Arrêté royal relatif à l'exécution du plan d'attractivité pour la profession infirmière, dans certains secteurs fédéraux de la santé, en ce qui concerne les primes pour des titres et qualifications professionnels particuliers et les prestations inconfortables | Koninklijk besluit betreffende uitvoering van het attractiviteitsplan voor het verpleegkundig beroep, in bepaalde federale gezondheidssectoren, wat betreft de premies voor de titels en bijzondere beroepsbekwaamheden en ongemakkelijke prestaties |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 28 DECEMBRE 2011. - Arrêté royal relatif à l'exécution du plan d'attractivité pour la profession infirmière, dans certains secteurs fédéraux de la santé, en ce qui concerne les primes pour des titres et qualifications professionnels particuliers et les prestations inconfortables | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 28 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit betreffende uitvoering van het attractiviteitsplan voor het verpleegkundig beroep, in bepaalde federale gezondheidssectoren, wat betreft de premies voor de titels en bijzondere beroepsbekwaamheden en ongemakkelijke prestaties |
Vu la loi programme du 2 janvier 2001, l'article 59quater, inséré par | Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, artikel 59quater, |
la loi du 10 décembre 2009; | ingevoegd bij de wet van 10 december 2009; |
Vu l'arrêté royal du 22 juin 2010 relatif à l'exécution du plan | Gelet op het koninklijk besluit van 22 juni 2010 betreffende |
d'attractivité pour la profession infirmière en ce qui concerne les | uitvoering van het attractiviteitsplan voor het verpleegkundig beroep |
primes pour des titres et qualifications professionnels particuliers | wat betreft de premies voor de titels en bijzondere |
et les prestations inconfortables; | beroepsbekwaamheden en onregelmatige prestaties; |
Vu le protocole d'accord n° 2010/01 du 17 mars 2010 du Comité pour les | Gelet op het protocol van akkoord nr. 2010/01 van 17 maart 2010 van |
services publics provinciaux et locaux; | het Comité voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 29 septembre 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 29 september |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 24 novembre 2011; | 2011; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 24 november 2011; |
Vu l'avis n° 50.685/3 du Conseil d'Etat, donné le 20 décembre 2011, en | Gelet op het advies nr. 50.685/3 van de Raad van State, gegeven op 20 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | december 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, de la | Op de voordracht van de Minister van Sociale zaken, de Minister van |
Ministre de l'Emploi, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré | Werk en op het advies van de in Raad vergaderde ministers, |
en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Primes relatives aux titres et qualifications | HOOFDSTUK I. - Premies met betrekking tot de titels en bekwaamheden |
Article 1er.§ 1er. A partir de l'année 2010, une prime annuelle |
Artikel 1.§ 1. Vanaf 2010 wordt een jaarlijkse bijkomende premie van |
supplémentaire de 1.113,80 euros est accordée aux infirmiers agréés | 1.113,80 euro toegekend aan de erkende verpleegkundigen die gemachtigd |
comme étant autorisés à se prévaloir d'une qualification | |
professionnelle particulière d'infirmier ayant une expertise | zijn zich op een bijzondere beroepsbekwaamheid te beroepen, zoals |
particulière, telle que définie dans les arrêtés ministériels fixant | bepaald in de ministeriële besluiten die de erkenningscriteria |
les critères d'agrément des qualifications, énumérés dans l'arrêté | vastleggen van de kwalificaties, vermeld in het koninklijk besluit van |
royal du 27 septembre 2006 établissant la liste des titres | 27 september 2006 houdende de lijst van bijzondere beroepstitels en |
professionnels particuliers et des qualifications professionnelles | |
particulières pour les praticiens de l'art infirmier. | bijzondere beroepsbekwaamheden voor de beoefenaars van de |
verpleegkunde. | |
§ 2. A partir de 2010, une prime annuelle supplémentaire de 3.341,50 | § 2. Vanaf 2010 wordt een jaarlijkse bijkomende premie van 3.341,50 |
euros est accordée aux infirmiers agréés comme étant autorisés à | euro, toegekend aan de erkende verpleegkundigen die gemachtigd zijn |
porter un titre professionnel particulier tel que défini dans les | houder te zijn van een bijzondere beroepstitel, zoals bepaald in de |
arrêtés ministériels fixant les critères d'agrément de ces titres, | ministeriële besluiten die de erkenningcriteria vastleggen van de |
énumérés dans l'arrêté royal du 27 septembre 2006 susmentionné. | titels, vermeld in het bovenvermeld koninklijk besluit van 27 september 2006. |
§ 3. Pour bénéficier des primes visées aux paragraphes 1er et 2, | § 3. Om van de premies, bepaald in de paragrafen 1 en 2 te genieten, |
l'infirmier doit effectivement travailler, à l'hôpital, dans un | moet de verpleegkundige effectief in het ziekenhuis tewerkgesteld zijn |
service agréé, dans une fonction agréée ou dans un programme de soins | in een erkende dienst, in een erkende functie of in een erkend |
agréé qui prévoit cette spécialisation ou dans une maison de repos | zorgprogramma die deze specialisatie voorziet of in een rustoord voor |
pour personnes âgées ou une maison de repos et de soins. | bejaarden of in een rust- en verzorgingstehuis. |
Art. 2.La prime est versée annuellement en septembre par l'employeur |
Art. 2.De premie wordt jaarlijks in de maand september betaald door |
aux infirmiers. La prime est versée au prorata de leur temps de | de werkgever aan de verpleegkundigen. De premie wordt betaald a |
travail et du nombre de mois travaillés du 1er septembre de l'année | prorata van hun arbeidsduurregeling en het aantal gewerkte maanden van |
précédente au 31 août de l'année en cours. | 1 september van het voorgaande jaar tot 31 augustus van het lopend |
Art. 3.Les primes reprises dans ce chapitre sont indexées pour le |
jaar. Art. 3.De bedragen in dit hoofdstuk worden geïndexeerd voor de |
secteur privé conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 | private sector overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus |
organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation | 1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, |
des traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à | pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare |
charge du trésor public, de certaines prestations sociales, des | schatkist, sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee |
limites de rémunération à prendre en considération pour le calcul de | rekening dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de |
certaines cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que | sociale zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal |
des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs | gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de |
indépendants. L'index de base est de 110,56. | consumptieprijzen worden gekoppeld. De basisindex is 110,56. |
Les primes reprises dans ce chapitre sont indexées pour le secteur | De bedragen in dit hoofdstuk worden geïndexeerd voor de publieke |
public conformément aux dispositions de la loi du 1er mars 1977 | sector overeenkomstig de bepalingen van de wet van 1 maart 1977 |
organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation | houdende inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de |
du Royaume de certaines dépenses dans le secteur public. L'index de | overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het |
base est de 138,01. | Rijk worden gekoppeld. De basisindex is 138,01. |
CHAPITRE II. - Suppléments horaires | HOOFDSTUK II. - Uurroostertoeslagen |
Section 1re - Champ d'application | Afdeling 1. - Toepassingsgebied |
Art. 4.Le présent chapitre s'applique au personnel au chevet du |
Art. 4.Dit hoofdstuk is van toepassing op het personeel aan het bed |
patient, tel que défini à l'article 5, travaillant dans : | van de patiënt zoals gedefinieerd in artikel 5, en tewerkgesteld in : |
- tous types d'hospitalisation de jour et services hospitaliers, visés | - alle vormen van daghospitalisatie en ziekenhuisdiensten bedoeld in |
à l'article 8, a) et b), de l'arrêté royal du 25 avril 2002 relatif à | artikel 8, a) en b) van het koninklijk besluit van 25 april 2002 |
la fixation et à la liquidation du budget des moyens financiers des | betreffende de vaststelling en de vereffening van het budget van |
hôpitaux; | financiële middelen van de ziekenhuizen; |
- les maisons de repos pour personnes âgées et les maisons de repos et | - de rustoorden voor bejaarden en de rust- en verzorgingstehuizen; |
de soins; - les maisons de soins psychiatriques; | - de psychiatrische verzorgingstehuizen; |
- les services de soins infirmiers à domicile; | - de diensten thuisverpleging; |
- les maisons médicales; | - de wijkgezondheidscentra; |
- les initiatives d'habitations protégées. | - de initiatieven van beschut wonen. |
Art. 5.Par personnel au chevet du patient, on entend : |
Art. 5.Onder personeel aan het bed van de patiënt wordt verstaan : |
- les infirmiers; | - de verpleegkundigen; |
- les aides-soignants; | - de zorgkundigen; |
- les personnes qui exercent la fonction d'éducateur dans les services | - de personen die de functie uitoefenen van opvoeder in de |
psychiatriques des institutions visées à l'article 4. | psychiatrische diensten van de instellingen bepaald in artikel 4. |
Section 2. - Les plages horaires | Afdeling 2. - De uurperiodes |
Art. 6.Les 24 heures d'une journée sont divisées en 4 plages horaires : |
Art. 6.De 24 uren van een dag worden verdeeld in 4 uurperiodes : |
Le jour : de 8 heures à 18 heures. | Dag : van 8 uur tot 18 uur. |
Le soir : de 18 heures à 20 heures. | Avond : van 18 uur tot 20 uur. |
La nuit : de 20 heures à 6 heures. | Nacht : van 20 uur tot 6 uur. |
Le matin : de 6 heures à 8 heures. | Ochtend : van 6 uur tot 8 uur. |
De huidige regels die voortvloeien uit protocollen getekend in het | |
Les règles actuelles découlant de protocoles signés en comité pour les | Comité voor de Provinciale en Plaatselijke overheidsdiensten (Comité |
services publics provinciaux et locaux (comité C) pour le secteur | C) voor wat betreft de publieke sector, uit collectieve |
public, d'une convention collective conclue en commission paritaire | arbeidsovereenkomsten afgesloten in een paritair comité voor wat |
pour le secteur privé ou, à défaut, d'un accord local, restent | betreft de private sector of bij gebrek aan, uit een lokaal akkoord, |
inchangées en ce qui concerne les heures prestées pendant la plage | blijven onveranderd voor wat betreft de uren gepresteerd tijdens de |
horaire du jour (de 8 heures à 18 heures) et du matin (de 6 heures à 8 | uurperiode van de dag (van 8 uur tot 18 uur) en van de ochtend (van 6 |
heures), du lundi au vendredi, le samedi, le dimanche et les jours | uur tot 8 uur) van maandag tot vrijdag, op zaterdag, zon- en |
fériés. | feestdagen. |
Section 3. - Prestations du soir | Afdeling 3. - Avondprestaties |
Art. 7.Un sursalaire pour prestations du soir est octroyé, pour la |
Art. 7.Een toeslag voor avondprestaties, wordt toegekend voor de |
tranche horaire 19 heures - 20 heures, au personnel au chevet du | uurschijf van 19 tot 20 uur aan het personeel aan het bed van de |
patient, tel que défini à l'article 5, travaillant dans des | patiënt zoals gedefinieerd in artikel 5, tewerkgesteld in de |
institutions définies à l'article 4, et ce au prorata de la prestation | instellingen bedoeld in artikel 4, en dit a prorata van de effectief |
effectivement prestée dans cette tranche horaire. | uitgevoerde prestaties in deze uurschijf. |
Art. 8.Ce sursalaire est calculé et octroyé comme suit : |
Art. 8.Deze toeslag wordt als volgt berekend en toegekend : |
- pour le personnel rémunéré selon le régime dit « à la prestation » : | - voor het personeel dat betaald wordt volgens het zogenaamde regime « |
20 % du salaire barémique horaire quel que soit le jour de la semaine; | per prestatie » : 20 % van het barema-uurloon ongeacht de dag van de |
le sursalaire des samedis, dimanches et jours fériés est d'application | week waarbij de toeslag op zaterdag, zon- en feestdagen van toepassing |
s'il est supérieur à ces 20 %; | is indien deze voordeliger is dan die 20 %; |
- pour le personnel payé au forfait de 11 % : le complément horaire de | - voor het personeel dat via het forfait van 11 % betaald wordt : de |
nuit actuellement octroyé pour les prestations de nuit, ajouté au | |
barème de base de 111 %, quel que soit le jour de la semaine, y | toeslag voor het nachtuurloon toegevoegd aan het basisbarema van 111 |
compris les samedis, dimanches et les jours fériés. | %, ongeacht de dag van de week, inclusief zaterdag en zon- en |
Art. 9.Les accords ou usages, découlant de négociations sectorielles, |
feestdagen. Art. 9.De akkoorden of gebruiken, vooruitvloeiend uit sectoriële |
qui déterminent de meilleures conditions de travail, restent | onderhandelingen, die betere arbeidsvoorwaarden bepalen, blijven van |
d'application pour les autres catégories de personnel et dans les | toepassing voor de andere personeelscategorieën en in de andere |
autres secteurs. | sectoren. |
Section 3. - Prestations de nuit | Afdeling 3. - Nachtprestaties |
Art. 10.Toutes les heures prestées entre 20 heures et 6 heures sont |
Art. 10.Alle uren gepresteerd tussen 20 uur en 6 uur worden beschouwd |
considérées comme des heures de nuit, tant du lundi au vendredi que | als nachturen zowel van maandag tot vrijdag als op de zaterdagen, |
pour les samedis, les dimanches et les jours fériés. | zondagen en feestdagen. |
Un sursalaire pour les prestations du nuit est octroyé pour la tranche | Een toeslag voor nachtprestaties wordt toegekend voor de uurschijf van |
horaire de 20 heures à 6 heures, en vertu des règles en vigueur au 31 | 20 uur tot 6 uur, volgens regels geldende op 31 december 2009, aan het |
décembre 2009, au personnel au chevet du patient, tel que défini à | personeel aan het bed van de patiënt zoals gedefinieerd in artikel 5, |
l'article 5, travaillant dans des institutions définies à l'article 4, | tewerkgesteld in de instellingen bedoeld in artikel 4, en dit a |
et ce au prorata de la prestation effectivement prestée dans cette tranche horaire. | prorata van de effectief uitgevoerde prestaties in deze uurschijf. |
Art. 11.En outre, toutes les heures ou fractions d'heures d'une |
Art. 11.Bovendien worden alle uren of delen van een uur van een |
prestation qui dépasse minuit sont considérées comme des heures de | prestatie die middernacht overschrijdt, beschouwd en betaald als |
nuit et rémunérées comme telles même si la prestation commence avant 20 heures ou se termine après 6 heures. | nachturen zelfs indien de prestatie start vóór 20 uur of eindigt na 6uur. |
Art. 12.Ce sursalaire de nuit est calculé et octroyé comme suit : |
Art. 12.Deze toeslag voor de nacht wordt als volgt berekend en toegekend : |
- pour le personnel payé selon le régime dit « à la prestation » : le | - aan het personeel dat betaald wordt volgens het zogenaamde regime « |
sursalaire horaire de nuit d'application au 31 décembre 2009, quel que | per prestatie » : de nachtuurtoeslag van toepassing op 31 december |
soit le jour de la semaine; le sursalaire des samedis, dimanches et | 2009 ongeacht de dag van de week; de toeslag op zaterdag, zon- en |
jours fériés étant d'application s'il est supérieur à ce sursalaire; | feestdagen is van toepassing indien voordeliger dan deze uurtoeslag; |
- pour le personnel actuellement payé au forfait de 11 % : le | - aan het personeel dat momenteel via het forfait van 11 % betaald |
complément horaire de nuit actuellement octroyé pour les prestations | wordt : de toeslag voor het nachtuurloon toegevoegd aan het |
de nuit, ajouté au barème de base de 111 %, quel que soit le jour de | basisbarema van 111 %, ongeacht de dag van de week, inclusief zaterdag |
la semaine, y compris les samedis, dimanches et les jours fériés. | en zon- en feestdagen. |
Art. 13.Les accords ou usages, découlant de négociations |
Art. 13.De akkoorden of gebruiken, vooruitvloeiend uit sectoriële |
sectorielles, qui déterminent de meilleures conditions de travail, | onderhandelingen, die betere arbeidsvoorwaarden bepalen, blijven van |
restent d'application pour les autres catégories de personnel et dans | toepassing voor de andere personeelscategorieën en in de andere |
les autres secteurs. | sectoren. |
Art. 14.Si pour une partie de prestation, il existe deux primes |
Art. 14.Indien voor een deel van een prestatie twee verschillende |
différentes, la prime la plus élevée est octroyée. | premies bestaan, wordt de hoogste premie toegekend. |
Art. 15.L'arrêté royal du 22 juin 2010 relatif à l'exécution du plan |
Art. 15.Het koninklijk besluit van 22 juni 2010 betreffende |
d'attractivité pour la profession infirmière en ce qui concerne les | uitvoering van het attractiviteitsplan voor het verpleegkundig beroep |
primes pour des titres et qualifications professionnels particuliers | wat betreft de premies voor de titels en bijzondere |
et les prestations inconfortables est retiré. | beroepsbekwaamheden en onregelmatige prestaties wordt ingetrokken. |
CHAPITRE III. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding |
Art. 16.Les dispositions mentionnées dans les chapitres Ier et II |
Art. 16.De bepalingen vermeld in de hoofdstukken I en II zijn van |
sont d'application à partir du 1er janvier 2010. Le paiement des | toepassing met ingang van 1 januari 2010. De betaling van de |
sursalaires convenus est fait par l'employeur dès le 1er juillet 2010 | afgesproken toeslagen gebeurt door de werkgever vanaf 1 juli 2010 en |
et est intégré dans la rémunération du travailleur. Les sursalaires | wordt geïntegreerd in het loon van de werknemer. De toeslagen die |
pro-mérités pour la période du 1er janvier au 30 juin 2010 sont payés | verdiend werden in de periode van 1 januari tot en met 30 juni 2010 |
au plus tard le 1er juillet 2010 comme prime de rattrapage unique. | worden ten laatste op 1 juli 2010 als eenmalig inhaalbedrag uitbetaald. |
Art. 17.Le présent arrêté produits ses effets le 1er juillet 2010. |
Art. 17.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2010. |
Art. 18.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 18.De Minister bevoegd voor Sociale zaken en de minister bevoegd |
et le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions, sont chargés, | |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | voor Werk zijn, ieder voor wat hem betreft, belast met de uitvoering |
van dit besluit. | |
Châteauneuf-de-Grasse, 28 décembre 2011. | Châteauneuf-de-Grasse, 28 december 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique et des Affaires sociales, | De Minister van Volksgezondheid en Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |