Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/12/2005
← Retour vers "Arrêté royal réglant la reprise des obligations de pension de la « gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen » "
Arrêté royal réglant la reprise des obligations de pension de la « gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen » Koninklijk besluit tot overname van de pensioenverplichtingen van het gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
28 DECEMBRE 2005. - Arrêté royal réglant la reprise des obligations de 28 DECEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot overname van de
pension de la « gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen » pensioenverplichtingen van het gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi-programme du 27 décembre 2005 notamments les articles 159 à Gelet op de Programmawet van 27 december 2005 inzonderheid op de
162; artikelen 159 tot 162;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donne le 21 décembre 2005; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 december 2005;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 21 décembre 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 21
december 2005;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de
Vu l'urgence motivée par le fait que les obligations de pensions de la omstandigheid dat een deel van de pensioenverplichtingen van het
« Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen » ont déjà été reprises gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen reeds werd overgenomen door de
partiellement par l'O.N.S.S.-APL et que les obligations restantes à R.S.Z.-P.P.O. en dat de verplichtingen die thans rusten op het
charge du « Pensioenfonds Havenbedrijf » sont en extinction et d'une ampleur limitée. Attendu que pour cette raison il est fondé de ne pas laisser ces obligations de pension à charge du « Pensioenfonds Havenbedrijf », qui est totalement financé. Attendu qu'il est indispensable de donner aux bénéficiaires une sécurité sur leurs droits à pensions et qu'il est des lors souhaitable que ce transfert se fasse de façon la plus rapprochée possible du transfert réalisé vers l'O.N.S.S.-APL. Qu' en outre il est d'usage que le transfert des obligations de pension prenne cours au début de l'année civile. Pensioenfonds Havenbedrijf uitdovend zijn en beperkt in omvang; Overwegende dat het om die reden gegrond is deze pensioenverplichtingen niet langer te laste te laten van het Pensioenfonds Havenbedrijf, dat volledig is gespijsd; Overwegende dat het voor de gerechtigden onontbeerlijk is hen zekerheid te verschaffen over hun pensioenrechten en dat het daarom aangewezen is deze overdracht zo snel mogelijk te laten aansluiten bij de overdracht naar de R.S.Z.-P.P.O. en dat het bovendien inmiddels gebruikelijk is dat de overdracht van pensioenverplichtingen ingang vindt in het begin van het burgerlijk jaar.
Vu l'avis n° 39.627/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 décembre 2005, en Gelet op het advies nr. 39.627/1 van de Raad van State, gegeven op 23
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois december 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van
coordonnés sur le Conseil d'Etat; de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions, Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE I. - Définitions HOOFDSTUK I. - Definities

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

par : 1° La « Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen » : la régie communale du 1° « Het gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen » : het gemeentelijk
port de la ville d'Anvers, régie communale autonome à personnalité havenbedrijf van de stad Antwerpen, autonoom gemeentebedrijf met
juridique, créée conformément aux articles 263bis à 263decies de la rechtspersoonlijkheid, opgericht overeenkomstig de artikelen 263bis
Nouvelle Loi communale; tot en met 263decies van de Nieuwe Gemeentewet;
2° « L'Etat » : l'Etat belge; 2° « De Staat » : de Belgische Staat;
3° Le « Pensioenfonds Havenbedrijf » : le « Pensioenfonds voor de 3° « Het Pensioenfonds Havenbedrijf » : het « Pensioenfonds voor de
rust- en overlevingspensioenen van het statutair personeel van het rust- en overlevingspensioenen van het statutair personeel van het
gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen en hun rechthebbenden V.Z.W. », gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen en hun rechthebbenden V.Z.W. »,
dont le siège social est établi à 2000 Anvers, Entrepotkaai 2, waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is te 2000 Antwerpen,
provisoirement agréé par la CBFA sous le n° 50.537; Entrepotkaai 2, voorlopig erkend door de CBFA onder nr. 50.537;
4° L'« O.N.S.S.-APL » : l'Office national de Sécurité sociale des 4° « R.S.Z.-P.P.O. » : de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de
administrations provinciales et locales; provinciale en plaatselijke overheidsdiensten;
5° « Les membres du personnel » : les membres du personnel mis à la 5° « De personeelsleden » : de voor 1 januari 2006 oprustgestelde
retraite avant le 1er janvier 2006 dont les pensions de retraite sont personeelsleden waarvan de rustpensioenen thans worden gedragen door
actuellement prises en charge par le « Pensioenfonds Havenbedrijf » et het Pensioenfonds Havenbedrijf en waarvan de last van de
dont la charge des pensions de retraite n'a pas été reprise par rustpensioenen niet werd overgenomen door de R.S.Z.-P.P.O. en die
l'O.N.S.S.-APL et qui relevaient d'une des catégories suivantes : behoorden tot één van volgende categorieën :
a) le membre du personnel statutaire de la « gemeentelijk havenbedrijf a) lid van het statutair personeel van het gemeentelijk havenbedrijf
Antwerpen »; Antwerpen;
b) l'ancien membre du personnel statutaire de la ville d'Anvers mis à b) vroeger statutair personeelslid van de stad Antwerpen op rust
la retraite auprès de l'entreprise portuaire; gesteld bij het havenbedrijf;
c) le membre du personnel statutaire de la ville d'Anvers qui, par c) statutair personeelslid van de stad Antwerpen dat met collegiaal
décision du collège du 18 décembre 1996, a été mis à la disposition de besluit van 18 december 1996 ter beschikking gesteld werd van het
la « gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen » et y est resté occupé gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen en aldaar tewerkgesteld bleef tot
jusqu'à la date de sa mise à la retraite; de datum van zijn opruststelling;
6° « Les ayants droit » : 6° « De rechthebbenden » :
a) les personnes qui, après le 31 décembre 2005, deviennent les ayants a) de personen die na 31 december 2005 rechthebbende worden van de
droit des membres du personnel visés à l'article 1, 5°, du présent personeelsleden bedoeld onder artikel 1, 5°, van onderhavig koninklijk
arrêté royal; besluit;
b) les ayants droit, au 31 décembre 2005, des personnes qui relevaient b) de rechthebbenden op 31 december 2005 van de personen die behoorden
d'une des catégories suivantes : tot één van volgende categorieën :
- le membre du personnel statutaire de la « gemeentelijk havenbedrijf - lid van het statutair personeel van het gemeentelijk havenbedrijf
Antwerpen »; Antwerpen,
- l'ancien membre du personnel statutaire de la ville d'Anvers mis à - vroeger statutair personeelslid van de stad Antwerpen op rust
la retraite auprès de l'entreprise portuaire; gesteld bij het havenbedrijf;
- le membre du personnel statutaire de la ville d'Anvers qui, par - statutair personeelslid van de stad Antwerpen dat met collegiaal
décision du collège du 18 décembre 1996, a été mis à la disposition de besluit van 18 december 1996 ter beschikking gesteld werd van het
la « gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen » et y est resté occupé gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen en aldaar tewerkgesteld bleef tot
jusqu'à la date de la mise à la retraite; de datum van zijn opruststelling;
et dont la pension de survie est actuellement prise en charge par le « en van wie de overlevingspensioenen thans worden gedragen door het
Pensioenfonds Havenbedrijf » et dont la charge des pensions de survie Pensioenfonds Havenbedrijf en voor wie de last van de
n'a pas été reprise par l'O.N.S.S.-APL. overlevingspensioenen niet werd overgenomen door de R.S.Z.-P.P.O :
7° « La loi de contrôle » : la loi du 9 juillet 1975 relative au 7° « De Controlewet » : de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle
contrôle des entreprises d'assurances; der verzekeringsondernemingen;
8° « le SdPSP » : le Service des Pensions du Secteur public visé à 8° « de PDOS » : de Pensioendienst voor de overheidssector bedoeld in
l'article [3] de la loi du 28 décembre 2005 portant création du « artikel [3] van de wet van 28 december 2005 tot oprichting van « de
Service des Pensions du Secteur public ». Pensioendienst voor de overheidssector ».
CHAPITRE II. - Dissolution et liquidation du « Pensioenfonds HOOFDSTUK II. - Ontbinding en vereffening van het Pensioenfonds
Havenbedrijf » Havenbedrijf

Art. 2.Le 31 décembre 2005, le « Pensioenfonds Havenbedrijf » est

Art. 2.Op 31 december 2005 wordt het Pensioenfonds Havenbedrijf van

dissous de plein droit et mis en liquidation. A partir de cette date, rechtswege ontbonden en in vereffening gesteld. Vanaf deze datum kan
le « Pensioenfonds Havenbedrijf » ne peut plus poser que les actes qui het Pensioenfonds Havenbedrijf enkel nog deze handelingen stellen die
sont nécessaires en vue de sa liquidation, ainsi que les actes nodig zijn met het oog op zijn vereffening, evenals de handelingen die
spécifiquement prévus par le présent arrêté royal ou nécessaires à specifiek voorzien zijn in dit koninklijk besluit of noodzakelijk zijn
l'exécution des dispositions du présent arrêté royal et de ses arrêtés voor de uitvoering van de bepalingen van dit koninklijk besluit en
d'exécution. zijn uitvoeringsbesluiten.
Le Roi détermine le mode de liquidation en tenant compte des De Koning bepaalt de wijze van vereffening met inachtneming van de
dispositions du présent arrêté royal. Il nomme un ou plusieurs bepalingen van dit koninklijk besluit. Hij benoemt één of meer
liquidateurs, et fixe leurs compétences. vereffenaars, en bepaalt hun bevoegdheden.
Les dispositions des chapitres V et Vquater de la Loi de contrôle et De bepalingen van de hoofdstukken V en Vquater van de Controlewet en
les dispositions de ses arrêtés d'exécution, ne s'appliquent pas aux de bepalingen van haar uitvoeringsbesluiten zijn niet van toepassing
matières régies par le présent arrêté royal, en ce compris les op de aangelegenheden geregeld in dit koninklijk besluit, met inbegrip
dispositions qui concernent la dissolution et la liquidation du « van deze bepalingen die betrekking hebben op de ontbinding en de
Pensioenfonds Havenbedrijf ». Les dispositions de la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les fondations, ainsi que les statuts du « Pensioenfonds Havenbedrijf » et le règlement des pensions et autres règlements de même nature ne s'appliquent que pour autant qu'il n'y soit pas dérogé dans le présent arrêté royal ou dans quelque autre arrêté pris dans le cadre de la dissolution et de la liquidation du « Pensioenfonds Havenbedrijf ». Par dérogation aux dispositions du Code des sociétés, le liquidateur qui sera désigné par le Roi en exécution du présent article peut poser vereffening van het Pensioenfonds Havenbedrijf. De bepalingen van de wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen, alsook de statuten van het Pensioenfonds Havenbedrijf en het pensioenreglement en andere reglementen van dezelfde aard zijn alleen van toepassing in zoverre er niet wordt van afgeweken in dit koninklijk besluit of in enig ander koninklijk besluit genomen in het kader van de ontbinding en vereffening van het Pensioenfonds Havenbedrijf. In afwijking van de bepalingen van het Wetboek van vennootschappen, kan de vereffenaar die zal worden aangesteld door de Koning in uitvoering van dit artikel alle handelingen stellen voorzien door de
tous les actes prévus par les articles 187 et 190 du Code des artikelen 187 en 190 van het Wetboek van vennootschappen, zonder enige
sociétés, sans autorisation aucune de la part de l'assemblée générale toestemming van de algemene vergadering en kan de vereffenaar tijdens
et peut, pendant la liquidation, prêter ou avancer des actifs du « Pensioenfonds Havenbedrijf ». de vereffening activa van het Pensioenfonds Havenbedrijf uitlenen of voorschieten.
Le « Pensioenfonds Havenbedrijf » est dispensé de l'obligation de Het Pensioenfonds Havenbedrijf is vrijgesteld van de verplichting tot
procéder aux modifications de ses statuts qui seraient imposées par het doorvoeren van de wijzigingen aan zijn statuten die opgelegd zou
les dispositions de la loi du 2 mai 2002 ayant modifié la loi du 27 worden door de bepalingen van de wet van 2 mei 2002 die voornoemde Wet
juin 1921 précitée, et de ses arrêtés d'exécution. van 27 juni 1921 heeft gewijzigd, en haar uitvoeringsbesluiten.

Art. 3.§ 1er. Les frais liés à la réalisation du portefeuille

Art. 3.§ 1. De kosten van de tegeldemaking van de

d'investissement du « Pensioenfonds Havenbedrijf » et les frais de investeringsportefeuille van het Pensioenfonds Havenbedrijf, en de
liquidation du « Pensioenfonds Havenbedrijf » sont exclusivement à kosten van de vereffening van het Pensioenfonds Havenbedrijf zijn
charge du « Pensioenfonds Havenbedrijf ». uitsluitend ten laste van het Pensioenfonds Havenbedrijf.
§ 2. A la clôture de la liquidation du « Pensioenfonds Havenbedrijf », § 2. Bij afsluiting van de vereffening van het Pensioenfonds
le résultat négatif de la liquidation sera, le cas échéant, payé par Havenbedrijf zal, in voorkomend geval, het negatieve resultaat van de
la « gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen ». vereffening worden betaald door het gemeentelijk havenbedrijf
Après la clôture de la liquidation du « Pensioenfonds Havenbedrijf », Antwerpen. Na afsluiting van de vereffening van het Pensioenfonds Havenbedrijf,
la « gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen » assurera le paiement des zal het gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen instaan voor de betaling
van eventueel onbetaald gebleven passiva van het Pensioenfonds
passifs éventuellement restés impayés du « Pensioenfonds Havenbedrijf Havenbedrijf waarvan betaling wordt gevorderd na afsluiting van zijn
» dont le paiement est exigé après la clôture de la liquidation et les vereffening, en zullen de eventuele activa die toekomen aan het
actifs éventuels qui reviennent au « Pensioenfonds Havenbedrijf » Pensioenfonds Havenbedrijf na zijn vereffening ten gunste zijn van het
seront versés, après sa liquidation, au profit de la « gemeentelijk
havenbedrijf Antwerpen ». gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen.
CHAPITRE III. - Reprise des obligations de pension de la « HOOFDSTUK III. - Overname van de pensioenverplichtingen van het
gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen » gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen

Art. 4.§ 1er. A partir du 1er janvier 2006, les membres du personnel

Art. 4.§ 1. Vanaf 1 januari 2006, genieten de personeelsleden de

bénéficient de la continuation de leur pension de retraite telle verderzetting van hun rustpensioen zoals het hen was toegekend voor 1
qu'elle leur était octroyée avant le 1er janvier 2006, à charge du januari 2006 ten laste van de Staatskas overeenkomstig artikel
Trésor public conformément à l'article 263decies de la Nouvelle Loi communale. 263decies van de Nieuwe Gemeentewet.
§ 2. A partir du 1er janvier 2006, les ayants droit des membres du § 2. Vanaf 1 januari 2006, genieten de rechthebbenden van de
personnel bénéficient de la continuation de leur pension de survie personeelsleden de verderzetting van hun overlevingspensioen zoals het
telle qu'elle leur était octroyée avant le 1er janvier 2006 ou de leur hen was toegekend voor 1 januari 2006 of hun nog toe te kennen
pension de survie restant à octroyer, à charge du Trésor public overlevingspensioen ten laste van de Staatskas overeenkomstig artikel
conformément à l'article 263decies de la Nouvelle Loi communale. 263decies van de Nieuwe Gemeentewet.
§ 3. Le Roi fixe, au plus tard le 31 juillet 2006, la liste des § 3. De Koning bepaalt uiterlijk op 31 juli 2006 de lijst van de
membres du personnel visés à l'article 1er, 5°, ainsi que des ayants personeelsleden bedoeld in artikel 1, 5°, alsook van de rechthebbenden
droit visés à l'article 1er, 6° b), du présent arrêté. bedoeld in artikel 1, 6° b), van onderhavig besluit.
§ 4. La reprise des obligations de pension par l'Etat conformément au § 4. De overname van de pensioenverplichtingen door de Staat
présent arrêté royal est opposable aux bénéficiaires et aux tiers par overeenkomstig dit koninklijk besluit is tegenstelbaar aan de
la publication du présent arrêté royal au Moniteur belge, sans begunstigden en derden door de bekendmaking van dit koninklijk besluit
qu'aucune forme complémentaire de publicité, de notification ou de in het Belgisch Staatsblad, zonder dat enige bijkomende vorm van
ratification ne soit requise. publiciteit, betekening of goedkeuring vereist is.
CHAPITRE IV - Obligations financières et autres de la « gemeentelijk HOOFDSTUK IV. - Financiële en andere verplichtingen van het
havenbedrijf Antwerpen » gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen

Art. 5.§ 1er. La « gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen » et/ou le «

Art. 5.§ 1. Het gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen en/of het

Pensioenfonds Havenbedrijf » qu'il soit ou non déjà en liquidation
vireront en espèces, au profit de l'Etat, les produits de la
réalisation des actifs du « Pensioenfonds Havenbedrijf », au plus tard Pensioenfonds Havenbedrijf al dan niet reeds in vereffening zullen ten
le 31 décembre 2005 à minuit. laatste op 31 december 2005 middernacht de opbrengsten van de
tegeldemaking van de activa van het Pensioenfonds Havenbedrijf in
contanten overmaken aan de Staat.
§ 2. Le montant payé conformément au § 1er sera complété ou réduit par § 2 Het bedrag betaald overeenkomstig § 1 zal aangevuld of verminderd
un paiement par la « gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen » et/ou le « worden door een betaling door het gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen
Pensioenfonds Havenbedrijf » en liquidation à l'Etat ou par l'Etat à en/of het Pensioenfonds Havenbedrijf in vereffening aan de Staat of
la « gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen » et/ou au « Pensioenfonds door de Staat aan het gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen en/of het
Havenbedrijf » en liquidation à concurrence de la différence entre le Pensioenfonds Havenbedrijf in vereffening ten belope van het verschil
montant déterminé conformément au § 3 et le montant déterminé tussen het bedrag bepaald overeenkomstig § 3 en het bedrag betaald
conformément au § 1er. Ce montant doit être déterminé au plus tard le
31 juillet 2006 par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres. overeenkomstig § 1. Dit bedrag wordt uiterlijk op 31 juli 2006 bij
koninklijk besluit overlegd in Ministerraad bepaald.
Sur ce paiement, des intérêts seront dus par ou au profit de l'Etat ou Op deze betaling zullen interesten verschuldigd zijn door of aan de
de la « gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen » et/ou du « Pensioenfonds Staat of het gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen en/of het
Havenbedrijf » en liquidation, calculés sur la base du taux d'intérêt Pensioenfonds Havenbedrijf in vereffening, berekend op basis van de
correspondant à l'Euribor trois mois pour la période située entre le 1er interestvoet die overeenkomt met Euribor drie maanden voor de periode
janvier 2006 et la date de paiement. tussen 1 januari 2006 en de datum van betaling.
§ 3. Le décompte définitif de la valeur actuelle des pensions de § 3. De definitieve bepaling van de actuele waarde van de rust- en
retraite et de survie (approche PBO des obligations) est effectué sur overlevingspensioenen (PBO benadering van de verplichtingen) gebeurt
la base des facteurs actuariels suivants : op basis van de volgende actuariële factoren :
a)un facteur d'escompte de 5 p.c. par an et un taux d'inflation de 2 a) een discontofactor van 5 pct. per jaar en inflatie van 2 pct. per
p.c. par an; jaar;
b) de sterftewetten die voortvloeien uit de tafels MR of FR van
b) les lois de mortalité issues des tables MR ou FR applicables au 31 toepassing op 31 december 2005, naargelang het betrokken pensioen
décembre 2005, selon que la pension de retraite est accordée à une toegekend wordt aan een persoon van het mannelijk of the vrouwelijk
personne de sexe masculin ou féminin. Ces tables sont déterminées à geslacht. Deze tafels zijn vastgesteld met de formule en de constanten
partir de la formule et des constantes telles que fixées au 31 zoals bepaald op 31 december 2005 in bijlage van het koninklijk
décembre 2005 en annexe à l'arrêté royal du 7 mai 2000 relatif aux besluit van 7 mei 2000 betreffende de activiteiten van de
activités des institutions de prévoyance. Ces tables de mortalité sont voorzorgsinstellingen. Deze sterftetafels worden toegepast met een
appliquées avec une correction d'âge de +3 ans pour les hommes et les femmes. leeftijdscorrectie van +3 jaar voor mannen en vrouwen.

Art. 6.§ 1er. Si à un quelconque moment après le 31 décembre 2005, la

Art. 6.§ 1. Indien op enig tijdstip na 31 december 2005, het

« gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen » apporte une modification au gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen een wijziging aanbrengt aan het
statut pécuniaire entraînant une augmentation des pensions de retraite geldelijk statuut die een verhoging van de rustpensioenen tot gevolg
à la suite de l'application de l'article 12 de la Loi du 9 juillet heeft ingevolge de toepassing van artikel 12 van de Wet van 9 juli
1969 modifiant et complétant la législation relative aux pensions de 1969 tot wijziging en aanvulling van de wetgeving betreffende de rust-
retraite et de survie des agents du secteur public, la « gemeentelijk en overlevingspensioenen van het personeel van de openbare sector,
havenbedrijf Antwerpen » est tenue d'effectuer un paiement de moet het gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen een compensatiebetaling
compensation au profit du SdPSP. aan de PDOS doen.
§ 2. Le paiement de compensation visé au § 1er correspond à la valeur § 2. De compensatiebetaling bedoeld in § 1 is gelijk aan de actuele
actuelle de l'augmentation des pensions de retraite en cours reprises waarde van de verhoging van de lopende rustpensioenen overgenomen
à la suite du présent arrêté royal et est dû au moment où ingevolge onderhavig koninklijk besluit en is verschuldigd op het
l'augmentation est effectivement accordée pour la première fois aux ogenblik dat de verhoging effectief voor het eerst wordt toegekend aan
bénéficiaires. de begunstigden.
§ 3. Le paiement de compensation visé au § 1er doit être considéré § 3. De compensatiebetaling bedoeld in § 1 dient te worden beschouwd
comme une cotisation de sécurité sociale ordinaire. als een gewone sociale zekerheidsbijdrage.
§ 4. Les facteurs actuariels sur la base desquels la valeur actuelle § 4. De actuariële factoren op grond waarvan de actuele waarde wordt
est calculée, sont ceux déterminés à l'article 5, § 3. berekend, zijn deze bepaald in artikel 5, § 3.
§ 5. Les règles de paiement seront précisées par arrêté royal en § 5. De nadere regels van betaling worden in uitvoering van dit
exécution du présent arrêté. besluit bij koninklijk besluit bepaald.

Art. 7.§ 1. En vue d'un bon déroulement de la reprise des obligations

Art. 7.§ 1. Met het oog op het vlotte verloop van de overname van de

de pension telle que déterminée dans le présent arrêté royal, la « pensioenverplichtingen zoals bepaald in dit koninklijk besluit, zal
gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen » ou le « Pensioenfonds het gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen of het Pensioenfonds
Havenbedrijf » en liquidation fournira au SdPSP, à partir du 1er Havenbedrijf in vereffening vanaf 1 januari 2006 tot uiterlijk 30
janvier 2006 jusqu'au 30 avril 2006 au plus tard, une assistance april 2006 aan de PDOS administratieve en boekhoudkundige bijstand
administrative et comptable afin de garantir une bonne gestion ainsi verlenen teneinde het zorgvuldig beheer en de betaling van de voor de
que le paiement des obligations de pension payables pour la période desbetreffende periode betaalbare pensioenverplichtingen te
concernée. garanderen.
A cet égard, ils peuvent continuer à faire appel aux prestataires de Zij kunnen daarbij verder beroep doen op reeds bestaande
services déjà existants. dienstverleners.
§ 2. Tant que la « gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen » et/ou le « § 2. Zolang het gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen en/of het
Pensioenfonds Havenbedrijf » en liquidation continueront, pendant la Pensioenfonds Havenbedrijf in vereffening tijdens de in het eerste lid
période transitoire prévue à l'alinéa premier, à effectuer le paiement bedoelde overgangsperiode nog de betaling zouden uitvoeren van enige
d'une quelconque obligation de pension, l'Etat leur versera à temps pensioenverplichtingen, zal de Staat hen tijdig de geldmiddelen
les moyens financiers nécessaires au paiement de ces obligations de overmaken die vereist zijn voor de betaling van deze
pension. pensioenverplichtingen.
Par dérogation à l'alinéa précédent, le « Pensioenfonds Havenbedrijf » In afwijking van het vorige lid, zal het Pensioenfonds Havenbedrijf in
en liquidation et/ou la « gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen » vereffening en/of het gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen de
avanceront les obligations de pension à charge du Trésor public pour pensioenverplichtingen ten laste van de Staatskas voor de maanden
les mois de janvier et février 2006. Cette avance sera remboursée par januari en februari 2006 voorschieten. Dit voorschot zal door de Staat
l'Etat le 1er mars 2006. worden terugbetaald op 1 maart 2006.
Sur le paiement, des intérêts seront dus par l'Etat à la « Op deze betaling zullen interesten verschuldigd zijn door de Staat aan
gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen » et/ou le « Pensioenfonds het gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen en/of het Pensioenfonds
Havenbedrijf » en liquidation, calculé sur la base d'un taux d'intérêt Havenbedrijf in vereffening, berekend op basis van de interestvoet die
qui correspond à l'Euribor trois mois pour la période entre le 1er overeenkomt met Euribor drie maanden voor de periode tussen 1 januari
janvier 2006 et la date de paiement. 2006 en de datum van betaling.
Les règles applicables au cours de la période transitoire ainsi que In een overeenkomst af te sluiten tussen de Staat enerzijds en het
l'indemnité due pour ces services au profit de la
« gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen » et/ou du « Pensioenfonds gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen en/of het
Havenbedrijf » seront précisées dans une convention à conclure entre Pensioenfonds Havenbedrijf zullen de nadere regels van toepassing
gedurende de overgangsperiode verder worden bepaald alsmede de
l'Etat d'une part et la « gemeentelijk havenbedrijf Antwerpen » et/ou vergoeding voor deze diensten ten bate van het gemeentelijk
« Pensioenfonds Havenbedrijf ». havenbedrijf Antwerpen en/of het Pensioenfonds Havenbedrijf.
CHAPITRE V. - Entrée en vigueur HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding

Art. 8.Le présent arrêté royal entre en vigueur à la date de

Art. 8.Dit koninklijk besluit treedt in werking op de datum van

publication au Moniteur belge, à l'exception des articles 4, 6 et 7, publicatie in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van de
qui entrent en vigueur le 1er janvier 2006. artikelen 4, 6 en 7, die in werking treden op 1 januari 2006.

Art. 9.Notre Ministre des Pensions est chargé de l'exécution du

Art. 9.Onze Minister van Pensioenen is belast met de uitvoering van

présent arrêté. dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, 28 décembre 2005. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 28 december 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Pensions De Minister van Pensioenen
B. TOBBACK B. TOBBACK
^