Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 septembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 11 septembre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2013, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux groupes à | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
risque (1) | betreffende de risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 septembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2013, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux groupes à | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
risque. | betreffende de risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 28 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 11 septembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2013 |
Groupes à risque (Convention enregistrée le 29 octobre 2013 sous le numéro | Risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2013 onder het |
117690/CO/119) | nummer 117690/CO/119) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de | op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder de |
la compétence de la Commission paritaire du commerce alimentaire. | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
CHAPITRE II. - Emploi des groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Tewerkstelling van risicogroepen |
Art. 2.Les entreprises qui embauchent à durée indéterminée des |
Art. 2.De ondernemingen die langdurig werklozen, laaggeschoolde |
chômeurs de longue durée, des chômeurs à qualification réduite, des | |
chômeurs âgés de 50 ans au moins, des demandeurs d'emploi qui ont | werklozen, werklozen met een leeftijd van minstens 50 jaar, |
suivi le plan d'accompagnement pour chômeurs, des handicapés, des | werkzoekenden die het begeleidingsplan voor werklozen hebben gevolgd, |
personnes qui réintègrent le marché de l'emploi ou des bénéficiaires | gehandicapten, personen die terugkeren op de arbeidsmarkt of |
du minimum de moyens d'existence, peuvent bénéficier d'une allocation | bestaansminimumtrekkers voor onbepaalde duur aanwerven, kunnen een |
unique et forfaitaire à charge du "Fonds social et de garantie du | eenmalige forfaitaire toelage ten laste van het "Waarborg- en Sociaal |
commerce alimentaire". | Fonds voor de handel in voedingswaren" bekomen. |
Cette allocation s'élève à 743,68 EUR pour l'embauche d'un ouvrier à | Deze toelage bedraagt 743,68 EUR voor de voltijdse aanwerving van een |
temps plein et à 371,84 EUR pour l'embauche d'un ouvrier à temps | arbeider en 371,84 EUR voor de aanwerving van een deeltijds in dienst |
partiel avec contrat d'au moins 18 heures par semaine. | genomen arbeider met een overeenkomst van minstens 18 uur per week. |
Cette allocation est octroyée lorsque l'ouvrier a atteint 6 mois | Deze toelage wordt toegekend wanneer de arbeider 6 maanden |
d'ancienneté dans l'entreprise. | anciënniteit heeft bereikt in de onderneming. |
Art. 3.Les entreprises qui remplacent des ouvriers qui interrompent |
Art. 3.De ondernemingen die arbeiders die geheel of gedeeltelijk hun |
totalement ou partiellement leur carrière professionnelle ou des | beroepsloopbaan onderbreken, of arbeiders die bruggepensioneerd zijn |
ouvriers en prépension à partir de ou après l'âge de 58 ans, par des | vanaf of na de leeftijd van 58 jaar vervangen door arbeiders die |
ouvriers qui appartiennent aux groupes à risque susmentionnés, peuvent | behoren tot de bovengenoemde risicogroepen, kunnen ten laste van het |
bénéficier d'une même allocation unique et forfaitaire à charge du | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" genieten |
"Fonds social et de garantie du commerce alimentaire" dans les mêmes | van dezelfde eenmalige forfaitaire toelage onder dezelfde voorwaarden |
conditions que celles fixées à l'article 2 ci-dessus. | als deze vastgesteld in artikel 2 hierboven. |
Art. 4.Les entreprises qui remplacent des travailleurs mis au chômage |
Art. 4.De ondernemingen die werknemers die werkloos met |
avec complément d'entreprise (à la prépension) à 56 ans par des | bedrijfstoeslag (bruggepensioneerd) zijn op 56 jaar vervangen door |
ouvriers, peuvent bénéficier d'une allocation unique et forfaitaire à | arbeiders, kunnen ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
charge du "Fonds social et de garantie du commerce alimentaire". | de handel in voedingswaren" genieten van een eenmalige en forfaitaire toelage. |
Cette allocation s'élève à 1.239,47 EUR en cas de remplacement par un | Deze toelage bedraagt 1.239,47 EUR voor de voltijdse aanwerving van |
ouvrier à temps plein et à 619,73 EUR en cas de remplacement par un | een arbeider en 619,73 EUR voor de aanwerving van een deeltijds in |
ouvrier à temps partiel avec un contrat d'au moins 18 heures par | dienst genomen arbeider met een overeenkomst van minstens 18 uur per |
semaine. | week. |
Cette allocation est octroyée lorsque l'ouvrier qui remplace le | Deze toelage wordt toegekend wanneer de arbeider die de werkloze met |
chômeur avec complément d'entreprise (prépensionné) a atteint 6 mois | bedrijfstoeslag (bruggepensioneerde) vervangt 6 maanden anciênniteit |
d'ancienneté dans l'entreprise. | heeft bereikt in de onderneming. |
Art. 5.La définition des groupes à risque cités ci-dessus est celle |
Art. 5.De omschrijving van de bovengenoemde risicogroepen is deze |
donnée par l'arrêté royal du 12 avril 1991 portant exécution de | vastgesteld bij koninklijk besluit van 12 april 1991 tot uitvoering |
l'article 173 de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions | van artikel 173 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale |
sociales. | bepalingen. |
Art. 6.Le paiement des allocations se fait sur décision du conseil |
Art. 6.De uitbetaling van de toelagen geschiedt bij beslissing van de |
d'administration du "Fonds social et de garantie du commerce | raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in |
alimentaire". Il ne peut être octroyé, par ouvrier, qu'une allocation | voedingswaren". Er kan per arbeider slechts één toelage aan de |
à l'employeur. | werkgever toegekend worden. |
Le cas échéant, le "Fonds social et de garantie du commerce | In voorkomend geval, kan het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
alimentaire" peut prendre les décisions nécessaires afin de limiter le | handel in voedingswaren" de nodige beslissingen nemen om het bedrag |
montant des allocations prévues aux articles 2 à 4, afin d'éviter un | van de toelagen bedoeld in de artikelen 2 tot 4 te beperken, om zo een |
dépassement des moyens financiers provenant de la cotisation de 0,10 | overschrijving te voorkomen van de financiële middelen, voortvloeiend |
p.c. visée à l'article 7. | uit de bijdragen van 0,10 pct. bedoeld in artikel 7. |
Art. 7.§ 1er. Afin d'assurer le financement des mesures de promotion |
Art. 7.§ 1. Teneinde de financiering te verzekeren van de |
visées aux articles 2 à 4, les employeurs visés à l'article 1er sont | tewerkstellingsbevorderende maatregelen bedoeld in de artikelen 2 tot |
redevables d'une cotisation de 0,10 p.c. calculée sur la base des | 4, zijn de werkgevers bedoeld in het eerste artikel een bijdrage |
salaires bruts des ouvriers. | verschuldigd van 0,10 pct. berekend op de brutolonen van de arbeiders. |
§ 2. Elle est perçue et recouvrée par l'Office national de sécurité | § 2. Ze wordt geheven en geïnd door de Rijksdienst voor Sociale |
sociale, selon les modalités fixées par les articles 14 à 17 de la | Zekerheid, volgens de modaliteiten vastgesteld in de artikelen 14 tot |
convention collective de travail fixant les statuts du fonds social | 17 van de collectieve arbeidsovereenkomst tot bepaling van de statuten |
(convention collective de travail du 7 mars 2007, enregistrée sous le | van het sociaal fonds (collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart |
numéro 82472/CO/119). | 2007, geregistreerd onder het nummer 82472/CO/119). |
§ 3. Conformément à l'arrêté royal du 19 février 2013 portant | § 3. Overeenkomstig het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot |
exécution de l'article 189, 4e alinéa de la loi du 27 décembre 2006 | uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 |
portant des dispositions diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril | houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april |
2013), 0,05 p.c. de la masse salariale à imputer sur la cotisation | 2013), dient 0,05 pct. van de loonmassa aan te rekenen op de |
dont question au paragraphe 1er ( § 1er) doivent être réservés en | voornoemde bijdrage bepaald in paragraaf 1 ( § 1), voorbehouden ten |
faveur d'un ou plusieurs groupe(s) cités à l'article 1er de l'arrêté | worden ten gunste van één of meerdere groepen opgesomd in artikel 1 |
royal du 19 février 2013. De ces 0,05 p.c., la moitié doit être | van het koninklijk besluit van 19 februari 2013. Van de 0,05 pct. van |
de loonmassa waarvan hiervoor bepaald, dient de helft besteed te | |
consacrée aux travailleurs stipulés à l'article 2 de l'arrêté royal. | worden aan de werknemers bepaald in artikel 2 van het koninklijk besluit. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 8.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 20 mars 2013 concernant les | arbeidsovereenkomst van 20 maart 2013 betreffende de risicogroepen |
groupes à risque (déposée le 27 mars 2013 et enregistrée sous le | (neergelegd op 27 maart 2013 en geregistreerd onder het nummer |
numéro 114728/CO/119). | 114728/CO/119). |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2013. |
juillet 2013 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2014. | Zij houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2014. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |