Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux régimes de chômage avec complément d'entreprise (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 AVRIL 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 APRIL 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 8 novembre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2013, |
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, | gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, |
relative aux régimes de chômage avec complément d'entreprise (RCC) (1) | betreffende de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en |
papier et du carton; | kartonbewerking; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 novembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2013, |
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, | gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, |
relative aux régimes de chômage avec complément d'entreprise (RCC). | betreffende de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 28 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton | Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking |
Convention collective de travail du 8 novembre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2013 |
Régimes de chômage avec complément d'entreprise (RCC) | Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) |
(Convention enregistrée le 11 décembre 2013 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 11 december 2013 onder het nummer |
118372/CO/136) | 118372/CO/136) |
Champ d'application et contexte | Toepassingsgebied en context |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières occupés dans | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters tewerkgesteld in de |
les entreprises relevant de la compétence de la Commission paritaire | ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
de la transformation du papier et du carton. | papier- en kartonbewerking ressorteren. |
Le régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) est un régime | Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) is een regeling |
qui, en cas de licenciement, permet à certains travailleurs âgés de | die sommige oudere werknemers, in geval van ontslag, het voordeel |
bénéficier en plus de l'allocation de chômage, d'une indemnité | biedt om, naast de werkloosheidsuitkering, nog een aanvullende |
complémentaire à charge de l'employeur. | vergoeding te genieten ten laste van de werkgever. |
Voltijds stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | |
Régime de chômage avec complément d'entreprise temps plein | Art. 2.De leeftijd van het SWT voor de arbeiders en arbeidsters, die |
Art. 2.L'âge d'accès au régime de RCC pour les ouvriers et ouvrières, |
voldoen aan de wettelijk voorgeschreven voorwaarden inzake |
répondant aux conditions légales prescrites en matière d'antécédent | beroepsverleden wordt, in geval van ontslag door de werkgever, |
professionnel, sera fixé à 58 ans en cas de licenciement par | uitgezonderd voor dringende redenen, vastgesteld op 58 jaar. |
l'employeur, sauf pour motif grave. | |
Les autres modalités d'application sont celles fixées par la | De andere toepassingsmodaliteiten zijn deze bepaald door de |
convention n° 17 du Conseil national du travail concernant | overeenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad betreffende de |
l'institution d'un régime d'indemnité complémentaire pour certains | invoering van een stelsel van bijkomende uitkeringen voor sommige |
travailleurs âgés, en cas de licenciement. | oudere werknemers, in geval van ontslag. |
La base de calcul pour l'indemnité complémentaire de RCC est, pour les | De berekeningsbasis van de aanvullende vergoeding van het SWT is die |
travailleurs en crédit-temps à temps partiel, le salaire à temps plein | van het geplafonneerd voltijdse loon voor die werknemers die op het |
plafonné. | ogenblik van hun ontslag in deeltijds tijdskrediet waren. |
Lors du calcul du salaire net de référence, la cotisation à l'ONSS | Bij de berekening van het netto-referteloon zal de RSZ-bijdrage |
sera calculée sur le salaire brut à 100 p.c. | berekend worden op het bruto-loon aan 100 pct. |
Art. 3.L'âge d'accès au régime de RCC est réduit à 56 ans pour les |
Art. 3.De leeftijd van het SWT wordt, voor de arbeiders en |
ouvriers et ouvrières qui peuvent se prévaloir d'un passé | arbeidsters met een beroepsverleden van minimum 33 jaar, waarvan |
professionnel de minimum 33 ans, dont au moins 20 ans dans un régime | minstens 20 jaar in een arbeidsstelsel zoals voorzien in artikel 1 van |
de travail tel que prévu à l'article 1er de la convention collective | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad |
de travail n° 46 du Conseil national du travail du 23 mars 1990 et | van 23 maart 1990 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. | besluit van 10 mei 1990, verlaagd tot 56 jaar. |
Art. 4.L'âge d'accès au régime de RCC est abaissé à 56 ans pour les |
Art. 4.De leeftijd van het SWT wordt, voor de arbeiders en |
ouvriers et ouvrières qui peuvent se prévaloir d'une carrière de 40 | arbeidsters met een effectief beroepsverleden van 40 jaar verlaagd tot |
années de travail effectif, selon les modalités fixées conformément | 56 jaar volgens de voorwaarden bepaald door de bepalingen van de wet |
aux dispositions de la loi portant des dispositions diverses du 29 | houdende diverse bepalingen van 29 maart 2012 (Belgisch Staatsblad van |
mars 2012 (Moniteur belge du 30 mars 2012), chapitre VI, article 72 | 30 maart 2012), hoofdstuk VI, artikel 72 tot wijziging van artikel 47 |
visant à modifier l'article 47 de la loi du 12 avril 2011. | van de wet van 12 april 2011. |
Art. 5.Afin de pouvoir bénéficier du RCC, l'ancienneté d'entreprise |
Art. 5.Om het recht op SWT te openen, dient volgende |
suivante doit être prouvée pour les RCC débutant à partir du 1er | bedrijfsanciënniteit te worden bewezen voor de SWT-stelsels die ingaan |
janvier 2014 : | vanaf 1 januari 2014 : |
60 jaar/ans | 60 jaar/ans |
5 jaren/années | 5 jaren/années |
59 jaar/ans | 59 jaar/ans |
6 jaren/années | 6 jaren/années |
58 jaar/ans | 58 jaar/ans |
7 jaren/années | 7 jaren/années |
57 jaar/ans | 57 jaar/ans |
8 jaren/années | 8 jaren/années |
56 jaar/ans | 56 jaar/ans |
9 jaren/années | 9 jaren/années |
Art. 6.L'indemnité complémentaire de RCC continue à être payée en cas |
Art. 6.De aanvullende vergoeding van het SWT wordt doorbetaald bij |
de reprise du travail conformément aux dispositions légales. | werkhervatting, conform de wettelijke bepalingen. |
Intervention du fonds de sécurité | Tussenkomst van het fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 7.Pour 2013, le fonds de sécurité d'existence remboursera aux |
Art. 7.Voor 2013 betaalt het fonds voor bestaanszekerheid aan de |
entreprises les indemnités complémentaires de RCC telles que fixées | ondernemingen de aanvullende vergoedingen van het SWT terug, zoals |
par la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | vastgesteld in de overeenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad |
travail pour les ouvriers et ouvrières en RCC de 58 ans et plus. | voor de arbeiders en arbeidsters in SWT van 58 jaar en meer. |
Art. 8.Pour tous les régimes RCC qui débutent le 1er janvier 2014, le |
Art. 8.Voor alle SWT-stelsels die ingaan op 1 januari 2014, geldt de |
terugbetaling van de aanvullende vergoedingen ten laste van de | |
remboursement par le fonds de sécurité d'existence des indemnités | onderneming door het fonds voor bestaanszekerheid vanaf de leeftijd |
complémentaires à charge de l'employeur, s'applique dès l'âge de 59 | van 59 jaar en voor die, die ingaan op 1 januari 2015 vanaf de |
ans et pour ceux qui débutent le 1er janvier 2015 dès l'âge de 60 ans. | leeftijd van 60 jaar. |
Art. 9.Pour 2013, le fonds de sécurité d'existence remboursera aux |
Art. 9.Voor 2013 betaalt het fonds voor bestaanszekerheid aan de |
entreprises les indemnités complémentaires de RCC selon les modalités | ondernemingen de aanvullende vergoedingen van het SWT terug, volgens |
fixées conformément aux dispositions de la loi portant des | de voorwaarden bepaald door de bepalingen van de wet houdende diverse |
dispositions diverses du 29 mars 2012 (Moniteur belge du 30 mars | bepalingen van 29 maart 2012 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 2012), |
2012), chapitre VI, article 72 visant à modifier l'article 47 de la | hoofdstuk VI, artikel 72 tot wijziging van artikel 47 van de wet van |
loi du 12 avril 2011 pour les ouvriers et ouvrières en RCC qui ont 56 | 12 april 2011 voor de arbeiders en arbeidsters in SWT die 56 jaar of |
ans ou plus dans le courant de la période qui va du 1er janvier 2009 | ouder zijn in de periode die loopt van 1 januari 2009 tot en met 31 |
jusqu'au 31 décembre 2009, prolongée par la loi susmentionnée du 12 | december 2009, zoals verlengd door bovengenoemde wet van 12 april 2011 |
avril 2011 et qui peuvent se prévaloir d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que salarié(e)s. | en die een beroepsverleden van minstens 40 jaar als loontrekkende |
Dispositions finales | kunnen laten gelden. |
Slotbepalingen | |
Art. 10.Les départs éventuels vers un régime conventionnel de RCC |
Art. 10.De eventuele vertrekken op conventioneel SWT moeten - met |
uitzondering van de ondernemingen in moeilijkheden of in | |
doivent - à l'exception des entreprises qui sont en difficultés ou en | herstructurering - worden geargumenteerd en in gemeenschappelijk |
restructuration - être argumentés et programmés dans des délais | overleg worden geprogrammeerd binnen een redelijke termijn, rekening |
raisonnables, en tenant compte de circonstances particulières. | houdend met de bijzondere omstandigheden. |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geldt vanaf 1 november |
le 1er novembre 2013 et reste d'application jusqu'au 31 janvier 2015. | 2013 tot 31 januari 2015. De verlenging tot 31 januari 2015 geschiedt |
La prolongation jusqu'au 31 janvier 2015 sera effective sous réserve de la prolongation de la base légale. | onder voorbehoud van verlenging van de wettelijke basis. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |