| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à la formation des travailleurs en 2013-2014 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de vorming van de werknemers in 2013-2014 |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 24 octobre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2013, |
| Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de |
| formation des travailleurs en 2013-2014 (1) | vorming van de werknemers in 2013-2014 (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 24 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2013, |
| Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de |
| formation des travailleurs en 2013-2014. | vorming van de werknemers in 2013-2014. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 28 april 2014. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire de l'industrie des tabacs | Paritair Comité voor het tabaksbedrijf |
| Convention collective de travail du 24 octobre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2013 |
| Formation des travailleurs en 2013-2014 | Vorming van de werknemers in 2013-2014 |
| (Convention enregistrée le 5 décembre 2013 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 5 december 2013 onder het nummer |
| 118228/CO/133) | 118228/CO/133) |
| Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
| s'applique aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la | op de werkgevers en de arbeiders die ressorteren onder het Paritair |
| Commission paritaire de l'industrie des tabacs. | Comité voor het tabaksbedrijf. |
| § 2. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
| Effort de formation | Vormingsinspanning |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
| exécution de : | uitvoering van : |
| - l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de | - artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
| solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); | Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); |
| - l'arrêté royal du 11 octobre 2007 (Moniteur belge du 5 décembre | - het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 (Belgisch Staatsblad van |
| 2007) instaurant une cotisation patronale complémentaire au bénéfice | 5 december 2007) tot uitvoering van een bijkomende werkgeversbijdrage |
| du financement du congé-éducation payé pour les employeurs appartenant | ten bate van de financiering van het betaald educatief verlof voor de |
| aux secteurs qui réalisent des efforts insuffisants en matière de | werkgevers die behoren tot sectoren die onvoldoende |
| formation, en exécution de l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 | opleidingsinspanningen realiseren, in uitvoering van artikel 30 van de |
| relative au Pacte de solidarité entre les générations, tel que modifié | wet van 23 december 2005 betreffende het Generatiepact, zoals |
| par l'arrêté royal du 23 décembre 2008 (Moniteur belge du 29 décembre | gewijzigd bij koninklijk besluit van 23 december 2008 (Belgisch |
| 2008). | Staatsblad van 29 december 2008). |
Art. 3.Les parties signataires conviennent que les entreprises du |
Art. 3.De ondertekenende partijen komen overeen dat de ondernemingen |
| secteur de l'industrie des tabacs fourniront un effort supplémentaire | van de sector van het tabaksbedrijf een bijkomende inspanning zullen |
| pour la formation des ouvriers en augmentant le taux de participation | leveren voor de opleiding van de arbeiders door de participatiegraad |
| à la formation de 10 p.c. en 2013 et de 15 p.c. en 2014. | aan opleiding in 2013 met 10 pct. en in 2014 met 15 pct. te verhogen. |
Art. 4.Ces efforts supplémentaires en matière de formation seront |
Art. 4.Deze bijkomende opleidingsinspanningen zullen worden |
| réalisés en augmentant, au niveau de l'entreprise, le temps de | gerealiseerd door op het niveau van de onderneming de collectieve |
| formation collectif pour le groupe des ouvriers de 10 p.c. en 2013 et | opleidingstijd voor de groep van de arbeiders te verhogen met 10 pct. |
| de 15 p.c. en 2014. Ces efforts supplémentaires viennent s'ajouter au | in 2013 en met 15 pct. in 2014. Deze bijkomende inspanningen komen |
| droit individuel à un jour de formation par an qui existe déjà pour | bovenop het reeds bestaande individuele recht op één dag opleiding per |
| les ouvriers et qui est maintenu. | jaar voor de arbeiders, dat behouden blijft. |
| Les heures de formation suivies par le travailleur sont considérées | De gevolgde uren vorming van de werknemer worden beschouwd als |
| comme du temps de travail, quel que soit le moment où la formation a | arbeidstijd, ongeacht het tijdstip waarop de vorming plaatsvindt. |
| lieu. L'employeur paie le salaire normal pour les heures de formation | De werkgever betaalt het gewone loon voor de uren effectieve vorming |
| effective suivies par l'ouvrier. | die de arbeider gevolgd heeft. |
Art. 5.Dans chaque entreprise, des accords seront passés annuellement |
Art. 5.Binnen elke onderneming zullen jaarlijks afspraken gemaakt |
| avec le conseil d'entreprise, le comité de prévention et de protection | worden met de ondernemingsraad, het comité preventie en bescherming op |
| au travail ou la délégation syndicale au sujet de l'application | het werk of de syndicale delegatie over de concrete toepassing van de |
| concrète des efforts supplémentaires en matière de formation visés à l'article 4. | bijkomende opleidingsinspanningen bepaald in artikel 4. |
| Durée de validité | Geldigheidsduur |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er janvier 2013 et cesse de produire ses effets au 31 décembre | januari 2013 en treedt buiten werking op 31 december 2014. |
| 2014. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april |
| La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |