Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur audiovisuel, définissant les groupes à risque pour la période 2013-2014 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, ter definitie van de risicogroepen voor de periode 2013-2014 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 octobre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2013, |
Commission paritaire pour le secteur audiovisuel, définissant les | gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, ter |
groupes à risque pour la période 2013-2014 (1) | definitie van de risicogroepen voor de periode 2013-2014 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur audio-visuel; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de audiovisuele |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | sector; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2013, |
Commission paritaire pour le secteur audiovisuel, définissant les | gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, ter |
groupes à risque pour la période 2013-2014. | definitie van de risicogroepen voor de periode 2013-2014. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 28 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur audiovisuel | Paritair Comité voor de audiovisuele sector |
Convention collective de travail du 18 octobre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2013 |
Définition des groupes à risque pour la période 2013-2014 | Definitie van de risicogroepen voor de periode 2013-2014 |
(Convention enregistrée le 29 octobre 2013 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2013 onder het nummer |
117693/CO/227) | 117693/CO/227) |
Article 1er.Objectif |
Artikel 1.Doel |
La présente convention collective de travail est conclue en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in toepassing van |
application du titre XIII, chapitre VIII, section 1re - Efforts en | titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 - Inspanningen ten voordele van |
faveur des personnes appartenant aux groupes à risque de la loi du 27 | personen die behoren tot de risicogroepen van de wet houdende diverse |
décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) et de l'arrêté | bepalingen (I) van 27 december 2006 en het koninklijk besluit van 19 |
royal du 19 février 2013 pris en exécution de l'article 189, alinéa 4 | februari 2013 ter uitvoering van artikel 189, alinea 4 van de wet van |
de la loi du 27 décembre 2006 précitée. | de hierboven vermelde wet van 27 december 2006. |
Art. 2.Champ d'application |
Art. 2.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de |
et aux travailleurs occupés dans les entreprises qui ressortissent à | werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen die vallen onder de |
la Commission paritaire pour le secteur audiovisuel. | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de audiovisuele sector. |
Art. 3.Cotisations |
Art. 3.Bijdragen |
Pour mémoire, à partir du 1er janvier 2013, chaque employeur du | Ter herinnering, vanaf 1 januari 2013, stort elke werkgever van de |
secteur audiovisuel verse une cotisation de 0,10 p.c. par trimestre en | |
2013 et en 2014 en faveur des groupes à risque visés dans la présente | audiovisuele sector, per kwartaal van 2013 en 2014 een bijdrage van |
0,10 pct. betalen ten gunste van risicogroepen zoals bepaald in deze | |
convention collective de travail selon les dispositions de la | collectieve arbeidsovereenkomst en volgens de voorwaarden zoals |
convention collective de travail du 18 octobre 2013 conclue à durée | bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2013 die |
indéterminée fixant le montant et réglant les modalités de versement | gesloten werd voor onbepaalde duur ter vastlegging van het bedrag en |
au fonds social des cotisations groupes à risque perçues par l'Office | ter bepaling van de betaling van de bijdragen voor de risicogroepen |
national de Sécurité sociale. | aan het sociaal fonds geïnd via de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Art. 4.Définition |
Art. 4.Definitie |
Par "groupes à risque", il y a lieu d'entendre : | Onder "risicogroepen" dient te worden verstaan : |
- Tous les travailleurs occupés dans le secteur qui, en raison de | - Alle werknemers tewerkgesteld in de sector die omwille van nieuwe |
nouvelles technologies ou de l'évolution des métiers doivent recevoir | technologieën of door de evolutie van de beroepen een bijkomende |
une formation supplémentaire ou un recyclage pour sauvegarder leur | opleiding of bijscholing moeten volgen om hun werkzekerheid te |
emploi; | handhaven; |
- Les jeunes demandeurs d'emploi de moins de 26 ans; | - Werkzoekenden die jonger zijn dan 26 jaar; |
- Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | - Ervaren werknemers in de sector van minstens 50 jaar; |
secteur; - Les travailleurs avec une aptitude de travail réduite; | - Werknemers in de sector met een verminderde arbeidsgeschiktheid; |
- Les travailleurs migrants; | - Migranten in de sector; |
- Les personnes visées aux articles 5 et 6 de la présente convention | - De personen zoals omschreven in artikel 5 en 6 van deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
La cotisation peut également être utilisée pour participer à des | De bijdrage kan ook gebruikt worden om deel te nemen aan regionale |
programmes régionaux en faveur de l'emploi pris en considération pour | tewerkstellingsprogramma's die in aanmerking genomen worden voor |
un financement régional ou européen. | regionale of Europese financiering. |
Art. 5.Efforts à réserver à certaines catégories de groupes à risque |
Art. 5.Inspanningen voorbehouden aan bepaalde categorieën van risicogroepen |
La moitié de la cotisation de 0,10 p.c., visée à l'article 3 | De helft van de bijdrage van 0,10 pct., voorzien in artikel 3, hetzij |
ci-dessus, soit 0,05 p.c. sera consacrée à des efforts en faveur des | 0,05 pct. zal voorbehouden worden aan inspanningen ten gunste van de |
groupes à risque suivants : | volgende risicogroepen : |
1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
- soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | - hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
- soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | - hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; |
- soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | - hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan één jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding; |
service. Par "personnes inoccupées", on entend : | Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a) les chômeurs indemnisés; | a) de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
b) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions | b) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
politique d'activation en cas de restructurations; | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
c) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | c) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | niet bezaten bij overlijden; |
4° les jeunes les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans qui suivent une | 4° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een |
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du | instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk |
25 novembre 1991. | besluit van 25 november 1991. |
Art. 6.Efforts à réserver à certaines catégories de groupes à risque |
Art. 6.Inspanningen voorbehouden aan bepaalde categorieën van |
Les efforts visés à l'article 5 ci-dessus seront au moins pour moitié, | risicogroepen De inspanning voorzien in artikel 5 moet, minstens voor de helft, |
soit 0,025 p.c., consacrés à des initiatives en faveur des groupes à | hetzij 0,025 pct., voorbehouden worden voor initiatieven ten gunste |
risque qui n'ont pas encore 26 ans : | van de volgende risicogroepen die nog geen 26 jaar oud zijn : |
a) les personnes qui suivent une formation, soit dans un système de | a) de personen die opgeleid worden, hetzij in een stelsel van |
formation en alternance, soit dans le cadre d'une formation | alternerend leren, hetzij in het kader van een individuele |
professionnelle individuelle en entreprise telle que visée par | beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in artikel 27, 6° van het |
l'article 27, 6°, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la | koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un stage de transition | werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een instapstage, |
visé à l'article 36quater du même arrêté royal du 25 novembre 1991; | bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk besluit van 25 |
b) les personnes qui sont inoccupées et les personnes qui travaillent | november 1991; |
depuis moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur | b) de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
entrée en service : | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding : |
- les chômeurs indemnisés; | - de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
- les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | - de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès. | niet bezaten bij overlijden. |
Art. 7.Rapport et aperçu financier |
Art. 7.Verslag en financieel overzicht |
Un rapport d'évaluation et un aperçu financier de l'exécution de | Een evaluatieverslag en een financieel overzicht van de uitvoering van |
l'effort obligatoire en faveur des groupes à risque seront établis | de verplichte inspanningen ten gunste van de risicogroepen zullen |
annuellement par le "Fonds social du secteur audiovisuel". Ils doivent | jaarlijks opgemaakt worden door het "Sociaal Fonds voor de |
être déposés au Greffe de la Direction générale Relations collectives | audiovisuele sector". Zij zullen neergelegd worden op de Griffie van |
de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation | de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale |
sociale au plus tard le 1er juillet de l'année suivant celle à | Overheidsdienst Werk, Arbeid en Sociaal Overleg en dit te laatste op 1 |
laquelle s'applique la convention collective de travail. | juli van het jaar volgend op het jaar waarop de collectieve |
arbeidsovereenkomst betrekking heeft. | |
Art. 8.Entrée en vigueur et durée |
Art. 8.Inwerkingtreding en duur |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 2013 et vient à échéance le 31 décembre 2014. | 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |