkse audit uit bij het |
d'examens pratiques. Sur la base de cet audit, l'administration peut proposer au centre d'examens pratiques des mesures pour éliminer les lacunes. Si le centre d'examens pratiques n'y donne pas suite dans un délai raisonnable, l'administration rend un avis au ministre en vue de suspendre ou de retirer l'agrément du centre d'examens pratiques. Le ministre peut procéder à la suspension ou au retrait après avoir entendu la personne concernée. Par dérogation à l'alinéa 1er, les activités peuvent être suspendues par le ministre avec effet immédiat en cas d'infraction grave compromettant la sécurité de l'examinateur ou du candidat. Art. 4.22. § 1er. Les examinateurs sont des préposés du centre d'examens pratiques et travaillent sous l'entière responsabilité de ce dernier. § 2. L'examinateur doit détenir, au minimum, le brevet d'aptitude pour la conduite d'un navire pour lequel il intervient comme examinateur. Seuls les examinateurs titulaires d'un brevet d'aptitude pour la | praktijktestcentrum. Op basis van deze audit kan de administratie maatregelen voorstellen aan het praktijktestcentrum om tekortkomingen weg te werken. Indien het praktijktestcentrum hieraan geen gevolg geeft binnen een redelijke termijn, maakt de administratie een advies over aan de minister om de erkenning van het praktijktestcentrum te schorsen of in te trekken. De minister kan overgaan tot het schorsen of intrekken na betrokkene gehoord te hebben. In afwijking van het eerste lid, kunnen bij een ernstige inbreuk waarbij de veiligheid van de examinator of kandidaat in het gedrang komt, de activiteiten door de minister met onmiddellijke ingang worden geschorst. Art. 4.22. § 1. Examinatoren zijn aangestelden van het praktijktestcentrum en werken onder volledige verantwoordelijkheid van het praktijktestcentrum. § 2. De examinator beschikt minstens over het vaarbevoegdheidsbewijs waarvoor als examinator wordt opgetreden. De afname van een praktisch examen in de territoriale zee en de EEZ mag enkel door examinatoren die beschikken over een |
conduite d'un navire conforme aux dispositions de l'article 4.2, § 3 | vaarbevoegdheidsbewijs dat voldoet aan de bepalingen van art 4.2, § 3 |
ou d'un brevet de navigateur de yacht peuvent faire passer un examen | of over een brevet yachtnavigator . |
pratique dans la mer territoriale et dans la ZEE. | |
§ 3. L'examinateur a au moins l'expérience récente suivante : | § 3. De examinator beschikt over minimaal de volgende recente |
1° pour le brevet de conduite restreint moteur : | ervaring: 1° voor het beperkt stuurbrevet motor: |
100 heures de navigation au cours des 3 dernières années ; | 100 vaaruren gedurende de laatste 3 jaar; |
2° pour le brevet de conduite restreint moteur et voile : | 2° voor het beperkt stuurbrevet motor en zeil: |
600 milles marins au cours des 3 dernières années ; | 600 zeemijlen gedurende de laatste 3 jaar; |
3° pour le complément pour le brevet de conduite général moteur : | 3° voor de aanvulling tot het algemeen stuurbrevet motor: |
100 heures de navigation au cours des 3 dernières années ; | 100 vaaruren gedurende de laatste 3 jaar; |
4° pour le complément pour le brevet de conduite général moteur et voile : | 4° voor de aanvulling tot het algemeen stuurbrevet motor en zeil: |
600 milles marins au cours des 3 dernières années ; | 600 zeemijlen gedurende de laatste 3 jaar; |
5° pour le complément pour le brevet yachtman moteur : | 5° voor de aanvulling tot het brevet yachtman motor: |
400 heures de navigation au cours des 5 dernières années ; | 400 vaaruren gedurende de laatste 5 jaar; |
6° pour le complément pour le brevet yachtman moteur et voile : | 6° voor de aanvulling tot het brevet yachtman motor en zeil: |
1500 milles marins au cours des 5 dernières années ; | 1500 zeemijlen gedurende de laatste 5 jaar; |
7° pour le brevet de radar : | 7° voor het verkrijgen van het radarbrevet: |
100 heures de navigation au cours des 3 dernières années. | 100 vaaruren gedurende de laatste 3 jaar. |
Cette expérience est démontrée au moyen du journal de bord qui doit | Deze ervaring wordt bewezen door middel van het logboek dat ter |
être mis à la disposition de l'administration et dont le contenu est | beschikking moet zijn van de administratie en waarvan de inhoud wordt |
fixé par le ministre. | vastgesteld door de minister. |
Section 3 - Certificat international | Afdeling 3 - Internationaal Certificaat |
Art. 4.23. § 1er. L'ICC portant la mention « I » est valable dans la zone 1 ; | Art. 4.23. § 1. Het ICC met de vermelding "I" is geldig in de zone 1; |
L'ICC portant la mention « C » est valable dans les zones 2, 3 et 4 ; | Het ICC met vermelding "C" is geldig in de zones 2, 3 en 4; |
L'ICC portant la mention « IC » est valable dans les zones 1, 2, 3 et 4 ; § 2. L'ICC portant la mention « M » est valable pour les bateaux à moteur ; L'ICC portant la mention « S » est valable pour les voiliers ; L'ICC portant la mention « MS » est valable pour les bateaux à moteur et les voiliers. Le ministre détermine sur avis de la Commission Navigation de plaisance quels brevets d'aptitude pour la conduite d'un navire de plaisance ou à des fins professionnelles peuvent donner lieu à un ICC et aux mentions visées au paragraphe 1er. | Het ICC met de vermelding "IC" is geldig in de zones 1, 2, 3 en 4; § 2. Het ICC met de vermelding "M" is geldig voor motorboten; Het ICC met de vermelding "S" is geldig voor zeilboten; Het ICC met de vermelding "MS" is geldig voor motorboten en zeilboten. De minister bepaalt op advies van de Commissie Pleziervaart welke beroeps- of pleziervaartvaarbevoegdheidsbewijzen aanleiding kunnen geven tot een ICC en de vermeldingen bedoeld in paragraaf 1. |
La disposition à l'article 4 de l'arrêté royal du 30 mai 2011 relatif | De bepaling van artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 mei 2011 |
au certificat international de conducteur de bateau de plaisance et | betreffende het internationaal certificaat voor de bestuurder van een |
modifiant l'arrêté royal du 2 juin 1993 relatif au brevet de conduite | pleziervaartuig en tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 juni |
exigé pour la navigation sur les voies navigables du Royaume en ce qui | 1993 betreffende het stuurbrevet vereist voor het bevaren van de |
concerne certaines catégories de bateaux de plaisance, reste en | scheepvaartwegen van het Rijk met betrekking tot zekere categorieën |
vigueur jusqu'à ce que le ministre ait donné une première fois | van pleziervaartuigen, blijft van kracht tot de minister een eerste |
exécution à la disposition visé à l'alinéa précédent. | maal de bepaling in het vorige lid heeft uitgevoerd. |
Art. 4.24. La demande d'obtention d'un ICC est déposée auprès d'une | Art. 4.24. De aanvraag tot het verkrijgen van een ICC wordt ingediend |
organisation de navigation de plaisance. | bij een pleziervaartorganisatie. |
La demande s'effectue sur base d'un formulaire dont le fond et la | De aanvraag gebeurt door middel van een formulier waarvan de inhoud en |
forme sont fixés par l'administration et qui est daté et signé par le | de vorm wordt bepaald door de administratie en dat door de aanvrager |
demandeur. Ce formulaire est publié sur le site Web de | wordt gedateerd en ondertekend. Dit formulier is bekend gemaakt op de |
l'administration. | website van de administratie. |
Art. 4.25. La demande visée à l'article 4.24 doit être accompagnée | Art. 4.25. De aanvraag bedoeld in artikel 4.24 moet vergezeld worden |
d'une copie du brevet d'aptitude pour la conduite d'un navire de | van een kopie van het beroeps- of pleziervaartvaarbevoegdheidsbewijs |
plaisance ou à des fins professionnelles qui peut donner lieu à un ICC | dat aanleiding kan geven tot een ICC en van een officieel document met |
et d'un document officiel mentionnant le numéro de registre national. | vermelding van het rijksregisternummer. Het ICC wordt uitgereikt door |
L'ICC est remis par l'administration. | de administratie. |
Art. 4.26. La redevance pour l'obtention d'un ICC est de 28 euros. | Art. 4.26. De retributie voor het verkrijgen van een ICC bedraagt 28 |
Ce montant est indexé annuellement selon la formule visée à l'article | euro. Dit bedrag wordt jaarlijks geïndexeerd overeenkomstig de formule |
2.3, deuxième, troisième et quatrième alinéas. | bedoeld in artikel 2.3, tweede, derde en vierde lid. |
Art. 4.27. Pour le remplacement d'un ICC perdu, usé ou illisible ou | Art. 4.27. Voor de vervanging van een verloren geraakt, versleten of |
détruit, un neuf peut être délivré, le demandeur devant s'acquitter | onleesbaar of teniet gegaan ICC kan een nieuw worden afgeven waarbij |
d'une redevance de 20 euros. | door de aanvrager een retributie verschuldigd is van 20 euro. |
Ce montant est indexé annuellement selon la formule visée à l'article | Dit bedrag wordt jaarlijks geïndexeerd overeenkomstig de formule |
2.3, deuxième, troisième et quatrième alinéas. | bedoeld in artikel 2.3, tweede, derde en vierde lid. |
L'ICC remplacé perd sa validité. Les articles 4.24 et 4.25 | Het vervangen ICC verliest zijn geldigheid. De artikelen 4.24 en 4.25 |
s'appliquent à la demande de l'ICC neuf. | zijn van toepassing op de aanvraag van het nieuw ICC. |
Art. 4.28. Le certificat international de conducteur de navire de | Art. 4.28. Het internationaal certificaat voor de bestuurder van een |
plaisance délivré par une autorité compétente étrangère, conformément | pleziervaartuig afgegeven door een buitenlandse bevoegde overheid, |
aux dispositions de la Résolution n° 40 adoptée le 16 octobre 1998 par | overeenkomstig de bepalingen van Resolutie nr. 40 aangenomen door de |
le Groupe de travail du transport par voies maritimes de la Commission | Werkgroep vervoer scheepvaartwegen van de Economische Commissie voor |
économique pour l'Europe des Nations unies, est équivalent à l'ICC | Europa van de Verenigde Naties op 16 oktober 1998, is gelijkwaardig |
pour une utilisation dans les zones visées à l'article 4.23, en | met het ICC voor het gebruik in de zones vermeld in artikel 4.23, |
fonction de la mention correspondante (I ou C ou IC). | naargelang de betreffende vermelding (I of C of IC). |
Art. 4.29. L'ICC est établi selon le modèle fixé par l'administration | Art. 4.29. Het ICC wordt opgemaakt volgens het model vastgesteld door |
qui le publie par voie d'avis au Moniteur belge. | de administratie die deze publiceert door middel van een bericht in |
het Belgisch Staatsblad. | |
Art. 4.30. Si le titulaire d'un ICC ne remplit plus toutes les | Art. 4.30. Indien de houder van een ICC niet meer voldoet aan alle |
conditions en vertu desquelles l'ICC a été obtenu conformément aux | voorwaarden op grond waarvan het ICC overeenkomstig de bepalingen van |
dispositions de la présente section, le titulaire rentre l'ICC à | deze afdeling werd verkregen, levert de houder het ICC in bij de |
l'administration. » | administratie." |
Art. 3.Dans l'article 9.10 du même arrêté, les mots « 1er janvier |
Art. 3.In artikel 9.10 van hetzelfde besluit worden de woorden "1 |
2021 » sont remplacés par les mots « 1er juillet 2021 ». | januari 2021" vervangen door de woorden "1 juli 2021". |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 9.12, rédigé |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 9.12 ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
« Art. 9.12. Par dérogation à l'article 4.22, § 3, l'expérience | "Art. 9.12. In afwijking van artikel 4.22, § 3, kan de nodige ervaring |
nécessaire des examinateurs peut être prouvée jusqu'au 31 décembre | van de examinatoren tot 31 december 2024 voor de bepalingen onder 1° |
2024 pour les dispositions reprises aux points 1° à 4° inclus et 7° de | tot en met 4° en 7° van dat artikel bewezen worden door alle nuttige |
cet article par toute information utile et l'examinateur doit déclarer | informatie en moet de examinator verklaren dat aan deze |
que ces conditions d'expérience sont remplies. Jusqu'au 31 décembre | ervaringsvereisten voldaan wordt. Tot 31 december 2026 kan de recente |
2026, l'expérience récente qui est exigée pour les dispositions | |
reprises aux points 5° et 6° peut être prouvée par toute information | ervaring die wordt vereist bij bepalingen onder 5° en 6° bewezen |
utile et l'examinateur doit déclarer que ces conditions d'expérience | worden door alle nuttige informatie en moet de examinator verklaren |
sont remplies. » | dat aan deze ervaringsvereisten voldaan wordt." |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 9.13, rédigé |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 9.13 ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
« Art. 9.13. Par dérogation à l'article 4.2, § 3, alinéa 2, 3°, | " Art. 9.13. In afwijking van artikel 4.2, § 3, tweede lid, 3° kan de |
l'expérience nécessaire peut être prouvée jusqu'au 31 décembre 2026 | nodige ervaring bewezen worden tot 31 december 2026 door alle nuttige |
par toute information utile et le titulaire du brevet yachtman doit | informatie en moet de houder van het brevet yachtman verklaren dat de |
déclarer que l'expérience nécessaire a été acquise. | nodige ervaring werd opgedaan. |
La formation « Techniques de base de survie en mer » visée à l'article | De opleiding "Basis overlevingstechnieken op zee" bedoeld in artikel |
4.2, § 3, alinéa 2, 1°, doit être suivie pour la première fois au plus | 4.2, § 3, tweede lid, 1° moet voor de eerste keer gevolgd worden |
tard le 31 décembre 2023. » | uiterlijk op 31 december 2023." |
Art. 6.Dans l'article 20 de l'arrêté royal du 26 juin 2020 relatif à |
Art. 6.In artikel 20 van het koninklijk besluit van 26 juni 2020 |
l'enregistrement des navires de mer, le paragraphe 2 est remplacé par | inzake registratie van zeeschepen, wordt paragraaf 2 vervangen als |
ce qui suit : | volgt: |
« § 2. Un certificat de jaugeage international ou national | " § 2. Een internationale of nationale meetbrief overeenkomstig |
conformément à l'article 2.2.2.1, § 1er, 2° ou 3° du Code belge de la | artikel 2.2.2.1, § 1, 2° of 3° van het Belgisch Scheepvaartwetboek |
Navigation doit déjà avoir été délivré pour le navire avant que la | moet reeds uitgereikt zijn voor het zeeschip vooraleer de aanvraag kan |
demande puisse être introduite. ». | worden ingediend.". |
Art. 7.Les articles 3 et 6 de cet arrêté produisent leurs effet le 31 |
Art. 7.De artikelen 3 en 6 van dit besluit hebben uitwerking met |
décembre 2020. Les articles 1er, 2, 4 et 5 de cet arrêté entrent en | ingang van 31 december 2020. De artikelen 1, 2, 4 en 5 van dit besluit |
vigueur le 1er juillet 2021. | treden in werking op 1 juli 2021. |
Art. 8.Le ministre qui a la navigation de plaisance dans ses |
Art. 8.De minister bevoegd voor de pleziervaart is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Ciergnon, le 28 décembre 2020. | Gegeven te Ciergnon, 28 december 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
G. GILKINET | G. GILKINET |
Le Ministre de la Mer du Nord, | De Minister van Noordzee, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 28 décembre 2020 modifiant | Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 28 december 2020 tot |
l'arrêté royal du 28 juin 2019 relatif à la navigation de plaisance. | wijziging van het koninklijk besluit van 28 juni 2019 betreffende de |
pleziervaart. | |
Ciergnon, le 28 décembre 2020 | Ciergnon, 28 december 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
G. GILKINET | G. GILKINET |
Le Ministre de la Mer du Nord, | De Minister van Noordzee, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |