Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 octobre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux conditions de paiement d'une prime de fin d'année aux aides familiales et au personnel ouvrier | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot vaststelling van de betalingsvoorwaarden van een eindejaarspremie aan de gezinshulpen en aan de arbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 11 octobre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2013, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative aux conditions de paiement | Duitstalige Gemeenschap, tot vaststelling van de betalingsvoorwaarden |
d'une prime de fin d'année aux aides familiales et au personnel ouvrier (1) | van een eindejaarspremie aan de gezinshulpen en aan de arbeiders (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2013, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative aux conditions de paiement | Duitstalige Gemeenschap, tot vaststelling van de betalingsvoorwaarden |
d'une prime de fin d'année aux aides familiales et au personnel ouvrier. | van een eindejaarspremie aan de gezinshulpen en aan de arbeiders. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 28 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
de la Communauté germanophone | |
Convention collective de travail du 11 octobre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2013 |
Conditions de paiement d'une prime de fin d'année aux aides familiales | Vaststelling van de betalingsvoorwaarden van een eindejaarspremie aan |
et au personnel ouvrier (Convention enregistrée le 29 octobre 2013 | de gezinshulpen en aan de arbeiders (Overeenkomst geregistreerd op 29 |
sous le numéro 117697/CO/318.01) | oktober 2013 onder het nummer 117697/CO/318.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et aux employeurs des services qui ressortissent à la | de werknemers en op de werkgevers van de diensten die ressorteren |
Sous-commission paritaire pour les services d'aides familiales et | onder het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
aides seniors et subventionnés par la Région wallonne. | bejaardenhulp en die gesubsidieerd zijn door het Waalse Gewest. |
On entend par "travailleurs" : les aides familiales et aides seniors, | Onder "werknemers", worden de mannelijke en vrouwelijke gezins- en |
hommes et femmes, et les ouvriers et ouvrières, à l'exclusion des | bejaardenhelpers verstaan en de werklieden en werksters, met |
travailleurs "Titres-services". | uitsluiting van de werknemers "Dienstencheques". |
CHAPITRE II. - Modalités d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 2.L'employeur est tenu de payer une prime de fin d'année aux |
Art. 2.De werkgever is verplicht om een eindejaarspremie te betalen |
travailleurs visés à l'article 1er. | aan de werknemers bedoeld in artikel 1. |
Art. 3.Le montant de la prime de fin d'année se compose de deux |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarspremie bestaat uit twee delen. Een |
parties. Une partie forfaitaire et une partie variable. | forfaitair gedeelte en een variabel gedeelte. |
Art. 4.§ 1er. Le montant de la prime de fin d'année s'élève à 271,49 |
Art. 4.§ 1. Het bedrag van de eindejaarspremie bedraagt 271,49 EUR |
EUR pour la partie forfaitaire. Le montant de la partie variable | voor het forfaitair gedeelte. Het bedrag van het variabel gedeelte |
s'élève à 0,0805 EUR par heure de travail prestée pendant l'année | bedraagt 0,0805 EUR per gepresteerd arbeidsuur tijdens het lopend |
civile en cours. | kalenderjaar. |
§ 2. En application de l'accord cadre tripartite pour le secteur non | § 2. Met toepassing van het tripartiete kaderakkoord voor de Waalse |
marchand privé wallon 2010-2011 du 24 février 2011, la partie | privé non-profitsector 2010-2011 van 24 februari 2011, wordt het |
forfaitaire est augmentée de 78,46 EUR bruts. | forfaitair gedeelte verhoogd met 78,46 EUR bruto. |
§ 3. Les montants visés aux paragraphes précédents correspondent à | § 3. De bedragen bedoeld in de vorige paragrafen stemmen overeen met |
l'indice- pivot 119,62 (base 2004 = 100), pourcentage de liquidation 1,2936. | de spilindex 119,62 (basis 2004 = 100), vereffeningspercentage 1,2936. |
§ 4. Les travailleurs entrés en service au cours de l'année civile ont | § 4. De werknemers die in dienst getreden zijn in de loop van het |
droit, prorata temporis, à la partie forfaitaire de la prime précitée. | kalenderjaar hebben, prorata temporis, recht op het forfaitair |
gedeelte van de hoger vermelde premie. | |
La prime de fin d'année est due aux travailleurs qui sont licenciés - | De eindejaarspremie is verschuldigd aan de werknemers die worden |
pour des raisons autre que la faute grave - ou qui démissionnent au | ontslagen - om andere redenen dan ernstige tekortkoming - of die |
cours de l'année, et ce au prorata de leurs prestations. | ontslag geven in de loop van het jaar, en dit naar rata van hun |
La partie forfaitaire de la prime est accordée quel que soit le régime | prestaties. Het forfaitaire gedeelte van de premie wordt toegekend ongeacht het |
de travail. Elle est également due pendant un an aux travailleurs en | arbeidsstelsel. Het is eveneens verschuldigd gedurende een jaar aan de |
suspension de contrat. | werknemers wier overeenkomst geschorst is. |
Art. 5.La prime de fin d'année est payée au plus tard avec le solde |
Art. 5.De eindejaarspremie wordt uiterlijk betaald met het saldo van |
du salaire du mois de décembre de l'année à laquelle elle se rapporte. | het loon van de maand december van het jaar waarop de premie betrekking heeft. |
Art. 6.§ 1er. A partir du 1er janvier 2013, les montants mentionnés à |
Art. 6.§ 1. Vanaf 1 januari 2013, worden de bedragen vermeld in |
l'article 4 sont liés à l'indice des prix à la consommation du | artikel 4 gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van |
Royaume, établi mensuellement par le Service public fédéral Economie | het Koninkrijk, maandelijks vastgesteld door de Federale |
et publié au Moniteur belge. | Overheidsdienst Economie en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. |
§ 2. Par "indice-pivot", il faut entendre : les nombres appartenant à | § 2. Onder "spilindex" moeten de getallen worden verstaan die behoren |
une série dont le premier est 119,62 et dont chacun des suivants est | tot een reeks waarvan de eerste 119,62 is en waarvan elk volgend getal |
obtenu en multipliant par 1,02 l'indice-pivot précédent, lui-même | wordt verkregen door de vorige spilindex, die zelf wordt afgerond, te |
arrondi; les fractions de centième de point étant arrondies au | vermenigvuldigen met 1,02, waarbij de fracties van honderdste punt |
centième de point supérieur ou négligées selon qu'elles atteignent ou | worden afgerond tot het hogere honderdste punt of verwaarloosd |
non 50 p.c. d'un centième. Le tableau suivant est donne à titre | naargelang zij al dan niet 50 pct. van een honderdste bereiken. De |
exemplatif mais non limitatif : | volgende tabel wordt bij wijze van voorbeeld maar niet limitatief gegeven : |
119,62 | 119,62 |
122,01 | 122,01 |
124,45 | 124,45 |
126,94 | 126,94 |
129,48 | 129,48 |
132,07 | 132,07 |
134,71 | 134,71 |
137,41 | 137,41 |
140,15 | 140,15 |
142,96 | 142,96 |
145,82 | 145,82 |
148,73 | 148,73 |
§ 3. Chaque fois que l'indice des prix atteint l'un des indices-pivots | § 3. Telkens als de prijsindex één van de spilindexen bereikt of wordt |
ou est ramené à l'un d'eux, les montants mentionnés à l'article 4 qui | teruggebracht tot één ervan, worden de bedragen vermeld in artikel 4 |
sont applicables à ce moment sont calculés à nouveau en les affectant | die toepasbaar zijn op dat moment opnieuw berekend door deze te |
du coefficient 1,02n, "n" représentant le rang de l'indice-pivot | voorzien van de coëfficiënt 1,02n, waarbij "n" de rang van de bereikte |
atteint. Pour le calcul du coefficient 1,02n, les fractions de dix | spilindex aangeeft. Voor de berekening van de coëfficiënt 1,02n, |
millième d'unité sont arrondies ou négligées selon qu'elles atteignent | worden de fracties van tien duizendste eenheid afgerond of |
ou non 50 p.c. d'un dix millième. | verwaarloosd naargelang zij al dan niet 50 pct. van een tien |
§ 4. Les adaptations des montants mentionnés à l'article 4 découlant | duizendste bereiken. § 4. De aanpassingen van de bedragen vermeld in artikel 4 die |
de la liaison à l'indice des prix à la consommation, sont calculées en | voortvloeien uit de koppeling aan het indexcijfer van de |
tenant compte de la troisième décimale. Le résultat est arrondi au | consumptieprijzen, worden berekend rekening houdend met de derde |
cent supérieur lorsque la troisième décimale est égale ou supérieure à | decimaal. Het resultaat wordt afgerond naar het hogere honderdtal |
5 et au cent inferieur lorsque la troisième décimale est inférieure à | wanneer de derde decimaal gelijk is aan of hoger is dan 5 en naar het |
5. | lagere honderdtal wanneer de derde decimaal lager is dan 5. |
§ 5. L'augmentation des montants visés au paragraphe 1er selon le | § 5. De verhoging van de bedragen bedoeld in paragraaf 1 volgens de |
calcul prévu au paragraphe 4 est appliquée à partir du deuxième mois | berekening bepaald in paragraaf 4 wordt toegepast vanaf de tweede |
qui suit le mois dont l'indice quadrimestriel atteint l'indice-pivot | maand die volgt op de maand waarvan de viermaandelijkse index de |
repris au paragraphe 3 du présent article. | spilindex bereikt die is opgenomen in paragraaf 3 van dit artikel. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 7.§ 1er. Les partenaires sociaux s'engagent à avertir le |
Art. 7.§ 1. De sociale partners verbinden zich ertoe om de regering |
gouvernement de la Région wallonne de la bonne exécution de la | van het Waalse Gewest te informeren over de goede uitvoering van deze |
présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 2. La présente convention collective de travail abroge et remplace | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst herroept en vervangt de |
la convention collective de travail du 26 septembre 2011 fixant les | collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2011 betreffende de |
vaststelling van de betalingsvoorwaarden van een eindejaarspremie aan | |
conditions de paiement d'une prime de fin d'année aux aides familiales | de gezinshulpen en aan de arbeiders, geregistreerd onder het nummer |
et au personnel ouvrier, enregistrée sous le numéro 106651/CO/318.01. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2013. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président de la sous-commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. La Ministre de l'Emploi, | 106651/CO/318.01. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2013. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door één van de partijen met een opzeggingstermijn van drie maanden betekend per ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. De termijn van drie maanden vangt aan vanaf de datum waarop de aangetekende brief wordt verstuurd naar de voorzitter van het paritair subcomité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |