Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/08/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la durée du travail dans le secteur "l'implantation et l'entretien de parcs et jardins" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la durée du travail dans le secteur "l'implantation et l'entretien de parcs et jardins" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de arbeidsduur in de sector "het inplanten en onderhouden van parken en tuinen"
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
28 AOUT 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 28 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001,
paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la durée du gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende
travail dans le secteur "l'implantation et l'entretien de parcs et de arbeidsduur in de sector "het inplanten en onderhouden van parken
jardins" (1) en tuinen" (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment les articles 19 et Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op de artikelen
20; 19 en 20;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises horticiles; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de
durée du travail dans le secteur "l'implantation et l'entretien de arbeidsduur in de sector "het inplanten en onderhouden van parken en
parcs et jardins". tuinen".

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 août 2002. Gegeven te Brussel, 28 augustus 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les entreprises horticoles Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf
Convention collective de travail du 8 mai 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001
Durée du travail dans le secteur "l'implantation et l'entretien de Arbeidsduur in de sector "het inplanten en onderhouden van parken en
parcs et jardins" (Convention enregistrée le 9 août 2001 sous le tuinen" (Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2001 onder het
numéro 58413/CO/145) nummer 58413/CO/145)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux entreprises ressortissant au champ d'application de la Commission de ondernemingen die ressorteren onder het toepassingsgebied van het
paritaire pour les entreprises horticoles et dont l'activité Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en waarvan de hoofdactiviteit
principale consiste en l'aménagement et l'entretien de parcs et bestaat in het aanleggen en het onderhouden van parken en tuinen.
jardins.

Art. 2.§ 1er. La durée de travail visée à l'article 19 et à l'article

Art. 2.§ 1. De arbeidsduur bedoeld in artikel 19 en artikel 20, § 1

20, § 1er de la loi sur le travail du 16 mars 1971 est réduite à 38 van de arbeidswet van 16 maart 1971 wordt met ingang van 1 oktober
heures à partir du 1er octobre 2002. 2002 teruggebracht naar 38 uren.
§ 2. Cette durée de travail de 38 heures par semaine est atteinte § 2. Deze arbeidsduur van 38 uren per week wordt bereikt als een
comme une moyenne sur base annuelle. gemiddelde op jaarbasis.
La durée réelle des prestations par semaine s'élève à 39 heures. La De normale werkelijke prestatieduur per week bedraagt 39 uren. De
durée de travail moyenne hebdomadaire est atteinte par l'octroi de 6 gemiddelde wekelijkse arbeidsduur wordt bereikt door de toekenning van
jours de compensation payés sous les conditions fixées par l'article 4 6 betaalde compensatiedagen onder de voorwaarden bepaald in artikel 4
de la présente convention collective de travail. van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
§ 3. A partir du 1er octobre 2002, les entreprises existant au 1er § 3. Met ingang van 1 oktober 2002, kunnen de per 1 januari 1999
janvier 1999 occupant moins de 10 travailleurs, qui ont communiqué un bestaande ondernemingen met minder dan 10 werknemers, die in dit
choix explicite et irréversible, avant le 1er octobre 1999, au Fonds verband vóór 1 oktober 1999 aan het Sociaal Fonds voor de inplanting
en het onderhoud van parken en tuinen een uitdrukkelijke en
social pour l'implantation et l'entretien de parcs et jardins, peuvent onomkeerbare keuze hebben bekendgemaakt, overgaan tot de toepassing
procéder à l'application d'une durée de travail réelle de 38 heures van een reële wekelijkse arbeidsduur van 38 uren per week en dit
par semaine et cela sans l'octroi de jours de compensation. zonder de toekenning van compensatiedagen.
Les entreprises concernées respecteront à ce sujet la loi du 8 avril De betrokken ondernemingen zullen in dit verband de wet van 8 april
1965 instituant les règlements de travail. 1965 inzake de arbeidsreglementen respecteren.
Dans ce cas, les salaires sont soumis à une péréquation de 2,63 p.c. De lonen worden in dit geval per 1 oktober 2002 geperequeerd met 2,63
au 1er octobre 2002 et cela avant l'indexation. Les entreprises pct. en dit vóór indexering. Nieuw opgerichte ondernemingen maken hun
nouvelles communiquent leur choix dans le trimestre suivant la keuze bekend binnen het kwartaal volgend op de eerste indienstneming
première embauche d'un travailleur fixe. van een vaste werknemer.
La liste des entreprises visées dans ce paragraphe est soumise au De lijst van de in deze paragraaf bedoelde ondernemingen wordt
président de la commission paritaire chaque année avant le 1er jaarlijks voor 1 juli aan de voorzitter van het paritair comité
juillet. overgemaakt.

Art. 3.§ 1er. Pour les employeurs visés à l'article 2, § 2, la durée

Art. 3.§ 1. Voor de in artikel 2, § 2, bedoelde werkgevers bedraagt

de travail moyenne sur base annuelle est de 38 heures par semaine, de gemiddelde arbeidsduur op jaarbasis 38 uren per week overeenkomstig
conformément aux modalités indiquées à l'article 4. de modaliteiten aangegeven in artikel 4.
§ 2. La durée de travail hebdomadaire normale dans les entreprises § 2. De normale wekelijkse arbeidsduur in de voormelde ondernemingen
susmentionnées est de 39 heures. La durée de travail moyenne de 38 bedraagt 39 uren. De gemiddelde arbeidsduur van 38 uren op jaarbasis
heures sur base annuelle est atteinte en octroyant 6 jours de compensation payés. wordt bereikt door de toekenning van 6 betaalde compensatiedagen.
§ 3. A partir du 1er octobre 2002, le salaire horaire des travailleurs § 3. Met ingang van 1 oktober 2002 wordt het uurloon van de werknemers
est soumis à une péréquation de 2,56 p.c. et ceci avant l'indexation. geperequeerd met 2,56 pct. en dit vóór de indexering. De uurlonen
Par conséquent, les salaires horaires sont exprimés dans le régime de
39 heures par semaine (jusqu'au 30 septembre 2002 inclus, les salaires worden aldus uitgedrukt in het 39-urenweekregime (tot en met 30
horaires sont exprimés dans le régime de travail de 40 heures par september 2002 worden de uurlonen uitgedrukt in het
semaine). 40-urenweekregime).
§ 4. A l'exception de la disposition particulière prévue à l'article 2 § 4. Afgezien van de bijzondere bepaling voorzien in artikel 2, § 3,
geldt met ingang voor 1 oktober 2002 in elke onderneming een normale
§ 3, une durée de travail hebdomadaire normale de 39 heures avec 6 wekelijkse arbeidsduur van 39 uren met 6 betaalde compensatiedagen. De
jours de compensation payés est d'application à partir du 1er octobre uurlonen worden uitgedrukt in het 39-urenweekregime.
2002 dans chaque entreprise. Les salaires horaires sont exprimés dans
le régime de 39 heures par semaine.

Art. 4.§ 1er. La durée de travail de 38 heures en moyenne par semaine

Art. 4.§ 1. De arbeidsduur van 38 uren gemiddeld per week wordt

est atteinte par l'octroi de 6 jours de compensation sur base annuelle. bekomen door het toekennen op jaarbasis van 6 compensatiedagen.
Les travailleurs qui ont été occupés par le même employeur pendant De werknemers die het gehele jaar in dienst geweest zijn van dezelfde
toute l'année et qui peuvent démontrer des prestations de travail ou werkgever en die arbeidsprestaties of daarmee gelijkgestelde periodes
des périodes y assimilées, ont respectivement droit à 6 jours compensatoires. kunnen aantonen, hebben recht op respectievelijk 6 compensatiedagen.
§ 2. Les travailleurs qui sont entrés en service ou qui sont partis au § 2. Werknemers die in de loop van een jaar in dienst gekomen zijn of
cours de l'année, ont respectivement droit à un jour de compensation uit dienst gegaan zijn, hebben recht op één compensatiedag per schijf
par tranche de deux mois pendant lesquels ils étaient occupés par van twee maanden die zij in de onderneming in dienst waren. De
l'entreprise. Les travailleurs à temps partiel ont ce droit deeltijdse werknemers hebben dit recht in verhouding tot hun
proportionnellement à leur régime de travail. arbeidsregime.
§ 3. Pour la fixation du nombre de jours compensatoires, il est tenu § 3. Voor de vaststelling van het aantal compensatiedagen wordt
compte des prestations effectives. rekening gehouden met de effectieve prestaties.
Les périodes de suspension de l'exécution du contrat de travail sont De periodes van schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst
assimilées à des prestations de travail pour autant qu'elles donnent worden gelijkgesteld met arbeidsprestaties voorzover zij recht geven
droit au paiement d'un salaire garanti à charge de l'employeur. op de betaling van een gewaarborgd loon ten laste van de werkgever.
§ 4. Les jours de compensation prévus au niveau de l'entreprise seront § 4. De op ondernemingsvlak voorziene compensatiedagen worden
pris conformément aux conventions qui ont été faites entre l'employeur opgenomen overeenkomstig de hieromtrent tussen de werkgever en
et les travailleurs. Il y a lieu d'entendre que les jours de werknemers gemaakte afspraken. Het is zo te verstaan dat de niet
compensation acquis qui n'ont pas été pris devront être pris opgenomen verworven compensatiedagen verplichtend opeenvolgend dienen
obligatoirement et successivement à partir du jour ouvrable suivant le te worden opgenomen vanaf de arbeidsdag die volgt op de betaalde
jour férié payé au 25 décembre. feestdag van 25 december.
S'il s'avère que l'obligation reprise dans cet article ne peut plus Mocht blijken dat de verplichting van dit artikel niet meer integraal
être réalisée intégralement pendant l'année civile concernée, les kan gerealiseerd worden in het betrokken kalenderjaar, dan worden de
jours de compensation acquis restants seront épuisés à partir du resterende verworven compensatiedagen verder uitgeput vanaf de eerste
premier jour ouvrable de l'année civile suivante. arbeidsdag van het volgende kalenderjaar.

Art. 5.Les contestations concernant la question de savoir si certains

Art. 5.Betwistingen omtrent het al of niet recht hebben in hoofde van

travailleurs ont droit à des jours de compensation seront soumises à bepaalde werknemers op compensatiedagen, worden voorgelegd aan het
la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf.
Si la commission paritaire constate que l'employeur ne remplit pas ses Mocht blijken dat het paritair comité vaststelt dat de werkgever in
obligations en ce qui concerne le paiement des jours de compensation gebreke blijft wat de betaling van de voorziene compensatiedagen
prévus, le fonds social garantira le paiement. Le fonds de garantie betreft, dan waarborgt het sociaal fonds de betaling. Het
est subrogé dans les droits des travailleurs individuels par rapport à waarborgfonds wordt gesubrogeerd in de rechten van de individuele
son employeur. werknemers ten opzichte van zijn werkgever.

Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

au 1er octobre 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. oktober 2002 en wordt gesloten voor onbepaalde duur.
Chacune des parties contractantes peut la dénoncer, moyennant un délai Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen, met een
de préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la opzegtermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post
poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het
entreprises horticoles. tuinbouwbedrijf.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 août 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 augustus 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^