Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 novembre 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à l'octroi d'une indemnité de sécurité d'existence pour force majeure | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 november 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding bij overmacht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 novembre 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 november 2014, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
l'octroi d'une indemnité de sécurité d'existence pour force majeure (1) | de toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding bij overmacht (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 novembre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 november 2014, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
l'octroi d'une indemnité de sécurité d'existence pour force majeure. | de toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding bij overmacht. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2015. | Gegeven te Brussel, 28 april 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 7 novembre 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 november 2014 |
Octroi d'une indemnité de sécurité d'existence pour force majeure | Toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding bij overmacht |
(Convention enregistrée le 24 décembre 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 24 december 2014 onder het nummer |
124764/CO/145) | 124764/CO/145) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
de werkgevers die ressorteren onder het toepassingsgebied van het |
employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire pour les | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en op de arbeiders en |
entreprises horticoles et aux travailleurs et travailleuses qu'ils | arbeidsters die zij tewerkstellen, met uitzondering van de |
occupent, à l'exclusion des entreprises dont l'activité principale | ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat in het aanleggen en |
consiste en l'implantation et l'entretien de parcs et jardins. | onderhouden van parken en tuinen. |
CHAPITRE II. - Chômage pour cause de force majeure | HOOFDSTUK II. - Werkloosheid wegens overmacht |
Art. 2.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à une |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde werknemers hebben recht op een |
indemnité de sécurité d'existence en cas de chômage temporaire pour | bestaanszekerheidsvergoeding in geval van tijdelijke werkloosheid |
cause de force majeure telle que reconnue par le service compétent de | wegens overmacht, als dusdanig erkend door de bevoegde diensten van de |
l'ONEm. | RVA. |
L'indemnité de sécurité d'existence est payée par l'employeur et doit | De bestaanszekerheidsvergoeding wordt uitbetaald door de werkgever en |
être considérée comme un complément à l'allocation de chômage. | moet beschouwd worden als een aanvulling bij de uitkering werkloosheid. |
Art. 3.Le droit tel que mentionné à l'article 2 s'applique uniquement |
Art. 3.Het recht, zoals vermeld in artikel 2, kan slechts gelden als |
si les conditions suivantes sont conjointement rencontrées : | tegelijkertijd aan volgende voorwaarden wordt voldaan : |
a) Force majeure reconnue par le service compétent de l'ONEm; | a) Overmacht erkend door de bevoegde diensten van de RVA; |
b) Force majeure reconnue par la Commission partiaire des entreprises horticoles. | b) Overmacht erkend door het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. |
Art. 4.Dans les limites de la période couverte par la reconnaissance, |
Art. 4.De aanvullende vergoeding is onbeperkt in tijd, weliswaar |
l'indemnité complémentaire est illimitée dans le temps. | beperkt tot de periode dewelke de erkenning is verkregen. |
Art. 5.Le montant de l'indemnité de sécurité d'existence est fixé à |
Art. 5.Het bedrag van de bestaanszekerheidsvergoeding wordt |
5,00 EUR par jour. L'indemnité est payée à la date habituelle de | vastgesteld op 5,00 EUR per dag. De vergoeding wordt uitbetaald op de |
paiement des salaires qui est d'application dans l'entreprise. | gewone betaaldata van de lonen die in de onderneming van toepassing zijn. |
CHAPITRE III. - Procédure de demande | HOOFDSTUK III. - De aanvraagprocedure |
Art. 6.L'employeur adresse une demande au fonds social compétent pour |
Art. 6.De werkgever doet een aanvraag bij het bevoegde sociaal fonds |
obtenir un remboursement de la totalité du montant brut réellement | om een terugbetaling van de totaliteit van de reële uitbetaalde |
payé. Le fonds social élabore une procédure simple de demande et de | brutobedragen te krijgen. Het sociaal fonds werkt een eenvoudige |
remboursement. | procedure uit van aanvraag en vraag tot terugbetaling. |
CHAPITRE IV. - Dispositions communes | HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 7.Toutes les contestations quant à l'applica-tion de cette |
Art. 7.Alle betwistingen betreffende de toepassing van deze |
convention collective de travail peuvent être soumises à la Commission | collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden voorgelegd aan het |
paritaire pour les entreprises horticoles. | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. |
CHAPITRE V. - Dispositions générales | HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen |
Art. 8.Cette convention collective de travail sort ses effets à |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
partir du 1er mai 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 mei 2014 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant | door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits een opzeg |
un préavis d'au moins trois mois, envoyé par lettre recommandée à la | van ten minste drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende |
poste au président de la Commission paritaire pour les entreprises | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het |
horticoles. | tuinbouwbedrijf. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |