Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/04/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 septembre 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prime de fin d'année dans les entreprises de travail adapté de la Région wallonne "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 septembre 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prime de fin d'année dans les entreprises de travail adapté de la Région wallonne Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de eindejaarspremie in de beschutte werkplaatsen in het Waalse Gewest
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
28 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 28 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 22 septembre 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2009,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prime het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de
de fin d'année dans les entreprises de travail adapté de la Région wallonne (1) eindejaarspremie in de beschutte werkplaatsen in het Waalse Gewest (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 22 septembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2009,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prime het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de
de fin d'année dans les entreprises de travail adapté de la Région wallonne. eindejaarspremie in de beschutte werkplaatsen in het Waalse Gewest.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2010. Gegeven te Brussel, 28 april 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge. (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse
Région wallonne et de la Communauté germanophone Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap
Convention collective de travail du 22 septembre 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2009
Prime de fin d'année dans les entreprises de travail adapté de la Eindejaarspremie in de beschutte werkplaatsen in het Waalse Gewest
Région wallonne (Convention enregistrée le 18 novembre 2009 sous le (Overeenkomst geregistreerd op 18 november 2009 onder het nummer
numéro 95858/CO/327.03) 95858/CO/327.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention s'applique aux employeurs et aux

travailleurs des entreprises de travail adapté qui ressortissent à la

Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en de

compétence de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de werknemers van de beschutte werkplaatsen die onder de bevoegdheid van
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse
et qui sont agréées par l'"Agence wallonne pour l'Intégration des Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap vallen en door het "Agence
Personnes handicapées" (AWIPH). wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées" (AWIPH) erkend
Par "travailleurs", on entend : tous les travailleurs masculins et zijn. Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke
féminins, ouvriers et employés, valides et moins valides, quel que werknemers, zowel arbeiders als bedienden, validen als mindervaliden,
soit le type de contrat de travail. welk type contract zij ook hebben.
CHAPITRE II. - Objet HOOFDSTUK II. - Voorwerp

Art. 2.La présente convention collective de travail fixe les règles

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalt de sectorale

de base applicables aux employeurs et aux travailleurs visés à basisregels die van toepassing zijn op de in artikel 1 bedoelde
l'article 1er concernant le paiement de la prime de fin d'année. werkgevers en werknemers, voor de betaling van de eindejaarspremie.
CHAPITRE III. - Structure de la prime de fin d'année HOOFDSTUK III. - Structuur van de eindejaarspremie

Art. 3.Le montant de la prime de fin d'année est variable mais

Art. 3.Het bedrag van de eindejaarspremie is veranderlijk maar bevat

comporte toujours un socle incompressible en-dessous duquel on ne peut steeds een onsamendrukbare sokkel waaronder niet kan gegaan worden,
descendre afin de garantir le paiement d'une prime de fin d'année minimale. teneinde de betaling van een minimumeindejaarspremie te waarborgen.

Art. 4.Le montant de la prime de fin d'année est lié au nombre de

Art. 4.Het bedrag van de eindejaarspremie wordt gekoppeld aan het

jours de présence effective et assimilés (tels que définis à l'article aantal dagen effectieve aanwezigheid in de beschutte werkplaats en
5) au sein de l'entreprise de travail adapté. (zoals in artikel 5 bepaald) gelijkgestelde dagen.
CHAPITRE IV. - Montant de la prime de fin d'année HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de eindejaarspremie

Art. 5.Le montant de la prime de fin d'année se calcule sur le

Art. 5.Het bedrag van de eindejaarspremie wordt berekend op het

salaire brut relatif aux journées prestées et assimilées de
l'intéressé dans la période de référence. La prime de fin d'année brutoloon van de gewerkte en gelijkgestelde dagen van de betrokkene
s'élève à 2,75 p.c. à partir du 1er janvier 2009 et à 3,20 p.c. à tijdens de referteperiode. De eindejaarspremie bedraagt 2,75 pct.
partir du 1er janvier 2010. vanaf 1 januari 2009 en 3,20 pct. vanaf 1 januari 2010.
Les journées assimilées sont : De gelijkgestelde dagen zijn :
- jours de formations professionnelles et syndicales; - dagen van beroepsopleiding en vakbondsvorming;
- jours de missions syndicales; - dagen van vakbondsopdrachten;
- jours de repos compensatoires; - dagen van vervangingsrust;
- jours dits de "petit chômage". - zogenoemde dagen van "klein verlet".

Art. 6.§ 1er. Le montant de la prime de fin d'année ne pourra en

Art. 6.§ 1. Het bedrag van de eindejaarspremie mag in geen geval

aucun cas être inférieur à 1/3 de la prime annuelle potentielle de lager zijn dan 1/3 van de mogelijke jaarlijkse premie van de
l'intéressé. betrokkene.
§ 2. La prime annuelle potentielle correspond à 2,75 p.c. en 2009 du § 2. De mogelijke jaarlijkse premie bedraagt in 2009 2,75 pct. van het
salaire brut potentiel de l'intéressé et 3,20 p.c. en 2010. mogelijk brutoloon van de betrokkene en 3,20 pct. in 2010.
§ 3. Le socle incompressible ne pourra être inférieur à 1/3 de la § 3. De onsamendrukbare sokkel mag niet lager zijn dan 1/3 van de
prime de fin d'année potentielle de l'intéressé. mogelijke eindejaarspremie van de betrokkene.
§ 4. Pour les personnes malades de longue durée, seuls les 6 premiers § 4. Voor langdurig zieken geven enkel de eerste 6 opeenvolgende
mois d'incapacité consécutifs ouvrent le droit au socle incompressible. maanden arbeidsongeschiktheid recht op de onsamendrukbare sokkel.
CHAPITRE V. - Conditions HOOFDSTUK V. - Voorwaarden

Art. 7.Les travailleurs licenciés pour faute grave ou qui ne

Art. 7.Werknemers die wegens dwingende reden ontslagen werden of die

satisfont pas à la période d'essai perdent le droit à la prime de fin niet voldoen tijdens de proefperiode verliezen het recht op de
d'année. eindejaarspremie.

Art. 8.§ 1er. La période de référence dont question à l'article 5 est

Art. 8.§ 1. De referteperiode waarvan sprake in artikel 5 is de

la période allant du 1er décembre de l'année précédente au 30 novembre periode vanaf 1 december van het voorafgaande jaar tot 30 november van
de l'année en cours. het lopende jaar.
§ 2. La prime de fin d'année est versée aux travailleurs au plus tard
le 31 janvier de l'année qui suit la période de référence. § 2. De eindejaarspremie wordt ten laatste op 31 januari van het jaar
dat volgt op het refertejaar gestort aan de werknemers.

Art. 9.§ 1er. Là où des systèmes plus avantageux sont en usage, les

Art. 9.§ 1. Daar waar gunstiger regelingen in voege zijn nemen de

partenaires sociaux, au niveau de l'entreprise, prendront les sociale partners op bedrijfsvlak de nodige maatregelen om de
dispositions nécessaires pour évaluer la concordance du présent accord verhouding van deze overeenkomst met het in het bedrijf toegekend
avec l'avantage octroyé en entreprise. voordeel te evalueren.
Si les partenaires sociaux conviennent de maintenir cet avantage Indien de sociale partners overeenkomen het als gunstiger beschouwde
considéré comme plus avantageux, ce dernier s'appliquera en lieu et voordeel te behouden zal dat van toepassing zijn in de plaats van de
place des dispositions de la présente convention collective de travail bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst en het voorwerp
et fera l'objet d'une convention collective de travail d'entreprise. uitmaken van een ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst.
§ 2. Des conventions collectives de travail d'entreprise fixant § 2. Er kunnen ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomsten gesloten
d'autres modalités plus avantageuses que celles prévues dans la worden die gunstigere voorwaarden vastleggen dan die welke in deze
présente convention collective de travail peuvent être conclues. collectieve arbeidsovereenkomst worden bepaald.
§ 3. Les partenaires sociaux conviennent d'examiner des conditions § 3. De sociale partners komen overeen om bijzondere
d'application spécifiques pour les entreprises de travail adapté toepassingsvoorwaarden te onderzoeken voor de op basis van de criteria
reconnues comme "entreprises en difficulté" sur la base des critères van het AWIPH als "bedrijven in moeilijkheden" erkende beschutte
de l'AWIPH. werkplaatsen.
Ces conditions doivent faire l'objet d'une convention collective de Die voorwaarden dienen vastgelegd te worden in een
travail d'entreprise. ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst.
§ 4. Une copie de ces conventions collectives de travail d'entreprise § 4. Een kopie van de overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5
conclues conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 december 1968 betreffende de paritaire comités en de collectieve
relative aux commissions paritaires et aux conventions collectives de arbeidsovereenkomsten gesloten ondernemingscollectieve
travail sera communiquée au président de la Sous-commission paritaire arbeidsovereenkomsten zal worden overgemaakt aan de voorzitter van het
pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse
Communauté germanophone. Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap.

Art. 10.La prime de fin d'année des chômeurs difficiles à placer

Art. 10.de eindejaarspremie van moeilijk te plaatsen werklozen

(article 78) est calculée sur la totalité du revenu (indemnité de (artikel 78) wordt berekend op de totaliteit van het inkomen
chômage + complément payés par les entreprises de travail adapté). (werkloosheidsvergoeding + toeslag betaald door de beschutte werkplaats).
CHAPITRE VI. - Validité et dispositions finales HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur en eindbepalingen

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 11.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2009

januari 2009 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt
et est conclue pour une durée indéterminée. Elle remplace à cette date
les deux conventions collectives de travail suivantes : beide volgende collectieve arbeidsovereenkomsten :
- 17 octobre 2003 : introduction d'une prime de fin d'année dans les - 17 oktober 2003 : invoering van een eindejaarspremie in de door het
entreprises de travail adapté agréées par l'"Agence wallonne pour
l'Intégration des Personnes handicapées" (AWIPH) (numéro "Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées" (AWIPH)
erkende beschutte werkplaatsen (geregistreerd onder nummer 69751 -
d'enregistrement 69751 - arrêté royal du 19 mai 2004 - Moniteur belge koninklijk besluit van 19 mei 2004 - Belgisch Staatsblad van 28 juni
du 28 juin 2004); 2004);
- 26 septembre 2005 : annulation et remplacement des articles 5 et 6 - 26 september 2005 : opheffing en vervanging van artikels 5 en 6 van
de la convention collective de travail du 17 octobre 2003 relative à de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2003 betreffende de
l'introduction d'une prime de fin d'année dans les entreprises de invoering van een eindejaarspremie in de door het "Agence wallonne
travail adapté agréées par l'"Agence wallonne pour l'Intégration des pour l'Intégration des Personnes handicapées" (AWIPH) erkende
Personnes handicapées" (AWIPH), (numéro d'enregistrement 78964 - beschutte werkplaatsen (geregistreerd onder nummer 78964 - koninklijk
arrêté royal du 19 juillet 2006 -Moniteur belge du 1er septembre 2006). besluit van 19 juli 2006 - Belgisch Staatsblad van 1 september 2006).
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd met inachtneming van
préavis de 6 mois. een opzeggingstermijn van 6 maanden.
La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée adressée au De opzegging dient te worden betekend per aangetekende brief gericht
président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de tot de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^