Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/04/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, concernant la durée du travail, les heures supplémentaires et l'organisation du travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, concernant la durée du travail, les heures supplémentaires et l'organisation du travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende arbeidsduur, overuren en arbeidsorganisatie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
28 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 28 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 11 juin 2009, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009,
Commission paritaire pour le nettoyage, concernant la durée du gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende
travail, les heures supplémentaires et l'organisation du travail (1) arbeidsduur, overuren en arbeidsorganisatie (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le nettoyage; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van De Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 11 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009, gesloten
Commission paritaire pour le nettoyage, concernant la durée du in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende arbeidsduur,
travail, les heures supplémentaires et l'organisation du travail. overuren en arbeidsorganisatie.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 avril 2010. Gegeven te Brussel, 28 april 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le nettoyage Paritair Comité voor de schoonmaak
Convention collective de travail du 11 juin 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009
Durée du travail, heures supplémentaires et organisation du travail Arbeidsduur, overuren en arbeidsorganisatie
(Convention enregistrée le 5 octobre 2009 sous le numéro 94700/CO/121) Champ d'application

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour le nettoyage, P.M.E. et autres. Cette convention collective de travail s'applique également aux ouvriers ou ouvrières salariés, sous contrat à durée indéterminée ou temporaire, pour des travaux effectués en Belgique, quel que soit le pays d'établissement de l'employeur.

(Overeenkomst geregistreerd op 5 oktober 2009 onder het nummer 94700/CO/121) Toepassingsgebied

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de werklieden en werksters uit de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de schoonmaak ressorteren, K.M.O. en anderen. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal eveneens van toepassing zijn op elke arbeider of werkster in loondienst, met een onbeperkt of tijdelijk contract, voor werkzaamheden die in België worden uitgevoerd, welke ook het vestigingsland van de werkgever weze.

Durée du travail Arbeidsduur

Art. 2.La limite maximale de la durée du travail hebdomadaire

Art. 2.De maximumgrens van de wekelijkse arbeidsduur (artikel 19 van

(article 19 de la loi sur le travail du 16 mars 1971, modifiée par la de arbeidswet van 16 maart 1971, gewijzigd door de wet van 20 juli
loi du 20 juillet 1978), est fixée à 37 heures par semaine, sans tenir 1978), is 37 uren per week, zonder rekening te houden met de dagen
compte des journées de congé supplémentaires accordées. extra verlof die worden toegekend.
Compte tenu des jours de congés supplémentaires visés à l'article 16 de cette convention collective de travail, alloués de manière à atteindre une durée effective moyenne du temps de travail de 36,50 heures par semaine pour un travailleur à temps plein, il faut indiquer un facteur S de 36,50 heures sur les documents sociaux destinés à l'ONEm. La prestation des heures supplémentaires est limitée aux cas prévus par la loi. Au sein des entreprises, des mesures d'organisation seront prises pour limiter la prestation d'heures supplémentaires, afin de stimuler l'emploi. L'employeur établit tous les trimestres un rapport individualisé relatif aux heures supplémentaires prestées. Ce rapport est remis au conseil d'entreprise ou à défaut à la délégation syndicale ou à défaut aux secrétaires régionaux. Rekening houdend met de dagen extra verlof voorzien bij artikel 16 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, toegekend om een effectieve gemiddelde arbeidsduur van 36,50 uren per week te bereiken voor een voltijdse werknemer, moet een factor S van 36,50 uren worden aangeduid op de sociale documenten bestemd voor de RVA. De prestatie van overuren wordt gelimiteerd tot de wettelijk toegestane gevallen. Op ondernemingsniveau zullen organisatorische maatregelen worden genomen om prestaties van overuren te beperken teneinde de werkgelegenheid te stimuleren. De werkgever stelt trimestrieel een geïndividualiseerd verslag op betreffende de gepresteerde overuren. Dit verslag wordt voorgelegd aan de ondernemingsraad of bij ontstentenis aan de syndicale delegatie of bij ontstentenis aan de regionale vakbondssecretarissen.

Art. 3.Les limites de la durée du travail fixées par les articles 19

Art. 3.De grenzen van de arbeidsduur vestgesteld bij de artikelen 19

et 20 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, ou une limite en 20 van de arbeidswet van 16 maart 1971, of een lagere grens
inférieure fixée par convention collective de travail, peuvent être vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst, kunnen worden
dépassées, à condition que la durée hebdomadaire de travail, calculée overschreden, op voorwaarde dat de wekelijkse arbeidsduur, berekend
sur base d'un trimestre, ne dépasse pas en moyenne la durée du travail over een periode van een trimester, gemiddeld de arbeidsduur
fixée par la loi ou la convention collective de travail. vastgesteld bij wet of collectieve arbeidsovereenkomst, niet
Calcul des heures supplémentaires overschrijdt. Berekening van de overuren
A. Régime général A. Algemeen stelsel

Art. 4.Compte tenu de la faculté dont disposent les employeurs de

Art. 4.Rekening houdend met de mogelijkheid waarover de werkgevers

répartir l'horaire de travail en 481 heures sur treize semaines beschikken om het werkrooster van 481 uur te spreiden over dertien
consécutives et sans préjudice des suppléments de salaire prévus par opeenvolgende weken, en zonder afbreuk te doen aan de loontoeslagen
la convention collective de travail fixant les conditions de travail die voorzien zijn in de collectieve arbeidsovereenkomst lonen,
(notamment pour travaux du dimanche, de nuit, etc.), le calcul des loontoeslagen en premies (namelijk voor arbeid op zondag, 's nachts,
heures supplémentaires se fera sur les heures qui dépassent la durée enz.) zullen de overuren berekend worden over de uren die de normale
hebdomadaire normale de 37 heures et la durée trimestrielle normale de wekelijkse arbeidsduur van 37 uur overschrijden, alsook de uren die de
481 heures. normale trimestriële duur van 481 uur overschrijden.

Art. 5.Le salaire des heures qui dépassent la 37ème heure par semaine

Art. 5.Het loon van de uren die de 37 uur per week overschrijden, zal

est majoré de 50 p.c. een toeslag krijgen van 50 pct.
Le salaire des heures qui dépassent la 481e heure par treize semaines Het loon van de uren die 481 uur per dertien opeenvolgende weken
consécutives est majoré de 50 p.c. overschrijden, zal een toeslag krijgen van 50 pct.

Art. 6.La valeur des heures supplémentaires se décompose en : 100

Art. 6.De waarde van de overuren valt uiteen in 2 delen : 100 pct. =

p.c. étant le salaire des heures, plus le supplément de 50 p.c. (par het uurloon, plus het supplement van 50 pct. (bij voorbeeld 150 = 100
exemple 150 = 100 + 50). + 50).
Le supplément de 50 p.c. est payé aux travailleurs lors de la paie Het supplement van 50 pct. zal aan de werknemers worden uitbetaald,
correspondant à la période de prestation. samen met het loon van de periode gedurende dewelke de overuren
Toutefois, la valeur de 100 p.c. des heures supplémentaires donne gepresteerd werden. De waarde van 100 pct. van de overuren geeft nochtans recht op
droit à un repos compensatoire à accumuler en droit de congé rémunéré. compensatierust, die omgezet zal worden in betaald verlof. Dit
Ce repos compensatoire se prend par journées de prestations compensatieverlof wordt opgenomen per gebruikelijke werkdag, binnen de
habituelles, endéans les quatre semaines de la prestation, sauf vier weken van de prestatie, behalve wanneer het arbeidsreglement er
dispositions autres prévues au règlement de travail. Il est rémunéré anders over beschikt. Het compensatieverlof zal betaald worden in de
dans la période comprenant la prise du congé compensatoire. periode waarin het wordt opgenomen.
Le paiement du sursalaire peut être remplacé par un repos De betaling van de toeslag kan in bijkomende inhaalrust worden
compensatoire complémentaire. Pour bénéficier de cette possibilité, le omgezet. Om beroep te doen op deze mogelijkheid, moet de werknemer
travailleur doit faire connaître son choix par écrit au préalable. Ce zijn keuze voorafgaandelijk, schriftelijk kenbaar maken. Deze keuze
choix sera considéré comme définitif et sera appliqué pour chaque wordt als definitief beschouwd en zal worden toegepast voor elke
prestation future d'heures supplémentaires. toekomstige prestatie van overuren.

Art. 7.Pour les travailleurs de la catégorie 9, un régime équivalent

Art. 7.Voor de werknemers van de categorie 9 mag, een gelijkwaardig

et dérogatoire au régime général ainsi qu'à l'application de l'article en afwijkend stelsel op het algemeen stelsel alsook op de toepassing
6 de la convention collective de travail du 12 mai 2003 relative aux van artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2003
salaires, sursalaires et primes, concernant le travail effectué un betreffende de lonen, loontoeslagen en premies, omtrent de arbeid
dimanche ou jour férié, peut être instauré. verricht op zon- of feestdag, worden ingesteld :
L'application de la présente dérogation est subordonnée à la De toepassing van deze afwijking is onderworpen aan het sluiten van
conclusion d'une convention collective de travail d'entreprise qui een bedrijfscollectieve arbeids-overeenkomst die ondertekend moet zijn
doit être signée par les responsables régionaux des organisations door de regionale verantwoordelijken van syndicale organisaties van de
syndicales du siège d'exploitation de l'entreprise. exploitatiezetel van de onderneming.
B. Heures de transition pour le domaine des déchets B. Overbruggingsuren voor de afvalactiviteit
Le régime général pour le calcul des heures supplémentaires, repris Het algemeen stelsel voor de berekening van de overuren, opgenomen in
dans les articles 4, 5 et 6 ci-dessus, est d'application. bovenstaande artikels 4, 5 en 6 is van toepassing.

Art. 8.Le présent régime est exclusivement applicable aux entreprises

Art. 8.Het huidige stelsel is uitsluitend van toepassing op

occupant du personnel des catégories 3.A - 3.C - 3.D. ondernemingen die personeel tewerkstellen in de categorieën 3.A - 3.C - 3.D.

Art. 9.Conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 17 mars

Art. 9.Conform de bepalingen van het koninklijk besluit van 17 maart

2009 relatif à la durée du travail des travailleurs de la Commission 2009 betreffende de arbeidsduur van de werknemers van het Paritair
Comité voor de schoonmaak, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van
paritaire pour le nettoyage, publié au Moniteur belge du 16 avril 16 april 2009, wordt voor de vaststelling van de arbeidsduur de
2009, pour déterminer la durée du temps de travail les temps d'attente niet-actieve wachttijd bij het laden en lossen van de voertuigen niet
inactifs pour effectuer le chargement et le déchargement des
véhicules, ne sont pas considérés comme temps où le personnel est à la beschouwd als tijd gedurende welke het personeel ter beschikking is
disposition de l'employeur. van de werkgever.
Ces temps d'attente prévisibles sont appelés temps de transition. Deze voorziene wachttijden worden overbruggingstijd genoemd.

Art. 10.Le nombre d'heures de transition par personne ne peut excéder

Art. 10.Het aantal overbruggingsuren mag per persoon niet hoger

200 par année civile. Une dérogation à ce maximum de 200 heures peut liggen dan 200 per kalenderjaar. Een afwijkingen op dit maximum van
être négociée au niveau de l'entreprise par la délégation syndicale et 200 uren kan onderhandeld worden op bedrijfsniveau door de syndicale
les permanents syndicaux régionaux compétents ou, à défaut d'une delegatie en de bevoegde regionale vakbondssecretarissen of, bij
délégation syndicale, par les permanents régionaux compétents des ontstentenis van een syndicale delegatie, door de bevoegde regionale
organisations représentées à la Commission paritaire pour le vakbondssecretarissen van de in het Paritair Comité voor de schoonmaak
nettoyage. Ce nombre d'heures ne pourra toutefois pas dépasser la vertegenwoordigde organisaties. Dit aantal uren mag evenwel de
limite maximale de 500 heures par année civile. maximale grens van 500 uren per kalenderjaar niet overschrijden.

Art. 11.Les heures de transition sont payées au même taux horaire que

Art. 11.Overbruggingsuren worden tegen hetzelfde uurtarief uitbetaald

le temps de conduite, de chargement et vidanges. als rijtijden, ophalen en storten van afval.
Durée du travail journalier et horaires hebdomadaires Dagelijkse arbeidsduur en wekelijkse uurroosters

Art. 12.L'organisation de la durée du travail est fonction de l'état

Art. 12.De organisatie van de arbeidsduur staat in functie van de

actuel de la législation sociale. huidige sociale wetgeving.
A partir du 1er octobre 1995, les prestations minima sont fixées comme Vanaf 1 oktober 1995, worden de minimumprestaties als volgt
suit : vastgesteld :
-minimum 3 heures par jour; -minimum 3 uren per dag;
- minimum 18 heures par semaine. - minimum 18 uren per week.
La durée hebdomadaire minimale de travail des travailleurs à temps De minimale wekelijkse arbeidsduur van deeltijdse werknemers,
partiel, fixée dans le paragraphe ci-dessus, n'est pas applicable aux vastgesteld in bovenstaande paragraaf, is niet van toepassing voor de
ouvriers et ouvrières occupés à des travaux de nettoyage correspondant werklieden en werksters belast met schoonmaakwerkzaamheden, die
aux fonctions des catégories 1.A et 1.B. Une extension est possible à beantwoorden aan de functies van de categorieën 1.A en 1.B. Een
uitbreiding tot andere categorieën is mogelijk door het van een
d'autres catégories par conclusion d'une convention collective de collectieve arbeidsovereenkomst op vlak van de onderneming die de
travail d'entreprise qui porte la signature des permanents syndicaux handtekening draagt van de bevoegde regionale vakbondssecretarissen.
régionaux compétents. Pour les ouvriers et ouvrières occupés à des travaux de nettoyage Voor de werklieden en werksters belast met schoonmaakwerkzaamheden,
correspondant aux fonctions des catégories 1.A et 1.B, il est die beantwoorden aan de functies van de categorieën 1.A en 1.B, wordt
également dérogé au seuil de trois heures fixé par l'article 21 de la eveneens afgeweken van de grens van drie uren bepaald bij artikel 21
loi du 16 mars 1971. van de wet van 16 maart 1971.
Tous les trois mois, une liste sera remise par l'employeur au conseil Om de drie maanden zal de werkgever aan de ondernemingsraad, of bij
d'entreprise, ou à défaut à la délégation syndicale, ou à défaut aux ontstentenis aan de syndicale afvaardiging, of bij ontstentenis aan de
secrétaires syndicaux régionaux compétents pour juger de l'état des bevoegde regionale vakbondssecretarissen, een lijst bezorgen teneinde
contrats des travailleurs. inzicht te verschaffen in de toestand van de arbeidsovereenkomsten.
La liste reprend : De lijst bevat :
1. le nom et le prénom de l'ouvrier dont la durée hebdomadaire de 1. de naam en de voornaam van de arbeider wiens wekelijkse arbeidsduur
travail n'atteint pas 18 heures par semaine et/ou 3 heures par jour; geen 18 uren per week en/of 3 uren per dag bedraagt;
2. le nom du chantier et la commune; 2. de naam van de werf en de gemeente;
3. le nombre d'heures prestées par semaine et/ou par jour. 3. het aantal gepresteerde uren per week en/of per dag.
A cette fin, le fonds social fera parvenir annuellement, au même Daartoe zal het sociaal fonds jaarlijks, op hetzelfde moment als de
moment que l'envoi de la prime de fin d'année, par pli séparé, un verzending van de eindejaarspremies, onder afzonderlijke omslag, een
questionnaire standardisé à tous les travailleurs ayant un horaire de gestandaardiseerde vragenlijst bezorgen aan alle werknemers wiens
moins 18 heures par semaine et/ou 3 heures par jour. Le modèle de ce questionnaire sera fixé par le conseil d'administration du fonds social. La liste des travailleurs intéressés qui remplissent les conditions, sera communiquée annuellement, avec l'information économique et financière du 1er trimestre au conseil d'entreprise, ou à défaut à la délégation syndicale, ou à défaut aux secrétaires syndicaux régionaux compétents. L'employeur garantit de mettre tout en oeuvre pour proposer en priorité une augmentation du nombre d'heures à prester aux uurrooster minder dan 18 uren per week en/of 3 uren per dag bedraagt. Het model van deze vragenlijst zal worden vastgesteld door de raad van bestuur van het sociaal fonds. De lijst van de geïnteresseerde werknemers die aan de voorwaarden voldoen, zal jaarlijks, met de economische en financiële informatie van het 1ste trimester meegedeeld worden aan de ondernemingsraad, of bij ontstentenis aan de syndicale afvaardiging, of bij ontstentenis aan de bevoegde regionale vakbondssecretarissen. De werkgever stelt zich garant om alles in het werk te stellen om bij voorrang een vermeerdering van het aantal te presteren uren aan te bieden aan de geïnteresseerde werknemers wiens anciënniteit in de
travailleurs intéressés ayant minimum 6 mois d'ancienneté au sein de onderneming minimum 6 maanden bedraagt en dit vóór elke nieuwe
l'entreprise et ce avant tout nouvel engagement à durée indéterminé. aanwerving van onbepaalde duur.
Sur base de cette information, les parties suivront l'exécution de Op basis van deze informatie zullen de partijen de uitvoering opvolgen
l'application de l'attribution des heures complémentaires disponibles van de toepassing van de invulling van de beschikbare uren door de
aux travailleurs intéressés ayant un contrat de moins 18 heures par geïnteresseerde werknemers met een en contract van minder dan 18 uren
semaine ou prestant moins de 3 heures par jour. per week of prestaties van minder dan 3 uren per dag.
Les employeurs qui violent ces dispositions peuvent être appelés De werkgevers die inbreuk plegen op deze bepalingen kunnen ter
devant la commission paritaire pour se justifier. verantwoording voor het paritair comité worden geroepen.
Flexibilité Flexibiliteit

Art. 13.La durée hebdomadaire du travail fixée par convention

Art. 13.De bij collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde

collective de travail de 37 heures ou par contrat individuel de wekelijkse arbeidsduur van 37 uur of bij individuele
travail, doit être respectée en moyenne sur une période d'un arbeidsovereenkomst moet worden geëerbiedigd, gemiddeld over een
trimestre. periode van een kwartaal.
En principe, la durée du travail doit être respectée en moyenne sur In principe moet de arbeidsduur gemiddeld geëerbiedigd worden over een
une période de 2 semaines consécutives. Si cela entraîne des tijdperk van 2 opeenvolgende weken. Indien dit moeilijkheden tot
difficultés, d'autres formes peuvent être négociées au plan de gevolg heeft kunnen andere organisatievormen worden onderhandeld op
l'entreprise. het vlak van de onderneming.
Affichage des horaires variables Aanplakking van variabele werkroosters

Art. 14.Le délai imposé par la loi-programme ultimo 1989 de 5 jours,

Art. 14.De door de programmawet van ultimo 1989 opgelegde termijn van

pour l'annonce d'un horaire variable n'est valable que lorsque la 5 dagen, om een variabel werkrooster aan te kondigen, is slechts van
raison qui détermine l'horaire variable est connue 5 jours avant la toepassing wanneer de reden die het variabele uurrooster motiveert 5
prestation. dagen vóór die prestatie bekend is.
Dans les autres cas l'affichage devra avoir lieu au plus tard 24 In andere gevallen dient de aanplakking te geschieden, ten laatste 24
heures après que l'employeur ait pu connaître la raison d'un uur nadat de werkgever de reden van een wijziging van werkrooster
changement d'horaire. Dans ces cas les heures de travail ne pourront heeft kunnen ter kennis nemen. In die gevallen zullen de werkuren
être prestées qu'avec l'accord du travailleur. Copie des affiches est slechts met instemming van de werknemer worden verricht. Afschriften
toujours transmise à la délégation syndicale ou au conseil van de aanplakbrieven zullen altijd aan de syndicale afvaardiging of
d'entreprise. Marge de variabilité de ondernemingsraad worden overhandigd.
Variabiliteitsmarge

Art. 15.Le crédit fixé par l'article 3 de l'arrêté royal du 25 juin

Art. 15.Het door artikel 3 van het koninklijk besluit van 25 juni

1990 assimilant à du travail supplémentaire certaines prestations des 1990 tot gelijkstelling van sommige prestaties van deeltijds
travailleurs à temps partiel, publié au Moniteur belge du 30 juin tewerkgestelde werknemers met overwerk, bekendgemaakt in het Belgisch
1990, est porté à 37 heures par mois. Les heures qui sont prestées Staatsblad van 30 juni 1990, vastgesteld krediet wordt op 37 uur per
au-delà des horaires prévus aux contrats de travail seront confiées à maand gebracht. De uren die boven op de werkroosters, welke in
arbeidsovereenkomsten staan vermeld, worden gepresteerd, zullen aan
des volontaires. vrijwilligers worden toevertrouwd.
En outre, les parties s'engagent à respecter la convention collective Overigens zullen de partijen de collectieve arbeidsovereenkomst van de
de travail du Conseil national du travail n° 35 du 27 février 1981 Nationale Arbeidsraad nr. 35 van 27 februari 1981 betreffende sommige
concernant certaines dispositions du droit du travail en matière de bepalingen van het arbeidsrecht ten aanzien van de deeltijdse arbeid,
travail à temps partiel. Cette disposition sera en application tant in acht nemen. Deze bepaling blijft van kracht zolang het bedoelde
que l'arrêté royal du 25 juin 1990 comme n'importe quel autre arrêté koninklijk besluit van 25 juni 1990 of elk koninklijk besluit, dat het
royal prolongeant l'effet juridique de l'article 3 sans en apporter de rechtseffect van artikel 3 verlengt zonder het te wijzigen,
modification, seront en vigueur. rechtsgeldig blijft.
Congés supplémentaires Extra verlof

Art. 16.Les ouvriers et ouvrières ont droit à un jour de congé

Art. 16.Werklieden en werksters hebben recht op één extra verlofdag

supplémentaire pour 4 mois de présence dans l'entreprise. Pour per 4 maanden aanwezigheid in de onderneming. Voor de berekening van
calculer la présence dans l'entreprise, les jours prestés et les jours de aanwezigheid in de onderneming worden de gepresteerde en
assimilés sont pris en considération. gelijkgestelde dagen in rekening gebracht.
Dans le cas d'horaires irréguliers, il y a lieu d'exprimer les jours Bij onregelmatige uurroosters dienden de extra verlofdagen te worden
de congé supplémentaires en un nombre d'heures en fonction de uitgedrukt in een aantal uren, dat vastgesteld wordt in functie van
l'horaire moyen journalier des 4 mois auxquels le congé se rapporte. Les jours de congé qui sont pris par un ouvrier sont d'abord imputés sur ses jours de vacances annuelles, ensuite sur ses jours de congé supplémentaires. Les jours de congés supplémentaires doivent être octroyés et pris au cours de l'année calendrier. Compte tenu qu'il s'agit donc de jours de repos compensatoire, alloués de manière à atteindre une durée effective moyenne du temps de travail de 36,50 heures par semaine pour un travailleur à temps plein, il faut indiquer un facteur S de 36,50 sur les documents sociaux destinés à l'ONEm. Congé d'ancienneté

Art. 17.Les ouvriers et ouvrières ont droit à des jours de congé d'ancienneté en fonction de leur ancienneté dans le secteur, comptée au 1er janvier de chaque année.

het gemiddelde uurrooster van de 4 maanden waarop het extra verlof slaat. Verlof dat een werkman of werkster neemt wordt eerst aan zijn jaarlijks verlof aangerekend, en daarna aan zijn extra verlof. De extra verlofdagen worden toegekend en genomen in de loop van het kalenderjaar. Aangezien het dus om bijkomende rustdagen gaat, toegekend om een effectieve gemiddelde arbeidsduur van 36,50 uren per week te bereiken voor een voltijdse werknemer, moet een factor S van 36,50 uren worden aangeduid op de sociale documenten bestemd voor de RVA. Anciënniteitsverlof

Art. 17.Werklieden en werksters hebben recht op anciënniteitsverlof in functie van hun anciënniteit in de sector, gerekend op 1 januari van elk jaar.

Les périodes effectuées sous contrat à durée déterminée (par exemple De periodes die worden gepresteerd in uitvoering van contracten van
écoles, etc.) sont prises en considération pour le calcul de bepaalde duur, worden meegeteld voor de berekening van de anciënniteit
l'ancienneté. (bijvoorbeeld scholen, enz.).
L'article 3 de la convention collective de travail concernant la Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de
reprise de personnel, prévoit la reprise du personnel avec son personeelsovername, voorziet dat het personeel wordt overgenomen met
ancienneté. zijn anciënniteit.
Le nombre de jours est de un par 1 000 jours ONSS, renseignés sur 5 Het aantal dagen is één per 1 000 RSZ dagen, vermeld op 5
primes de fin d'années consécutives. En décembre de chaque année, le opeenvolgende eindejaarspremies. Jaarlijks, in de loop van de maand
fonds social fera parvenir : december, zal het sociaal fonds bezorgen :
- aux employeurs, la liste des ayants droit; - aan de werkgevers, de lijst van de rechthebbenden;
- aux travailleurs, l'attestation reprenant le nombre de jours - aan de werknemers, het attest dat het aantal dagen
d'ancienneté auquel ils ont droit. anciënniteitsverlof waarop zij recht hebben vermeldt.
La valeur d'un jour de congé d'ancienneté se calcule comme le salaire De waarde van een anciënniteitsverlofdag wordt berekend zoals het loon
d'un jour férié. van een feestdag.
Les jours de congés d'ancienneté doivent être octroyés et pris au De dagen anciënniteitsverlof worden toegekend en genomen in de loop
cours de l'année calendrier. van het kalenderjaar.
Complexes touristiques Toeristische centra

Art. 18.Dans les complexes touristiques où il est difficile

Art. 18.In toeristische centra waar het moeilijk is om vaste

d'incorporer des horaires de travail fixes dans les contrats de werkroosters in de arbeidsovereenkomsten op te nemen, zullen de
travail, les contrats feront mention : contracten het volgende vermelden :
a. du nombre d'heures de travail par période (maximum 1 trimestre que a. het aantal werkuren per periode (maximum 1 kwartaal dat de
l'employeur garantit au travailleur); werkgever aan de werknemer verzekert);
b. que l'horaire est variable; b. dat het werkrooster variabel is;
c. que la prestation ininterrompue journalière se situe entre minimum c. dat de ononderbroken prestatie per dag ligt tussen minimum 3 uur en
3 heures et maximum 9 heures. En principe, les travailleurs sont rémunérés par heure de prestation. Des dérogations à ce principe peuvent être négociées et accordées sur le plan de l'entreprise, par exemple le paiement forfaitaire. Ces dérogations seront négociées avec la délégation syndicale ou à défaut avec les représentants des organisations syndicales représentées à la Commission paritaire pour le nettoyage. Elles sont consignées dans une convention collective de travail d'entreprise qui porte la signature des permanents syndicaux régionaux compétents. Ces conventions seront soumises en groupe, pour avis, à la Commission paritaire pour le nettoyage qui se réunira mensuellement. Elles sont ensuite déposées au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail et transmises au Ministre de l'Emploi pour approbation. maximum 9 uur. In principe worden de werknemers vergoed per gepresteerd uur. Afwijkingen op dit principe kunnen onderhandeld en bekomen worden op het vlak van de onderneming, bijvoorbeeld forfaitaire betaling. Deze afwijkingen zullen onderhandeld worden met de syndicale afvaardiging of bij gebreke hiervan met de vertegenwoordigers van de syndicale organisatie, die in het Paritair Comité voor de schoonmaak vertegenwoordigd zijn. Zij worden vastgesteld in een collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten op het vlak van de onderneming, die de handtekening draagt van de bevoegde regionale vakbondssecretarissen. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten zullen in bundels aan het advies van het Paritair Comité voor de schoonmaak onderworpen worden tijdens een vergadering die maandelijks gehouden wordt. Daarna worden ze neergelegd op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve arbeidsbetrekkingen en onderworpen aan de goedkeuring van de Minister Werk.
Toute infraction pour une dérogation introduite à l'application des Elke inbreuk op de aangevraagde afwijking van de toepassing van de
minima est censée débuter le jour du refus de l'approbation de la minima, wordt geacht in te gaan op de dag van weigering van de
convention collective de travail d'entreprise par le Ministre de goedkeuring van de collectieve arbeidsovereenkomst door de Minister
l'Emploi. van Werk.
Charge de travail Werklast

Art. 19.Dans l'organisation du travail, les employeurs tiendront

Art. 19.Bij het organiseren van de werkzaamheden zullen de werkgevers

compte du temps de repos nécessaire et de repas, et ce en fonction de rekening houden met de noodzakelijke rustpauzes en tijd voor
la charge de travail et des circonstances du chantier. maaltijden, en wel in functie van de werklast en de omstandigheden van de werven.
Après 4 heures de travail, une pause non rémunérée de 15 minutes sera Na 4 uren werk, zal een onbezoldigde rustpauze van 15 minuten worden
prévue. voorzien.
Les cadences doivent être adaptées aux circonstances et aux programmes Het werktempo dient aangepast te zijn aan de om-standigheden en de
de travail du chantier. werkprogramma's op de werf.

Art. 20.En ce qui concerne l'utilisation obligatoire de deux

Art. 20.Voor wat betreft het verplichte gebruik van twee laders voor

chargeurs pour la collecte de déchets porte à porte, les règles het deur aan deur ophalen van afval, zijn volgende regels van
suivantes s'appliquent : toepassing :
1. Enlèvement de déchets ménagers et déchets biodégradables : 1. Ophalen van huishoudelijk afval en organisch afval :
- Jusqu'à 15 tonnes par jour : 1 chauffeur et 1 chargeur; - Tot 15 ton per dag : 1 chauffeur en 1 lader;
- Entre 15 et 20 tonnes par jour : 2 personnes qui chargent; - Tussen 15 en 20 ton per dag : 2 personen die beladen; concreet wil
concrètement cela veut dire 2 personnes qui peuvent faire fonction dit zeggen 2 personen die afwisselend kunnen fungeren als chauffeur en
alternativement de chauffeur et de chargeur. Ces chauffeurs-chargeurs lader. Deze chauffeur-laders worden betaald aan het tarief van de
sont rémunérés au taux de la catégorie 3.C; categorie 3.C;
- Plus de 20 tonnes par jour : 1 chauffeur et 2 chargeurs. - Meer dan 20 ton per dag : 1 chauffeur en 2 laders.
2. Enlèvement de papier/carton en récipients non standardisés ou en 2. Ophalen van papier/karton in niet gestandaardiseerde recipiënten of
vrac : 1 chauffeur et 2 chargeurs. los : 1 chauffeur en 2 laders.
Au niveau local, à titre exceptionnel, en fonction de l'organisation Op lokaal niveau, ten uitzonderlijken titel, in functie van de
de la tournée et du volume, l'équipage peut être composé d'un organisatie van de tournee en van het volume, kan de bemanning
chauffeur et d'un chargeur jusqu'un tonnage maximal de 7 tonnes. samengesteld zijn uit een chauffeur en één lader tot maximaal 7 ton.
L'application de ce régime est subordonnée à la conclusion d'une De toepassing van het dit stelsel wordt afhankelijk gemaakt van het
afsluiten van een collectieve bedrijfsarbeidsovereenkomst, die het
convention collective de travail d'entreprise réglant le système de toezicht regelt, die getekend is door de gewestelijke vrijgestelden
contrôle, signée par les responsables régionaux des organisations van de vakbondsorganisaties van de maatschappelijke zetel van de
syndicales du siège social de l'entreprise, ratifiée par la Commission onderneming, en die goedgekeurd is door het Paritair Comité voor de
paritaire pour le nettoyage et dûment enregistrée. schoonmaak, alsmede geregistreerd is in de vereiste vorm.
3. Enlèvement de PMC : 3. Ophalen van PMD :
- Jusqu'à 4 tonnes par jour : 1 chauffeur et 1 chargeur; - Tot 4 ton per dag : 1 chauffeur en 1 lader;
- Plus de 4 tonnes par jour : 1 chauffeur et 2 chargeurs. - Meer dan 4 ton per dag : 1 chauffeur en 2 laders.
Au niveau local, à titre exceptionnel, en fonction de l'organisation Op lokaal niveau, ten uitzonderlijken titel, in functie van de
de la tournée et du volume, l'équipage peut être composé d'un organisatie van de tournee en van het volume, kan de bemanning
chauffeur et d'un chargeur jusqu'un tonnage maximal de 5 tonnes. samengesteld zijn uit een chauffeur en één lader tot maximaal 5 ton.
L'application de ce régime est subordonnée à la conclusion d'une De toepassing van het dit stelsel wordt afhankelijk gemaakt van het
afsluiten van een collectieve bedrijfsarbeidsovereenkomst, die het
convention collective de travail d'entreprise réglant le système de toezicht regelt, die getekend is door de gewestelijke vrijgestelden
contrôle, signée par les responsables régionaux des organisations van de vakbondsorganisaties van de maatschappelijke zetel van de
syndicales du siège social de l'entreprise, ratifiée par la Commission onderneming, en die goedgekeurd is door het Paritair Comité voor de
paritaire pour le nettoyage et dûment enregistrée. schoonmaak, alsmede geregistreerd is in de vereiste vorm.
4. Sont concernés par cet article 20, les déchets collectés au moyen 4. Dit artikel 20 heeft betrekking op afval dat wordt opgehaald door
d'un camion et chargés manuellement, ce qui exclut le chargement à middel van een vrachtwagen en manueel geladen, wat het laden met een
l'aide d'un système mécanique. mechanisch systeem uitsluit.
Cela signifie que les containers qui sont à soulever manuellement sont Dit betekent dat de containers die manueel worden getild opgenomen
pris dans les tonnages. zijn in de tonnages.
La planification du travail respectera les dispositions prévues au De werkplanning zal de bepalingen voorzien bij het hoofdstuk
chapitre "durée du travail" de cette convention collective de travail. "arbeidsduur" van deze collectieve arbeidsovereenkomst eerbiedigen.
Organisation de chantiers successifs

Art. 21.Lorsque des travailleurs doivent desservir plusieurs chantiers successifs, il doit être tenu compte d'un temps raisonnable pour le déplacement, en fonction des possibilités de transport public et/ou privé. Il y a aussi lieu de tendre à éviter des temps d'attente inutiles. En cas de perte de chantier, pour un ouvrier qui étale ses prestations sur plusieurs chantiers, celui-ci, après avoir reçu son préavis légal, se verra proposer un nouveau contrat reprenant les chantiers subsistants. Sécurité

Art. 22.Lorsque le médecin de travail recommande la nécessité d'un vaccin, la vaccination sera organisée par l'employeur et prise en charge pour la différence entre le remboursement INAMI et le coût réel.

Art. 23.Les interlocuteurs sociaux insistent sur l'application de la législation relative aux examens de la santé, comme défini par article

Organisatie van opeenvolgende werven

Art. 21.Wanneer werklieden verschillende opeenvolgende werven moeten bedienen, dient rekening gehouden met redelijke tijden voor de verplaatsingen tussen de werven, in functie van de mogelijkheden van openbaar en/of privé vervoer. Tevens dient gestreefd naar het voorkomen van nutteloze wachttijden tussen de werven. Bij verlies van een werf, voor een werknemer wiens prestaties over verschillende werven zijn verspreid, zal deze, nadat hij zijn wettelijke opzegging heeft gekregen, een nieuw contract worden aangeboden dat de resterende werven dekt. Veiligheid

Art. 22.Indien de arbeidsgeneesheer de noodzaak van een vaccin aanbeveelt, zal de vaccinatie georganiseerd worden door de werkgever en zal door hem het verschil tussen de reële kost en de terugbetaling door het RIZIV gedragen worden.

Art. 23.De sociale partners dringen aan op de toepassing van de wetgeving betreffende het gezondheidsonderzoek, zoals bepaald in

4, section 3 de l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à la artikel 4, afdeling 3 van het koninklijk besluit van 28 mei 2003
surveillance de la santé des travailleurs qui prévoit : betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers dat bepaalt :
« § 1er. L'employeur prend les mesures nécessaires pour que les « § 1. De werkgever neemt de nodige maatregelen opdat de werknemers
travailleurs qui occupent un poste de sécurité, un poste de vigilance die een veiligheidsfunctie, een functie met verhoogde waakzaamheid,
ou qui exercent une activité à risque défini ou une activité liée aux een activiteit met welbepaald risico, of een activiteit verbonden met
denrées alimentaires, soient soumis obligatoirement à la surveillance voedingswaren uitoefenen, verplicht onder gezondheidstoezicht staan,
de santé et pour que l'exécution de cette surveillance de santé se en opdat de uitvoering van dit gezondheidstoezicht verloopt
déroule conformément aux prescriptions du présent arrêté. overeenkomstig de voorschriften van dit besluit.
§ 2. La surveillance de santé des travailleurs n'est pas obligatoire § 2. Het gezondheidstoezicht van werknemers is niet verplicht wanneer
lorsque les résultats de l'analyse des risques, qui est exécutée en uit resultaten van de risicoanalyse die uitgevoerd is in samenwerking
collaboration avec le conseiller en prévention-médecin du travail, et met de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer en die aan het voorafgaand
qui a été soumise à l'avis préalable du comité, en démontrent l'inutilité. advies van het comité werd voorgelegd, blijkt dat dit niet nodig is.
§ 3. Les litiges pouvant résulter de l'application des dispositions § 3. Over de betwistingen die kunnen voortvloeien uit de toepassing
visées aux § 1er et § 2 seront tranchés par le médecin-inspecteur du van de bepalingen bedoeld in § 1 en § 2 zal beslist worden door de
travail de l'inspection médicale du travail. » geneesheer-arbeidsinspecteur van de Medische Arbeidsinspectie. »
Sont obligatoirement soumis à l'examen de la santé annuel, les Zijn verplicht onderworpen aan het jaarlijks gezondheidonderzoek, de
personnes rémunérées habituellement en catégorie 1.B pour des raisons personen die gewoonlijk betaald worden in categorie 1.B om redenen
évoquées dans la description de la catégorie 1.B. vermeld in de beschrijving van de categorie 1.B.
Zijn eveneens onderworpen aan het gezondheidonderzoek volgens
Sont également soumis à l'examen de la santé au même rythme que le hetzelfde ritme als het personeel van de klant, de personen die
personnel du client, les personnes exposées à des risques similaires à blootgesteld zijn aan gelijkaardige risico's als het personeel van de
ceux du personnel du client et pour lesquelles l'examen de la santé klant en voor dewelke een gezondheidonderzoek noodzakelijk is.
s'impose. Ont également droit à l'examen de la santé annuel, les personnes Hebben eveneens recht op jaarlijks gezondheidonderzoek, de personen
rémunérées en catégorie 1.B pour le travail en sanitaires pendant 3 betaald in categorie 1.B voor hun werk in sanitairen gedurende 3 uren
heures par jour. per dag.
Le contrôle de l'application correcte de ces dispositions fait partie De controle op de correcte toepassing van deze bepalingen behoort tot
de la compétence du comité de prévention et de protection. A défaut de bevoegdheid van het comité voor preventie en bescherming. Bij
d'un comité de prévention et de protection, la tâche sera reprise par ontstentenis van een comité voor preventie en bescherming zal de taak
la délégation syndicale et à défaut d'une délégation syndicale, par worden overgenomen door syndicale afvaardiging en bij ontstentenis van
les permanents syndicaux régionaux compétents. een syndicale afvaardiging, door de bevoegde gewestelijke
vakbondssecretarissen.

Art. 24.Lorsque la sélection médicale de conducteurs de véhicules

Art. 24.Wanneer de geneeskundige schifting van bestuurders van

motorisés s'impose en raison de la fonction, les frais et les heures motorvoertuigen noodzakelijk is omwille van de functie, zijn de kosten
nécessaires pour passer cette sélection médicale ainsi que les coûts en de nodige uren om deze geneeskundige schifting te ondergaan alsook
du permis seront payés par l'employeur. de kosten van het rijbewijs, te betalen door de werkgever.
Non-discrimination Niet-discriminatie

Art. 25.Les partenaires sociaux rappellent les clauses prohibitives

Art. 25.De sociale partners vestigen de aandacht op de wettelijke

légales de discrimination. verbodsbepalingen inzake discriminatie.
Quelle que soit la nature de la discrimination, raciale ou se basant Discriminatie is verboden, welke ook de aard van de discriminatie
sur la différence des sexes, elle est interdite. weze, raciaal of geslachtsgebonden.
Chacun s'efforcera d'éviter la discrimination dans ses attitudes : Eenieder zal zich inzetten discriminatie te vermijden in zijn houding :
- vis-à-vis de la clientèle; - ten aanzien van de klanten;
- vis-à-vis des travailleurs; - ten aanzien van de werknemers;
- vis-à-vis des collègues travailleurs. - ten aanzien van collega-werknemers.
Bien-être Welzijn

Art. 26.La convention collective du travail n° 72, conclue au sein du

Art. 26.In de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72, gesloten in de

Conseil national de travail reconnaît que le stress est un facteur schoot van de Nationale Arbeidsraad wordt stress erkend als een
important qui provoque des maladies et des accidents de travail. belangrijke oorzaak voor ziekte en arbeidsongeval.
Le stress est défini comme un état perçu comme négatif par un groupe Stress wordt gedefinieerd als een toestand die door een groep van
de travailleurs, qui s'accompagne de plaintes ou dysfonctionnements au werknemers als negatief wordt ervaren, die gepaard gaat met klachten
niveau physique et/ou psychique et qui est la conséquence du fait que of disfunctioneren in lichamelijk en/of psychisch opzicht en die het
le travailleur n'est plus en mesure de répondre aux exigences gevolg is van het feit dat de werknemers niet in staat zijn om aan de
attendues. gestelde eisen te voldoen.
La loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de De wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers
l'exécution de leur travail et l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif bij de uitvoering van hun werk en het koninklijk besluit van 27 maart
à la politique du bien-être des travailleurs lors de l'exécution de 1998 betreffende het beleid inzake het welzijn van de werknemers bij
leur travail prévoient que l'employeur est tenu de mener une politique de uitvoering van hun werk, bepalen dat de werkgever ertoe gehouden is
visant à prévenir collectivement le stress occasionné par le travail een beleid te voeren om stress, die door het werk wordt veroorzaakt,
et/ou à y remédier collectivement. collectief te voorkomen en/of te verhelpen.
L'organisation du travail peut être une des causes du stress. Stress kent verschillende oorzaken, waaronder de arbeidsorganisatie.
Afin de répondre aux dispositions de la convention collective de Teneinde tegemoet te komen aan de bepalingen van de collectieve
travail n° 72 et de la loi relative au bien-être et ses arrêtés arbeidsovereenkomst nr. 72 en van de wet op het welzijn en haar
d'exécution, un avis sera demandé au comité de prévention et de uitvoeringsbesluiten, zal een en advies gevraagd worden aan het comité
protection suite à une analyse approfondie des postes de travail. voor preventie en bescherming na een grondige analyse van de
L'avis a comme but d'adapter le travail à l'homme. arbeidsposten. Het advies heeft tot doel de arbeid aan te passen aan de mens.
Ensuite un plan sera rédigé afin d'améliorer l'organisation du Vervolgens zal een plan opgesteld worden ter verbetering van de
travail, les conditions de travail et les outils de travail pour arbeidsorganisatie, de arbeidsom-standigheden en de hulpmiddelen voor
autant qu'ils puissent occasionner le stress. Ce plan sera fait en zover zij medeoorzaak zijn van stress. Dit plan zal worden opgesteld
étroite collaboration avec le médecin de travail. En cas de nécessité, in nauwe samenwerking met de arbeidsgeneesheer. Indien nodig kan een
on peut faire appel à des experts externes. beroep gedaan worden op externe deskundigen.
Chaque année l'entreprise établira un rapport, signé par le conseiller Iedere onderneming zal jaarlijks een verslag opstellen, ondertekend
en prévention, les membres du comité de prévention et de protection et door de veiligheidsadviseur, de leden van het comité voor preventie en
par le médecin de travail. A défaut d'un comité de prévention et de protection, la tâche sera reprise par la délégation syndicale. A défaut d'une délégation syndicale, le personnel sera consulté et une copie du rapport sera envoyée aux permanents syndicaux régionaux compétents. Le conseiller en prévention ou le médecin de travail est désigné comme personne de confiance, chargé de donner aux victimes de stress l'accueil, l'aide et l'appui requis. Les entreprises qui violent ces dispositions peuvent être appelées devant la commission paritaire pour se justifier. Les CPPT évalueront la mise en application dans leur entreprise des mesures de prévention proposées dans la publication du Centre de bescherming en door de arbeidsgeneesheer. Bij ontstentenis van een comité voor preventie en bescherming, wordt de taak overgenomen door de syndicale delegatie. Bij ontstentenis van een syndicale delegatie, wordt het personeel geraadpleegd en wordt een kopie van het verlag verzonden aan de bevoegde gewestelijke vakbondssecretarissen. De preventieadviseur of de arbeidsgeneesheer wordt aangeduid als vertrouwenspersoon, belast met het opvangen, helpen en ondersteunen van de slachtoffers van stress. Bedrijven die inbreuk plegen op deze bepalingen kunnen ter verantwoording voor het paritair comité worden geroepen. De CPBW zullen de toepassing in hun onderneming evalueren van de voorgestelde preventiemaatregelen in de publicatie van het
formation du nettoyage : "Les sources de stress dans le secteur du Opleidingscentrum van de schoonmaak : "De oorzaken van stress in de
nettoyage : un manuel pour l'action". Ce manuel reprend un inventaire sector : een handboek voor actie". Dit handboek bevat een inventaris
des sources de stress et une "check-list" de mesures de prévention en van de oorzaken van stress en de preventiemaatregelen en een
15 rubriques (pages 81 à 88). "checklist" van de preventiemaatregelen in 15 rubrieken (pagina's 81
Chaque année, le CPPT évalue la pertinence, pour les travailleurs de tot 88). Elk jaar, evalueert het CPBW, voor de werknemers van de technische
l'unité technique d'exploitation, des facteurs de stress, et la mise bedrijfseenheid, de toepasselijkheid van de stressfactoren, en de
en oeuvre effective des mesures de prévention correspondantes, pour 3 effectieve inwerkingstelling van de overeenkomstige
de ces rubriques au choix (la 1ère rubrique "Le sentiment d'insécurité preventiemaatregelen door keuze van 3 van deze rubrieken (rubriek 1
au travail" étant plus longue, compte pour 2). "Het gevoel van onveiligheid op het werk" dat langer is, telt voor 2).

Art. 27.Le harcèlement moral au travail peut être défini comme les

Art. 27.Pesterijen op het werk kan gedefinieerd worden als elk

conduites abusives et répétées de toute origine, externe ou interne à onrechtmatig en terugkerend gedrag, buiten of binnen de onderneming of
l'entreprise ou l'institution, qui se manifestent notamment par des
comportements, des paroles, des intimidations, des actes, des gestes, instelling, dat zich inzonderheid kan uiten in gedragingen, woorden,
des modes d'organisation du travail et des écrits unilatéraux, ayant bedreigingen, handelingen, gebaren, werkorganisatievormen en
pour but ou de nature à porter atteinte à la personnalité, la dignité eenzijdige geschriften en dat tot doel of gevolg heeft dat de
ou l'intégrité physique d'un travailleur lors de l'exécution de son persoonlijkheid, de waardigheid of de fysieke of psychische
travail, à mettre en péril son travail ou de créer un environnement intimidant, hostile, dégradant, humiliant ou offensant. Les partenaires sociaux rappellent les clauses prohibitives légales de harcèlement moral. Sans préjudice à toute législation en la matière, les entreprises de nettoyage prendront dès à présent les mesures nécessaires pour prévenir et résoudre les problèmes de harcèlement moral au travail. Chacun veille également à ce que les travailleurs qui sont victimes de harcèlement moral au travail reçoivent sans délai un soutien psychologique approprié et que des solutions soient cherchées. Le conseiller en prévention ou le médecin de travail peut être désigné comme personne de confiance, chargé de donner aux victimes l'accueil, l'aide et l'appui requis. Sous-traitance

Art. 28.Les employeurs s'engagent à mettre tout en oeuvre afin d'éviter le recours à la sous-traitance en conformité avec la

integriteit van een werknemer bij de uitvoering van zijn werk wordt aangetast, dat zijn betrekking in gevaar wordt gebracht of dat een bedreigende, vijandige, beledigende, vernederende of kwetsende omgeving wordt gecreëerd. De sociale partners vestigen de aandacht op de wettelijke verbodsbepalingen inzake pesterijen. Zonder afbreuk aan alle wetgeving terzake, nemen de schoonmaakondernemingen vanaf nu de nodige maatregelen om problemen van pesterijen op het werk te voorkomen en op te lossen. Eenieder zorgt er eveneens voor dat de werknemers die het slachtoffer zijn van pesterijen op het werk dadelijk een gepaste psychologische steun geniet en dat oplossingen worden gezocht. De preventieadviseur of de arbeidsgeneesheer kan aangeduid worden als vertrouwenspersoon, belast met het opvangen, helpen en ondersteunen van de slachtoffers. Onderaanneming
convention de partenariat du 27 janvier 2003; dès lors priorité sera

Art. 28.Overeenkomstig de samenwerkingsovereenkomst van 27 januari

2003, verbinden de werkgevers zich ertoe alles in het werk te stellen
om het beroep doen op onderaanneming te vermijden; bijgevolg zal
donnée aux engagements en interne et à l'extension des horaires des prioriteit worden verleend aan interne aanwervingen en aan de
travailleurs à temps partiel. uitbreiding van de uurroosters van deeltijdse werknemers.
Les employeurs s'engagent à ne faire appel de manière temporaire à la De werkgevers verbinden zich ertoe slechts tijdelijk beroep te doen op
sous-traitance qu'en cas de : onderaanneming in geval van :
- problèmes qui surgissent à l'exécution de certaines fonctions; - problemen die zich voordoen bij de invulling van bepaalde functies;
- s'il ne peut être satisfait à la commande au moyen du propre - indien aan de invulling van de behoefte niet voldaan kan worden met
personnel; eigen personeel;
- capacité de production interne insuffisante temporaire; - tijdelijke onvoldoende interne capaciteit;
- absence ou insuffisance de la spécialisation nécessaire au sein de l'entreprise. En aucun cas, des ouvriers mis en chômage ne peuvent être remplacés par des sous-traitants. Les employeurs s'engagent, pour des travaux de nettoyage correspondant au champ de compétence de la Commission paritaire pour le nettoyage, à ne faire appel qu'à des sous-traitants ressortissant à la Commission paritaire pour le nettoyage. En cas de chômage pour des raisons économiques, les employeurs ne peuvent recourir à la sous-traitance pour la même personne, pour le même poste de travail, sur un même chantier. La décision de recourir à la sous-traitance relevant exclusivement de l'entreprise, elle est toutefois communiquée au conseil d'entreprise, ou à défaut à la délégation syndicale, ou à défaut au secrétaire régional syndical compétent. A cette fin, l'employeur établit mensuellement un rapport écrit relatif à l'appel à la sous-traitance reprenant les données suivantes : - nom et adresse du sous-traitant; - numéro d'entreprise du sous-traitant; - niet of onvoldoende nodige specialisatie aanwezig in de onderneming. In geen geval mogen in werkloosheid geplaatste arbeiders vervangen worden door onderaannemers. De werkgevers verbinden zich ertoe, voor schoonmaakwerkzaamheden die beantwoorden aan het toepassingsgebied van het Paritair Comité voor de schoonmaak, uitsluitend beroep te doen op onderaannemers die behoren tot het Paritair Comité voor de schoonmaak. In geval van economische werkloosheid, mogen de werkgevers geen beroep doen op onderaanneming voor dezelfde persoon, voor dezelfde arbeidspost, op dezelfde werf. Alhoewel de beslissing om beroep te doen op onderaanneming uitsluitend toekomt aan de onderneming, wordt zij evenwel meegedeeld aan de ondernemingsraad, of bij ontstentenis aan de syndicale delegatie, of bij ontstentenis aan de bevoegde regionale vakbondssecretaris. Daartoe stelt de werkgever maandelijks een schriftelijk verslag op betreffende de onderaanneming dat volgende gegevens bevat : - naam en adres van de onderaannemer; - ondernemingsnummer van de onderaannemer;
- numéro d'enregistrement du sous-traitant; - registratienummer van de onderaannemer;
- numéro d'ONSS du sous-traitant, avec mention du préfixe; - RSZ nummer van de onderaannemer, met opgave van het voorzetsel;
- nom et adresse du chantier sur lequel il y a ou il y a eu de la - naam en adres van de werf waarvoor beroep wordt of werd gedaan op
sous-traitance; onderaanneming;
- justification de la décision de recourir à la sous-traitance. Un exemple type de ce rapport écrit est annexé à la présente convention collective de travail. Une copie de ces rapports mensuels est adressée par l'employeur au "Fonds social pour les entreprises de nettoyage et de désinfection". Le FSEND enverra trimestriellement une lettre aux entreprises n'ayant pas rentré un rapport afin de confirmer le constat du fait qu'il n'y a pas eu de recours à la sous-traitance. Les partenaires sociaux attirent l'attention sur la législation relative à la responsabilité solidaire pour dettes sociales et fiscales en cas de sous-traitance et sur la législation relative au bien-être au travail. Les entreprises de nettoyage qui font appel à la sous-traitance, s'engagent à prévoir dans les contrats qui les lient aux sous-traitants, que les preuves des déclarations DIMONA ou LIMOSA des travailleurs, peuvent être demandées à tout moment. En cas de litige, la partie la plus diligente soumettra le problème à - rechtvaardiging van de beslissing om beroep te doen op onderaanneming. Een type voorbeeld van dit schriftelijk verslag is gevoegd in bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. Ene kopie van deze maandelijkse verslagen wordt door de werkgever aan het "Sociaal fonds voor de schoonmaak- en ontsmettingsbedrijven" worden verzonden. Het SFSOO zal trimestrieel een brief versturen aan de ondernemingen die geen verslag instuurden met het oog op de vaststelling van het feit dat er geen beroep werd gedaan op onderaanneming. De sociale partners vestigen de aandacht op de wetgeving betreffende de hoofdelijke aansprakelijkheid voor sociale en fiscale schulden in geval van onderaanneming en op de wetgeving betreffende het welzijn op het werk. De schoonmaakbedrijven die beroep doen op onderaannemers, verplichten zich ertoe in hun kader-overeenkomst te voorzien dat de bewijzen van de DIMONA of LIMOSA aangifte van de werknemers op elk moment kunnen opgevraagd worden. In geval van geschil, zal de meest gerede partij het probleem
la commission paritaire. voorleggen aan het paritair comité.
Intérimaires Uitzendarbeid

Art. 29.Les entreprises de nettoyage s'engagent à appliquer

Art. 29.De schoonmaakondernemingen verbinden zich er toe om de wet

strictement la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en
travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers
d'utilisateurs et la convention collective de travail n° 36 du Conseil en de collectieve arbeidsovereenkomst van de Nationale Arbeidsraad nr.
national du travail du 27 novembre 1981, portant des mesures 36 van 27 november 1981, houdende conservatieve maatregelen
conservatoires sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter
mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs, ainsi que la beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, strikt
convention collective de travail n° 58, conclue au sein du Conseil na te leven, evenals de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 58,
national du travail du 7 juillet 1994, remplaçant la convention gesloten in de schoot van de Nationale Arbeidsraad van 7 juli 1994,
collective de travail n° 47 du 18 décembre 1990, relative à la tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 47 van 18
procédure à respecter et à la durée du travail temporaire. december 1990, betreffende de na te leven procedure en de duur van de
tijdelijke arbeid.
Les partenaires sociaux rappellent : De sociale partners brengen in herinnering :
- Qu'un utilisateur peut faire appel aux intérimaires dans trois cas : - Dat een gebruiker op uitzendkrachten beroep kan doen in drie gevallen :
1. pour pourvoir au remplacement d'un travailleur permanent; 1. om in de vervanging van een vaste werknemer te voorzien;
2. pour répondre à un surcroît temporaire de travail; 2. om te beantwoorden aan een tijdelijke vermeerdering van werk;
3. pour assurer l'exécution d'un travail exceptionnel. - Qu'on entend par "remplacement d'un travailleur permanent" : 1. le remplacement temporaire d'un travailleur dont l'exécution du contrat est suspendue, sauf en cas de manque de travail résultant de causes économiques ou en cas d'intempéries; 2. le remplacement temporaire d'un travailleur dont le contrat a pris fin; 3. le remplacement temporaire d'une personne dont la situation juridique est réglée unilatéralement par l'autorité et qui n'exerce pas ses fonctions ou ne les exerce qu'à temps partiel; 4. le remplacement temporaire d'un travailleur qui a réduit ses prestations dans le cadre d'une interruption de carrière, pour autant que la modification des conditions de travail n'a pas été conclue pour une durée indéterminée. - Qu'en cas de remplacement temporaire d'un travailleur permanent, le travailleur temporaire doit appartenir à la même catégorie professionnelle. - Qu'une entreprise de travail intérimaire ne peut mettre ou maintenir des travailleurs intérimaires au travail chez un utilisateur en cas de grève ou de lock-out ou en cas de refus ou d'absence d'un accord. - Que la rémunération de l'intérimaire ne peut être inférieure à celle à laquelle il aurait eu droit s'il était engagé dans les mêmes conditions comme travailleur permanent par l'utilisateur. - Que l'entreprise de travail intérimaire ne peut mettre un travailleur intérimaire à la disposition d'un utilisateur que si ce 3. om te zorgen voor de uitvoering van een uitzonderlijk werk. - Dat onder "vervanging van een vaste werknemer" wordt verstaan : 1. de tijdelijke vervanging van een werknemer wiens arbeidsovereenkomst in haar uitvoering is geschorst, behoudens bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken of bij slechte weersomstandigheden; 2. de tijdelijke vervanging van een werknemer wiens arbeidsovereenkomst is beëindigd; 3. de tijdelijke vervanging van een persoon wiens rechtspositie eenzijdig door de overheid is geregeld en die zijn functie niet of slechts deeltijds uitoefent; 4. de tijdelijke vervanging van een werknemer in het kader van een loopbaanonderbreking, zijn arbeidsprestaties heeft verminderd voor zover de wijziging van de arbeidsvoorwaarden niet voor een onbepaalde tijd werd gesloten. - Dat in geval van tijdelijke vervanging van een vaste werknemer dient de tijdelijke werknemer tot dezelfde beroepscategorie te behoren. - Dat het uitzendbureau geen uitzendkrachten bij een gebruiker mag tewerkstellen of aan het werk houden in geval van staking of lock-out of bij weigering of bij gebrek aan een akkoord. - Dat het loon van de uitzendkracht niet lager mag zijn dan datgene waarop hij recht zou hebben gehad, indien hij onder dezelfde voorwaarden als vast werknemer door de gebruiker was in dienst genomen. - Dat het uitzendbureau een uitzendkracht slechts mag ter beschikking stellen van een gebruiker indien deze laatste zich verbindt de
dernier s'engage à respecter l'application des dispositions de la toepassing te eerbiedigen van de bepalingen van de wetgeving inzake de
législation en matière de réglementation et de protection du travail, qui sont applicables au lieu du travail. Remplacement d'un travailleur permanent - Qu'en cas de remplacement temporaire d'un travailleur dont le contrat de travail a pris fin par congé donné avec préavis et lorsque ce remplacement s'effectue par le biais du travail intérimaire, la durée du remplacement est limitée à une période de six mois prenant cours à la fin du contrat et qu'une prolongation de six mois est possible; Que ces remplacements ne peuvent avoir lieu qu'avec l'accord préalable de la délégation syndicale de l'entreprise où le travailleur doit être reglementering en de bescherming van de arbeid, welke gelden op de plaats van het werk. Vervanging van een vaste werknemer - Dat bij tijdelijke vervanging van een werknemer wiens arbeidsovereenkomst is beëindigd door ontslag met een opzeggingstermijn en wanneer deze vervanging gebeurt door middel van uitzendarbeid, de duur van de vervanging beperkt is tot een periode van zes maanden, die ingaat bij de beëindiging van de overeenkomst en dat een verlenging met een duur van zes maanden mogelijk is; Dat deze vervangingen maar kunnen gebeuren met de voorafgaande
remplacé. Dans les trois jours ouvrables de la réception de cet toestemming van de vakbondsafvaardiging van de onderneming waar de
accord, l'utilisateur doit en informer l'inspecteur chef de district werknemer moet worden vervangen. Binnen drie werkdagen na de ontvangst
compétent de l'administration de la réglementation et des relations du travail. - Qu'en cas de remplacement temporaire d'un travailleur dont le contrat de travail a pris fin par congé pour motif grave et lorsque ce remplacement s'effectue par le biais du travail intérimaire, la durée du remplacement est limitée à une période de six mois prenant cours à la fin du contrat et qu'une prolongation de six mois est possible; Que ces remplacements ne peuvent avoir lieu qu'avec l'accord préalable de la délégation syndicale de l'entreprise où le travailleur doit être van de toestemming moet de gebruiker de bevoegde inspecteur-districtshoofd van de administratie van de arbeidsbetrekkingen en reglementering op de hoogte brengen. - Dat bij tijdelijke vervanging van een werknemer wiens arbeidsovereenkomst is beëindigd door ontslag om dringende reden en wanneer deze vervanging gebeurt door middel van uitzendarbeid, de duur van de vervanging beperkt is tot een periode van zes maanden, die ingaat bij de beëindiging van de overeenkomst en dat een verlenging met een duur van zes maanden mogelijk is; Dat deze vervangingen maar kunnen gebeuren met de voorafgaande
remplacé. Dans les trois jours ouvrables de la réception de cet toestemming van de vakbondsafvaardiging van de onderneming waar de
accord, l'utilisateur doit en informer l'inspecteur chef de district werknemer moet worden vervangen. Binnen drie werkdagen na de ontvangst
compétent de l'administration de la réglementation et des relations du travail. - Qu'en cas de remplacement temporaire d'un travailleur dont le contrat de travail a pris fin autrement que par congé donné avec préavis ou par congé pour motif grave et lorsque ce remplacement s'effectue par le biais du travail intérimaire, la durée du remplacement est limitée à une période de six mois prenant cours à la fin du contrat et que des prolongations d'une durée totale de six mois sont possibles; Que ce remplacement n'est pas soumis à des conditions ou modalités déterminées, mais que la prolongation d'une durée totale maximale de six mois n'est possible qu'avec l'accord préalable de la délégation van de toestemming moet de gebruiker de bevoegde inspecteur-districtshoofd van de administratie van de arbeidsbetrekkingen en -reglementering op de hoogte brengen. - Dat bij tijdelijke vervanging van een werknemer wiens arbeidsovereenkomst anders is beëindigd dan door ontslag met een opzeggingstermijn of door ontslag om dringende reden en wanneer deze vervanging gebeurt door middel van uitzendarbeid, de duur van de vervanging beperkt is tot een periode van zes maanden, die ingaat bij de beëindiging van de overeenkomst en dat verlengingen met een totale duur van maximum zes maanden mogelijk zijn; Dat deze vervanging niet onderworpen is aan bepaalde voorwaarden of modaliteiten, maar dat de verlenging met maximum zes maanden onderworpen is aan de voorafgaande toestemming van de
syndicale de l'entreprise où le travailleur doit être remplacé. Dans vakbondsafvaardiging van de onderneming waar de werknemer moet worden
les trois jours ouvrables de la réception de cet accord, l'utilisateur vervangen. Binnen drie werkdagen na de ontvangst van de toestemming
doit en informer l'inspecteur chef de district compétent de moet de gebruiker de bevoegde inspecteur-districtshoofd van de
l'administration de la réglementation et des relations du travail. administratie van de arbeidsbetrekkingen en reglementering op de hoogte brengen.
- Qu'à défaut de délégation syndicale, les remplacements et - Dat bij ontstentenis van een vakbondsafvaardiging de vervangingen en
prolongations ne seront autorisés que pour autant que l'entreprise de de verlengingen maar kunnen gebeuren voor zover het uitzendbureau de
travail intérimaire communique au "Fonds social pour les naam en het adres van de gebruiker alsook het nummer van het paritair
intérimaires", le nom et l'adresse de l'utilisateur ainsi que le comité waaronder deze laatste ressorteert, aan het "Sociaal Fonds voor
numéro de la commission paritaire dont ce dernier relève. de uitzendkrachten" meedeelt.
Surcroît temporaire de travail Tijdelijke vermeerdering van werk
- Qu'en cas de surcroît temporaire de travail, le travail temporaire - Dat bij tijdelijke vermeerdering van werk, tijdelijke arbeid door
par le biais du travail intérimaire est autorisé moyennant l'accord middel van uitzendarbeid toegelaten is met de voorafgaande toestemming
préalable de la délégation syndicale du personnel de l'entreprise. van de vakbondsafvaardiging van het personeel van de onderneming.
Dans les trois jours ouvrables de la réception de cet accord, Binnen drie werkdagen na de ontvangst van de toestemming, moet de
l'utilisateur doit en informer l'inspecteur chef de district compétent gebruiker de bevoegde inspecteur-districtshoofd van de administratie
de l'administration de la réglementation et des relations du travail. van de arbeidsbetrekkingen en reglementering op de hoogte brengen.
- Que l'utilisateur doit indiquer dans sa demande le nombre de - Dat de gebruiker in zijn aanvraag het aantal betrokken werknemers
travailleurs concernés ainsi que la période pendant laquelle le moet vermelden evenals de periode gedurende dewelke de uitzendarbeid
travail intérimaire sera exécuté. Que la demande peut couvrir une zal worden uitgeoefend. Dat de aanvraag een periode van meer dan één
période de plus d'un mois civil et elle est chaque fois renouvelable. kalendermaand mag bestrijken en dat ze telkens hernieuwbaar is.
Que l'accord de la délégation syndicale porte tant sur le nombre de Dat de toestemming van de vakbondsafvaardiging zowel betrekking heeft
travailleurs concernés que sur la période pendant laquelle le travail op het aantal betrokken werknemers als op de periode gedurende welke
intérimaire sera presté. de uitzendarbeid uitgeoefend zal worden.
- Qu'à défaut de délégation syndicale, le recours au travail - Dat bij ontstentenis van een vakbondsafvaardiging alleen een beroep
temporaire par le biais du travail intérimaire pour faire face à un op tijdelijke arbeid door middel van uitzendarbeid om te beantwoorden
surcroît de travail ne sera autorisé, pour une durée maximale de six aan een tijdelijke vermeerdering van werk voor een periode van ten
mois pouvant être prolongée d'une durée de six mois que pour autant hoogste zes maanden, verlengbaar met een duur van zes maanden, zal
que l'entreprise de travail intérimaire communique au "Fonds social kunnen worden gedaan, voor zover het uitzendbureau de naam en het
pour les intérimaires", le nom et l'adresse de l'utilisateur ainsi que le numéro de la commission paritaire dont ce dernier relève.

Art. 30.Dans l'information trimestrielle à remettre au conseil d'entreprise/délégation syndicale, un rapport sera fait sur la présence d'intérimaires dans l'entreprise. Les résultats de ce rapport feront l'objet de discussions dans le cadre des dispositions légales sur l'intérim.

Art. 31.Les employeurs ne peuvent recourir à du personnel intérimaire pour la même personne, pour le même poste de travail, sur un même chantier qu'en respectant la législation susmentionnée. Chômage temporaire

adres van de gebruiker alsook het nummer van het paritair comité waaronder deze laatste ressorteert, aan het "Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten" meedeelt.

Art. 30.In de driemaandelijkse informatie welke aan de ondernemingsraad/syndicale afvaardiging wordt verstrekt, zal verslag worden uitgebracht over de aanwezigheid van interimarissen in het bedrijf. De resultaten van dit verslag zullen besproken worden in het licht van wettelijke bepalingen betreffende interim-arbeid.

Art. 31.De werkgevers mogen maar beroep doen op interim-arbeid voor dezelfde persoon, voor dezelfde arbeidspost, op dezelfde werf, met inachtneming van bovenstaande wetgeving. Tijdelijke werkloosheid

Art. 32.En aucun cas, des ouvriers mis en chômage ne peuvent être

Art. 32.In geen geval mogen in werkloosheid geplaatste arbeiders in

remplacés, dans la même fonction et dans la même zone, par des dezelfde functie en in dezelfde zone, vervangen worden door
sous-traitants, ni par des intérimaires, ni par des étudiants. onderaannemers, noch door uitzendkrachten, noch door studenten.
Recommandation : Pour autant que les services de chômage l'autorisent, Aanbeveling : In zoverre de werkloosheidsdiensten het toestaan, wordt
il est recommandé aux employeurs de considérer une température de werkgevers aangeraden, temperaturen beneden of gelijk aan 0°, als
inférieure ou égale à 0°, comme justifiant le chômage pour intempéries gerechtvaardigd te beschouwen voor werkloosheid wegens
du personnel, laveurs de vitres et nettoyeurs de façades. weersomstandigheden, voor ruitenwassers en gevelreinigers.
Durée de la convention Duur van de overeenkomst

Art. 33.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

Art. 33.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

juillet 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut juli 2009 en is aangegaan voor onbepaalde duur. Zij wordt eventueel
être dénoncée éventuellement par une des parties moyennant un préavis opgezegd door een der partijen, mits inachtneming van een
de 3 mois, qui ne peut commencer qu'à partir du 1er avril 2011. La opzeggingstermijn van 3 maanden, die niet eerder mag ingaan dan op 1
dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée april 2011. Opzegging geschiedt bij een ter post aangetekende brief,
au président de la Commission paritaire pour le nettoyage. gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de schoonmaak.
Elle remplace celle du 19 juin 2003 ainsi que celles qui la modifient, Zij vervangt deze van 19 juni 2003 alsook deze die haar wijzigen,
concernant la durée du travail, les heures supplémentaires et betreffende de arbeidsduur, overuren en arbeidsorganisatie, algemeen
l'organisation du travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 28 verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 28 september 2004.
septembre 2004. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 avril 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 april 2010.
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
^