Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juillet 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au règlement de la durée hebdomadaire moyenne de travail des ouvriers occupés à temps partiel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de regeling van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de deeltijds tewerkgestelde werklieden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
28 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 28 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 9 juillet 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2009, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de |
règlement de la durée hebdomadaire moyenne de travail des ouvriers | regeling van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de deeltijds |
occupés à temps partiel (1) | tewerkgestelde werklieden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 juillet 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2009, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de |
règlement de la durée hebdomadaire moyenne de travail des ouvriers | regeling van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de deeltijds |
occupés à temps partiel. | tewerkgestelde werklieden. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2010. | Gegeven te Brussel, 28 april 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 9 juillet 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2009 |
Règlement de la durée hebdomadaire moyenne de travail des ouvriers | Regeling van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de deeltijds |
occupés à temps partiel (Convention enregistrée le 9 novembre 2009 | tewerkgestelde werklieden (Overeenkomst geregistreerd op 9 november |
sous le numéro 95574/CO/145) | 2009 onder het nummer 95574/CO/145) |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant | werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die |
à la Commission paritaire pour les entreprises horticoles et qui | ressorteren onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en |
occupent moins de 20 ouvriers. | minder dan 20 werklieden tewerkstellen. |
Pour ce qui est du calcul de la norme de 20 ouvriers, il est renvoyé à | Voor wat de berekening van de norm van 20 werklieden betreft wordt |
la technique de calcul comme prévue pour les élections sociales. | verwezen naar de berekeningstechniek zoals voor de sociale |
Art. 4.Les parties signataires constatent la fréquence importante du |
verkiezingen. Art. 4.De ondertekenende partijen stellen vast dat in de |
travail à temps partiel dans le secteur des entreprises horticoles. | tuinbouwsector deeltijdse arbeid vrij frequent voorkomt. |
- Ils admettent que l'application, sans restriction, des dispositions | - Zij erkennen dat de onverkorte toepassing van de in de programmawet |
prévues dans la loi-programme concernant la durée moyenne minimale de | voorziene bepalingen met betrekking tot de te bereiken gemiddelde |
travail à atteindre sur une période d'un trimestre peut donner lieu à | minimale arbeidsduur over de periode van een trimester, in sommige |
des problèmes dans certains sous-secteurs, notamment en matière | deelsectoren aanleiding kan geven tot problemen onder meer in verband |
d'organisation du travail. | met werkorganisatie. |
- Ils réfèrent à ce sujet entre autres au commentaire annexé à la | - Zij verwijzen in dit verband ten andere naar de commentaar die als |
convention collective de travail du 6 mars 1995, et publié au Moniteur | bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 1995 is |
belge du 15 novembre 1996. | gevoegd, en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 15 november |
Afin de ne pas mettre les employeurs du secteur en difficultés, les | 1996. Teneinde de werkgevers uit de sector niet in moeilijkheden te brengen, |
parties signataires conviennent d'adopter une dérogation temporaire | komen de ondertekenende partijen overeen om een tijdelijke afwijking |
aux dispositions prévues dans la loi-programme, à savoir du 1er | op de in de programmawet voorziene bepalingen te aanvaarden, namelijk |
juillet 2009 au 30 juin 2011 inclus, dans les conditions définies à | met ingang van 1 juli 2009 tot en met 30 juni 2011 dit binnen de |
l'article 3. | voorwaarden omschreven onder artikel 3. |
Art. 5.La norme "un tiers" prévue à l'article 11bis de la loi du 3 |
Art. 5.De in artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 | arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) |
août 1978) ne s'applique pas aux ouvriers visés à l'article 1er. | opgenomen "één derde" norm is niet van toepassing op de in artikel 1 |
bedoelde werklieden. | |
Toutefois, il sera tenu compte à tout moment d'une prestation | Er zal evenwel te allen tijde rekening worden gehouden met een |
hebdomadaire minimale moyenne de 9 heures par semaine. | minimale gemiddelde weekprestatie van 9 uren per week. |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er juillet 2009 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2011. | ingang van 1 juli 2009 en treedt buiten werking op 30 juni 2011. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |