← Retour vers "Arrêté royal octroyant la garantie de l'Etat à des emprunts à contracter par le Fonds de réduction du coût global de l'énergie "
Arrêté royal octroyant la garantie de l'Etat à des emprunts à contracter par le Fonds de réduction du coût global de l'énergie | Koninklijk besluit tot toekenning van de Staatswaarborg voor leningen aan te gaan door het Fonds ter reductie van de globale energiekost |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
28 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal octroyant la garantie de l'Etat à des | 28 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot toekenning van de |
emprunts à contracter par le Fonds de réduction du coût global de | Staatswaarborg voor leningen aan te gaan door het Fonds ter reductie |
l'énergie | van de globale energiekost |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 27 décembre 2005, notamment l'article 28, | Gelet op de programmawet van 27 december 2005, inzonderheid op artikel |
chargeant la Société fédérale de Participations et d'Investissement de | 28, waarbij de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij |
constituer, en exécution de l'article 2, § 3, de la loi du 2 avril | ermee wordt gelast om, in uitvoering van artikel 2, § 3, van de wet |
1962 relative à la Société fédérale de Participations et | van 2 april 1962 betreffende de Federale Participatie- en |
d'Investissement et les sociétés régionales d'investissement et dans | Investeringsmaatschappij en de geweste- lijke |
les soixante jours suivant la date d'entrée en vigueur de la | investeringsmaatschappijen, binnen de zestig dagen na de |
inwerkingtreding van voornoemde programmawet, een gespecialiseerde | |
loi-programme susdite, une société spécialisée, nommée Fonds de | vennootschap, Fonds ter reductie van de globale energiekost genoemd, |
réduction du coût global de l'énergie, au sens des articles 2, § 3, et | op te richten in de zin van de artikelen 2, § 3, en 2ter, eerste en |
2ter, alinéas 1er et 2, de la loi susdite du 2 avril 1962; | tweede lid, van voornoemde wet van 2 april 1962; |
Vu la loi-programme susdite, notamment l'article 31, § 2, autorisant | Gelet op voornoemde programmawet, inzonderheid op artikel 31, § 2, |
le Fonds de réduction du coût global de l'énergie à recourir à | waarbij het Fonds ter reductie van de globale energiekost ertoe |
l'emprunt ou à émettre des obligations nominatives d'une durée minimum | gemachtigd wordt, overeenkomstig artikel 3, § 1, van voornoemde wet |
de cinq ans conformément à l'article 3, § 1er, de la loi susdite du 2 | van 2 april 1962, een beroep te doen op leningen of obligaties op naam |
avril 1962 ; le volume permanent de son endettement est limité à | met een looptijd van minimum vijf jaar uit te geven; de permanente |
100.000.000 EUR maximum; | omvang van zijn schuldpositie wordt beperkt tot maximum 100.000.000 |
Vu la loi-programme susdite, notamment l'article 31, § 2, autorisant | EUR; Gelet op voornoemde programmawet, inzonderheid op artikel 31, § 2, |
l'octroi de la garantie de l'Etat aux conditions de l'article 3, § 2, | waarbij de Staatswaarborg kan worden verleend onder de voorwaarden van |
de la loi susdite du 2 avril 1962 à concurrence des montants en | artikel 3, § 2, van voornoemde wet van 2 april 1962 ten belope van de |
principal, intérêts et autres frais; | bedragen voor hun hoofdsom, interesten en andere kosten; |
Vu la loi susdite du 2 avril 1962, notamment l'article 3, § 1er, | Gelet op voornoemde wet van 2 april 1962, inzonderheid op artikel 3, § |
subordonnant les émissions et emprunts des filiales spécialisées de la | 1, waarbij de Minister van Financiën de uitgiften en leningen van de |
Société fédérale de Participations et d'Investissement à | gespecialiseerde dochtermaatschappijen van de Federale Participatie- |
l'autorisation du Ministre des Finances, qui en approuve les | en Investeringsmaatschappij dient toe te staan en de voorwaarden ervan |
conditions; | goedkeurt; |
Considérant que le Fonds de réduction du coût global de l'énergie | Overwegende dat het Fonds ter reductie van de globale energiekost een |
souhaite émettre un emprunt sous la garantie de l'Etat; | lening wenst uit te geven met Staatswaarborg; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le remboursement du principal et le paiement des intérêts |
Artikel 1.De terugbetaling van de hoofdsom en de betaling van de |
et des autres frais des emprunts qui, dans les limites de la | interesten en van de andere kosten van de leningen die, binnen de |
loi-programme susdite, sont émis par le Fonds de réduction du coût | perken van voornoemde programmawet, door het Fonds ter reductie van de |
global de l'énergie, sont garantis par l'Etat. | globale energiekost worden uitgegeven, worden door de Staat |
gewaarborgd. | |
Art. 2.Les conditions et les modalités de ces emprunts seront |
Art. 2.De voorwaarden en de modaliteiten van deze leningen zullen |
approuvées par Notre Ministre des Finances. | door Onze Minister van Financiën worden goedgekeurd. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er décembre 2006. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 december 2006. |
Art. 4.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Fait à Châteauneuf-de-Grasse, le 28 décembre 2006. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 28 december 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |