Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 octobre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, concernant les initiatives de formation pour les groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 oktober 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende vormingsinitiatieven voor risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 29 octobre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 oktober 2013, |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin, concernant les | gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende |
initiatives de formation pour les groupes à risque (1) | vormingsinitiatieven voor risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la préparation du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
lin; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 oktober 2013, |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin, concernant les | gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, betreffende |
initiatives de formation pour les groupes à risque. | vormingsinitiatieven voor risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 28 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin | Paritair Subcomité voor de vlasbereiding |
Convention collective de travail du 29 octobre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 oktober 2013 |
Initiatives de formation pour les groupes à risque | Vormingsinitiatieven voor risicogroepen |
(Convention enregistrée le 5 décembre 2013 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 5 december 2013 onder het nummer |
118249/CO/120.02) | 118249/CO/120.02) |
CHAPITRE Ier. -. Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
toutes les entreprises et à tous les ouvriers et ouvrières y occupés | alle ondernemingen en op alle erin tewerkgestelde arbeiders en |
qui relèvent de la compétence de la Sous-commission paritaire de la | arbeidsters die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité |
préparation du lin. | voor de vlasbereiding. |
CHAPITRE II. - Portée de la convention | HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de |
les années 2013 et 2014 en exécution du chapitre IV - Formation - de | jaren 2013 en 2014 in uitvoering van hoofdstuk IV - Vorming en |
la convention collective de travail nationale générale du 3 septembre | opleiding - van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst |
2013 visant à prolonger la convention collective de travail nationale | van 3 september 2013 tot verlenging van de algemene nationale |
générale du 27 juin 2011 pour la préparation du lin et en exécution du | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 voor de vlasbereiding |
titre XIII, chapitre VIII, section 1re de la loi portant des | en in toepassing van titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet |
dispositions diverses du 27 décembre 2006 et en application de | houdende diverse bepalingen van 27 december 2006 en in toepassing van |
l'article 30 de la loi relative au Pacte de solidarité entre les générations du 23 décembre 2005. | artikel 30 van de wet op het Generatiepact van 23 december 2005. |
La présente convention collective de travail donne exécution à | Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan het |
l'arrêté royal du 19 février 2013 concernant l'exécution de l'article | koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel |
189, 4e alinéa de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | 189, lid 4 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
diverses. | bepalingen. |
CHAPITRE III. - Cotisation patronale | HOOFDSTUK III. - Patronale bijdrage |
Art. 3.Zoals voorzien in hoofdstuk V. - Vorming en opleiding - |
|
Art. 3.Comme prévu au chapitre V - Formation - article 10 de la |
artikel 10 van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail nationale général conclue le 27 juin | van 27 juni 2011, welke werd verlengd door artikel 6 van de algemene |
2011 et prolongée par l'article 6 de la convention collective de | |
travail nationale générale du 3 septembre 2013 conclue au sein de la | nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 3 september 2013 |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin, les employeurs | gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, zijn de |
sont pour la période allant du 1er janvier 2013 jusqu'au 31 décembre | werkgevers voor de periode van 1 januari 2013 tot en met 31 december |
2014 redevables d'un effort de 0,10 p.c. calculé sur la base de la | 2014 aan het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de vlasbereiding", een |
rémunération globale de leurs ouvriers et ouvrières, comme visé à | bijdrage van 0,10 pct. verschuldigd, berekend op grond van het |
l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes | volledig loon van de arbeiders(sters), zoals bedoeld in artikel 23 van |
généraux de la sécurité sociale des travailleurs et aux arrêtés | de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
d'exécution de cette loi, à verser au "Fonds social et de garantie de | zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. |
la préparation du lin". | |
Ces cotisations sont dues par trimestre et sont perçues par le "Fonds | Deze bijdrage is per kwartaal verschuldigd en wordt door het |
social et de garantie de la préparation du lin", qui en verse le | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de vlasbereiding" geïnd en op de |
produit dans sa section "Formation". | sectie "Opleiding" gestort. |
CHAPITRE IV. - Initiatives promouvant la formation | HOOFDSTUK IV. -Initiatieven ter bevordering van de vorming |
et l'emploi des groupes à risque | en tewerkstelling van risicogroepen |
Art. 4.La coopération avec COBOT et CEFRET, les instituts sectoriels |
Art. 4.De samenwerking met de sectorale opleidingsinstellingen uit de |
de formation de l'industrie du textile et de la bonneterie, est poursuivie. | textiel- en breigoednijverheid COBOT en CEFRET worden verdergezet. |
Une coopération avec d'autres instituts de formation et fournisseurs | Samenwerking met andere opleidingsinstellingen en professionele |
de formations professionnelles fait partie des possibilités. | opleidingsverstrekkers behoren tot de mogelijkheden. |
Art. 5.Les organisations signataires conviennent, pour la période |
Art. 5.Ondertekenende partijen komen overeen om voor de periode |
2013-2014, d'affecter les moyens comme stipulé à l'article 3 précité, | 2013-2014 de middelen zoals bepaald in artikel 3 hierboven aan te |
au développement de projets et d'initiatives de formation pour les | wenden voor de uitwerking van opleidingsprojecten en |
personnes appartenant aux groupes à risque comme décrit dans les | opleidingsinitiatieven voor personen die behoren tot de risicogroepen |
articles 6 et 7 suivants. | zoals omschreven in artikelen 6 en 7 hierna. |
Art. 6.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 6.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, les parties entendent par "groupes à risque" : | verstaan de partijen onder "risicogroepen" : |
1° les travailleurs de la préparation de lin qui, sans cours de | 1° de werknemers uit de vlasbereiding die zonder bij- of omscholing |
recyclage ou de perfectionnement, risquent de devenir chômeurs de | het risico lopen langdurig werkloos te worden; |
longue durée; 2° les travailleurs qui perdent leur emploi suite à une | 2° de werknemers die door herstructurering of sluiting van hun |
restructuration ou une fermeture et qui, sans cours de recyclage ou de | onderneming hun werk verliezen en die zonder bij- of omscholing het |
perfectionnement, risquent de devenir chômeurs de longue durée; | risico lopen langdurig werkloos te worden; |
3° les travailleurs qui sont touchés par le chômage temporaire pendant | 3° de werknemers die gedurende een lange periode getroffen zijn door |
une longue période; | tijdelijke werkloosheid; |
4° les demandeurs d'emploi; | 4° de werkzoekenden; |
5° les groupes-cibles tels que décrits dans l'article 7 ci-après de la | 5° de doelgroepen zoals omschreven door dit artikel 7 van deze |
présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 7.Au moins 0,05 p.c. de la masse salariale doit être réservé à |
Art. 7.Tenminste 0,05 pct. van de loonmassa dient te worden |
un ou plusieurs des groupes à risque suivants : | voorbehouden aan één of meerdere van volgende risicogroepen : |
1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; |
c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. |
service. Par "personnes inoccupées", on entend : | Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit zijn |
possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté | van een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit |
royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des | van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van |
demandeurs d'emploi de longue durée; | langdurig werkzoekenden; |
b) les chômeurs indemnisés; | b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu | c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de |
qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de | zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van |
promotion de la mise à l'emploi; | de tewerkstelling; |
d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, | d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking |
réintègrent le marché du travail; | van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; |
e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et | toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi | maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli |
f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
politique d'activation en cas de restructurations; | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
niet bezaten bij overlijden; | |
4° les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
- les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | - de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden |
une agence régionale pour les personnes handicapées; | in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
- les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | - de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
- les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier | - de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation | hebben op een inkomens vervangende of een integratie-tegemoetkoming |
d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux | ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan |
allocations aux personnes handicapées; | personen met een handicap; |
- les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du | - de personen die als doelgroep werknemer tewerkgesteld zijn of waren |
groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; |
les ateliers sociaux; | - de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op |
- la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens |
majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. | 66 pct.; |
au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | - de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale personnes handicapées du Service public fédéral | Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale |
sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en |
fiscale voordelen; | |
- la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | - de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
5° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een |
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du | instap-stage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk |
25 novembre 1991. | besluit van 25 november 1991. |
Art. 8.De l'effort de 0,05 p.c. de la masse salariale visé à |
Art. 8.Van de in artikel 7 bedoelde inspanning van 0,05 pct. van de |
l'article 7, au moins la moitié, soit 0,025 p.c., doit être affecté à | loonmassa moet minstens de helft, zijnde 0,025 pct. besteed worden aan |
des initiatives en faveur d'un ou de plusieurs des groupes suivants : | initiatieven ten voordele van één of meerdere van de volgende groepen : |
a) les jeunes visés à l'article 7, 5°; | a) de in hoger vermeld artikel 7, 5° bedoelde jongeren; |
b) les personnes visées à l'article 7, 3° et 4°, qui n'ont pas encore | b) de in hoger vermeld artikel 7, 3° en 4°, bedoelde personen die nog |
atteint l'âge de 26 ans. | geen 26 jaar zijn. |
CHAPITRE V. - Augmentation du taux de participation | HOOFDSTUK V. - Verhoging van de participatiegraad |
Art. 9.En application de l'article 30 de la loi relative au Pacte de |
Art. 9.In toepassing van artikel 30 van de wet betreffende het |
solidarité entre les générations du 23 décembre 2005, l'augmentation | Generatiepact van 23 december 2005 wordt voorzien in een jaarlijkse |
annuelle d'au moins 5 points de pourcentage du taux de participation à la formation est prévue. | toename van de participatiegraad aan vorming en opleiding met minstens 5 procentpunten. |
Cette augmentation annuelle se réalisera par : | Deze jaarlijkse toename zal gerealiseerd worden door : |
- l'application de la convention collective de travail du 29 octobre | - de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 oktober |
2013 concernant les initiatives de formation conclue au sein de la | 2013 betreffende vormingsinitiatieven gesloten in het Paritair |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin, qui prévoit le | Subcomité voor de vlasbereiding, die voorziet in het opstellen van |
développement de plans de formation. Le plan de formation doit être | opleidingsplannen. Het opleidingsplan moet door de werkgever |
présenté par l'employeur au conseil d'entreprise, ou à défaut à la | voorgesteld worden aan de ondernemingsraad of bij ontstentenis aan de |
délégation syndicale, ou à défaut aux secrétaires syndicaux régionaux; | syndicale delegatie of bij ontstentenis aan de regionale vakbondssecretarissen; |
- le groupe de travail paritaire visé à l'article 11 de la convention | - de paritaire werkgroep bedoeld bij artikel 11 van de algemene |
collective de travail générale du 27 juin 2011 conclue au sein de la | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 gesloten in het |
Sous-commission paritaire de la préparation du lin prendra les | Paritair Subcomité voor de vlasbereiding die de nodige initiatieven |
initiatives nécessaires afin d'étendre et de rendre publique l'offre | neemt om het opleidingsaanbod voor de sector vlasbereiding te |
de formation pour le secteur de la préparation du lin; | verruimen en bekend te maken; |
- les employeurs seront encouragés à enregistrer méticuleusement tous | - werkgevers aan te moedigen om alle, zowel formele als informele |
les efforts en matière de formation, que ceux-ci soient formels ou informels. | opleidingsinspanningen nauwgezet te registreren. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Eindbepalingen |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2013 et est conclue pour la période du 1er janvier 2013 | januari 2013 en is gesloten voor de periode van 1 januari 2013 tot en |
au 31 décembre 2014 inclus. | met 31 december 2014. |
Art. 11.Les parties signataires demandent que la présente convention |
Art. 11.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per |
koninklijk besluit. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 april 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |