Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de vorming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 2 octobre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 2013, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
relative à la formation (1) | -diensten, betreffende de vorming (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 2013, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
relative à la formation. | -diensten, betreffende de vorming. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 28 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 2 octobre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 oktober 2013 |
Formation (Convention enregistrée le 28 octobre 2013 sous le numéro | Vorming (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 2013 onder het |
117665/CO/330) | nummer 117665/CO/330) |
Préambule | Voorwoord |
Les parties signataires confirment leur engagement de produire pour la | De ondertekenende partijen bevestigen hun engagement om tegen eind |
fin de l'année 2013 les outils permettant aux entreprises et au secteur : | 2013 tools te ontwikkelen die de ondernemingen en de sector toelaten : |
- de définir spécifiquement les éléments à prendre en compte dans le | - de specifieke elementen te bepalen waarmee dient rekening gehouden |
mesurage des efforts tels que décrits aux articles 3 et 5 de la | bij de berekening van de inspanning zoals beschreven in de artikelen 3 |
présente convention; | en 5 van deze overeenkomst; |
- d'enregistrer ces efforts sous des formes adaptées aux réalités du | - deze vormingsinspanningen te registreren op een aan de realiteit van |
secteur, tenant compte des sources d'information déjà existantes; | de sector aangepaste manier, rekening houdend met reeds bestaande |
informatiebronnen; | |
- d'adapter la présente convention aux exigences de contrôle qui | - deze overeenkomst aan te passenn aan de controlevereisten die zouden |
seraient prévues par la réglementation générale. | voorzien worden in de algemene reglementering. |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission | de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire des établissements et des services de santé. | Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin que féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
exécution de : | uitvoering van : |
- l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de | - artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); | Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); |
- l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation | - het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een |
patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation | bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het |
payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des | betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren |
efforts insuffisants en matière de formation. | die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren. |
Art. 3.Les partenaires sociaux s'engagent à réaliser une augmentation |
Art. 3.De sociale partners engageren zich om de participatiegraad |
annuelle du taux de participation en matière de formation de 5 p.c. | inzake vorming jaarlijks te verhogen met 5 pct.. |
Art. 4.Les partenaires sociaux s'engagent à donner la possibilité aux |
Art. 4.De sociale partners engageren zich om de werknemers de |
travailleurs de suivre une formation pendant les heures de travail. | mogelijkheid te geven vorming te genieten tijdens de arbeidstijd. |
Ces possibilités de formation peuvent être organisées tant à | Deze vormingsmogelijkheden kunnen zowel intern op de plaats van de |
l'intérieur qu'à l'extérieur de l'entreprise. | tewerkstelling als extern van de onderneming georganiseerd worden. |
Cette formation peut être organisée tant par l'employeur que par des | De vorming kan zowel door de werkgever ingericht worden als door |
formateurs externes, mandatés à cet effet par l'employeur. | opleidingsderden, hiertoe gemandateerd door de werkgever. |
Art. 5.En exécution des articles 3 et 4 de la présente convention |
Art. 5.In uitvoering van artikelen 3 en 4 van deze collectieve |
collective de travail, les travailleurs bénéficient d'un temps de | arbeidsovereenkomst wordt aan de werknemers een collectieve |
formation collectif au niveau de l'entreprise. | opleidingstijd op het niveau van de onderneming toegekend. |
Ce temps de formation au niveau de l'entreprise est calculé comme suit | Deze opleidingstijd op het niveau van de onderneming wordt berekend |
: | als volgt : |
- pour l'année 2013 : le nombre de travailleurs occupés dans | - voor het jaar 2013 : het aantal werknemers tewerkgesteld in de |
l'entreprise au 1er janvier 2013, exprimé en équivalents temps plein, | onderneming op 1 januari 2013 uitgedrukt in voltijds equivalenten, |
multiplié par 7,1 heures; | vermenigvuldigd met 7,1 uren; |
- pour l'année 2014 : le nombre de travailleurs occupés dans | - voor het jaar 2014 : het aantal werknemers tewerkgesteld in de |
l'entreprise au 1er janvier 2014, exprimé en équivalents temps plein, | onderneming op 1 januari 2014 uitgedrukt in voltijds equivalenten, |
multiplié par 7,5 heures. | vermenigvuldigd met 7,5 uren. |
Art. 6.Le temps de formation, tel qu'octroyé en application de |
|
l'article 5 de la présente convention collective de travail, ne peut | Art. 6.De opleidingstijd zoals toegekend in toepassing van artikel 5 |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst kan uitsluitend worden | |
exclusivement être pris que dans le cadre du plan de formation ou | opgenomen in het kader van het vormings- of opleidingsplan van de |
d'apprentissage de l'entreprise tel qu'il est rédigé en concertation | onderneming zoals opgemaakt in overleg tussen de werkgever en de |
entre l'employeur et les représentants des travailleurs ou à défaut | vertegenwoordigers van werknemers, of bij ontstentenis hieraan met de |
les travailleurs. | werknemers. |
Tenant compte des priorités qui y seront définies, ce plan tend à une | Rekening houdend met de prioriteiten die erin zullen worden bepaald, |
répartition équitable des efforts de formation sur toutes les | tracht het plan de vormings-inspanningen evenwichtig te verdelen over |
catégories de travailleurs. | alle werknemerscategorieën. |
Art. 7.Pour les entreprises où un temps, droit ou crédit de formation |
Art. 7.Voor ondernemingen waar in het kader van het vormings- en |
ou d'apprentissage est déjà octroyé aux travailleurs dans le cadre de | opleidingsbeleid reeds een vormings- of opleidingstijd, -recht of |
la politique de formation et d'apprentissage, il est entendu que le | -krediet wordt toegekend aan de werknemers, geldt dat de |
temps de formation tel que défini à l'article 5 de la présente | opleidingstijd zoals bepaald in artikel 5 van deze collectieve |
convention collective de travail fait partie intégrante des mesures | arbeidsovereenkomst integraal deel uitmaakt van de bestaande |
existantes en matière de temps, droit ou crédit de formation ou | maatregelen inzake vormings- of opleidingstijd, -recht of -krediet op |
d'apprentissage au niveau de l'entreprise. | het niveau van de onderneming. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er janvier 2013 et remplace la convention collective de travail du | januari 2013 en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 |
13 juillet 2011 (n° 105846/CO/330). Elle est conclue pour une durée | juli 2011 (nr. 105846/CO/330). Ze wordt afgesloten voor onbepaalde |
duur. Ze kan vanaf 1 oktober 2014 worden opgezegd mits een | |
indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de 3 mois à | opzegtermijn van 3 maanden, bij een ter post aangetekende brief |
partir du 1er octobre 2014, adressé par lettre recommandée à la poste | |
au président de la Commission paritaire des établissements et des | gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
services de santé. | gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
En l'absence de mesures nouvelles plus favorables prévues dans le | Bij afwezigheid van nieuwe, meer voordelige voorwaarden in het |
prochain accord interprofessionnel et faute de nouvelles conventions | volgende interprofessioneel akkoord en bij gebrek aan nieuwe |
collectives de travail sectorielles en toute hypothèse le niveau | collectieve arbeidsovereenkomsten, zal in ieder geval tijdens de |
atteint en 2014 sera au minimum maintenu les années suivantes. | komende jaren tenminste het niveau van vormingsinspanningen van 2014 |
worden aangehouden. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |