Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 28/08/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, relative aux initiatives de formation "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, relative aux initiatives de formation Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de vormings- en opleidingsinitiatieven
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
28 AOUT 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 28 AUGUSTUS 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 10 mai 2001, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2001,
paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de
textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de vormings- en
relative aux initiatives de formation (1) opleidingsinitiatieven (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de
textile et de la bonneterie; textielnijverheid en het breiwerk;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 10 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2001, gesloten
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en
bonneterie, relative aux initiatives de formation. het breiwerk, betreffende de vormings- en opleidingsinitiatieven.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 28 août 2002. Gegeven te Brussel, 28 augustus 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés de l'industrie textileet de la Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheiden het
bonneterie breiwerk
Convention collective de travail du 10 mai 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2001
Initiatives de formation Vormings- en tewerkstellingsinitiatieven
(Convention enregistrée le 15 juin 2001 (Overeenkomst geregistreerd op 15 juni 2001
sous le numéro 57506/CO/214) onder het nummer 57506/CO/214)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

applicable aux entreprises qui relèvent de la Commission paritaire de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair
pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie et aux Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en
employés qu'elles occupent, à l'exception des entreprises et des op de bedienden die zij tewerkstellen, met uitzondering van de
employés y occupés dont les ouvriers(ières) relèvent de la compétence ondernemingen en de erin tewerkgestelde bedienden, waarvan het
de la Sous-commission paritaire autonome du Lin (S.C.P. 120.02) et la werkliedenpersoneel onder de bevoegdheid valt van het autonoom
Sous-commission paritaire de la préparation, de la fabrication et du Paritair Subcomité voor de vlasbereiding (PSC 120.02) en van het
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement (S.C.P. autonoom Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in
120.03). zakken in jute of in vervangingsmaterialen (PSC 120.03).
Par dérogation à l'alinéa premier, cette convention collective de In afwijking op de eerste alinea is deze collectieve
travail ne s'applique pas non plus à l'entreprise S.A. Celanese et ses arbeidsovereenkomst evenmin van toepassing op de firma N.V. Celanese
employés. en op haar bedienden.
Par "employés" on entend : le personnel employé tant masculin que Met "bedienden" worden zowel het vrouwelijk als mannelijk
féminin. bediendepersoneel bedoeld.
CHAPITRE II. - Portée de la convention HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution de l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2000 pour les uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 22 december 2000
années 2001 et 2002 ainsi qu'en exécution du chapitre IV - Initiatives voor de jaren 2001 en 2002 en eveneens in uitvoering van hoofdstuk IV
d'emploi et de formation de la convention collective de travail - Vorming en opleiding van de nationale collectieve
nationale du 10 mai 2001 pour les employés de l'industrie textile et arbeidsovereenkomst van 10 mei 2001 voor de bedienden van de
de la bonneterie. textielnijverheid en het breiwerk.

Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue dans

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met de

le but de développer, grâce au produit de la cotisation 0,10 p.c. un bedoeling om met de opbrengst van de 0,10 pct. bijdrage een aantal
certain nombre d'initiatives de promotion de la formation et de initiatieven te ontwikkelen ter bevordering van de vorming en
l'emploi des groupes à risque parmi les employés de l'industrie tewerkstelling van risicogroepen behorende tot de bedienden van de
textile et de la bonneterie. textiel- en breigoednijverheid.
CHAPITRE III. - Initiatives de promotion de la formation HOOFDSTUK III. - Initiatieven ter bevordering van de vorming
et de l'emploi des groupes à risque en tewerkstelling van risicogroepen

Art. 4.Les parties conviennent, dans le cadre de la présente convention collective de travail, de prendre les initiatives suivantes : a) l'organisation de formations de base et de formations professionnelles au profit des groupes à risque; b) la réalisation de travaux d'étude et de recherche au niveau des besoins de formation initiale et professionnelle pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie; c) l'élaboration d'un plan d'action dans le cadre de l'accord flamand pour l'emploi et de la politique du gouvernement flamand qui y est reliée. Ces initiatives seront exécutées dans le cadre des travaux de

Art. 4.Partijen komen overeen om in het raam van deze collectieve arbeidsovereenkomst de volgende initiatieven te nemen : a) het verzorgen van opleidingen en vormingen ten voordele van risicogroepen; b) het verrichten van studie- en onderzoeksopdrachten op het vlak van de opleidings- en vormingsbehoeften van bedienden van de textiel- en breigoednijverheid; c) de uitwerking van een actieplan in het raam van het Vlaams Werkgelegenheidsakkoord en het er aan gekoppelde flankerend beleid van de Vlaamse regering. Deze initiatieven zullen uitgevoerd worden in het raam van de werking

CEFRET-EMPLOYES a.s.b.l.. van de v.z.w. COBOT-BEDIENDEN.
CHAPITRE IV. - Formation de base et professionnelle HOOFDSTUK IV. - Opleiding en vorming van risicogroepen
pour les groupes à risque

Art. 5.Les parties conviennent de réaliser, pendant la durée de la

Art. 5.Partijen komen overeen om tijdens de duur van deze collectieve

présente convention collective de travail, un maximum de formations de arbeidsovereenkomst een maximaal aantal opleidingen en vormingen te
base et de formations professionnelles au profit des groupes à risque. realiseren ten behoeve van risicogroepen.
Ces formations seront réalisées sous la coordination du centre de Deze opleidingen en vormingen zullen gerealiseerd worden onder de
formation CEFRET-EMPLOYES a.s.b.l.. coördinatie van het opleidingscentrum v.z.w. COBOT-BEDIENDEN.

Art. 6.Les demandeurs d'emploi et les catégories suivantes d'employés

Art. 6.Onder risicogroepen worden onder meer werkzoekenden en de

occupés dans l'industrie textile et de la bonneterie sont notamment volgende categorieën bedienden tewerkgesteld in de textiel- en
considérés comme groupes à risque : breigoedondernemingen bedoeld :
- tous les employés qui, en raison de l'introduction de nouvelles - alle bedienden die ingevolge de introductie van nieuwe technologieën
technologies, ou en raison de tout changement à leur fonction, courent of elke andere wijziging in hun functie het risico lopen hun
le risque de perdre leur emploi; tewerkstelling te verliezen;
- les employés des entreprises en difficulté ou en restructuration - de bedienden uit ondernemingen in moeilijkheden of in
qui, sans formation complémentaires ou recyclage, courent le risque de herstructurering die zonder bij- of omscholing het gevaar lopen hun
perdre leur emploi. tewerkstelling te verliezen.
Les demandeurs d'emploi et les travailleurs visés ci-dessus sont De hiervoor bedoelde werkzoekenden en bedienden komen in aanmerking
considérés comme groupes à risque quels que soient leur âge et leur als risicogroep ongeacht hun leeftijd of hun genoten opleiding.
formation de base.
CHAPITRE V. - Travaux d'étude et de recherche HOOFDSTUK V. - Studie- en onderzoeksopdrachten

Art. 7.Afin de donner un maximum d'efficacité aux initiatives de

Art. 7.Ten einde de opleidings- en vormingsinitiatieven die ontplooid

formation initiale et professionnelle qui sont déployées par le centre worden door het opleidingscentrum v.z.w. COBOT-BEDIENDEN zo efficiënt
de formation CEFRET-EMPLOYES a.s.b.l., il est indispensable d'acquérir en doeltreffend mogelijk te laten verlopen is het noodzakelijk om een
et de maintenir une bonne compréhension de la problématique de la blijvend inzicht te verwerven in de opleidings- en
formation initiale et professionnelles pour les employés de vormingsproblematiek van de bedienden in de textiel- en
l'industrie textile et de la bonneterie. breigoednijverheid.
La recherche consistera notamment à concevoir une étude sur les Het onderzoek terzake dient onder andere studies te bevatten naar de
besoins en formation initiale et professionnelle pour les employés opleidings- en vormingsbehoeften van de in de ondernemingen
occupés dans les entreprises et pour ceux qui y seront engagés. tewerkgestelde of nieuw aan te werven bedienden.

Art. 8.Les études et recherches visées sous l'article 7 seront

Art. 8.De in artikel 7 bedoelde studies en onderzoeken zullen worden

accomplies sous la conduite du centre de formation CEFRET-EMPLOYES verricht onder de leiding van het opleidingscentrum v.z.w.
a.s.b.l.. COBOT-BEDIENDEN.
CHAPITRE VI. - Perception de la cotisation HOOFDSTUK VI. - Inning van de bijdrage

Art. 9.Comme prévu au chapitre IV - Formation article 13, 2e alinéa

Art. 9.Zoals voorzien in hoofdstuk IV - Vorming en opleiding, artikel

de la convention collective de travail du 10 mai 2001, conclue au sein 13, 2de alinea van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2001,
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de
de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de textielnijverheid en het breiwerk, storten de werkgevers uit de
la bonneterie, les employeurs versent à partir du 1er janvier 2001 textiel- en breigoednijverheid met ingang van 1 januari 2001 voor de
pour les années 2001 et 2002 une cotisation de 0,10 p.c. calculée sur jaren 2001 en 2002 een bijdrage van 0,10 pct. berekend op grond van
base de la rémunération globale de leurs employés, comme visé à het volledig loon van hun bedienden, zoals bedoeld in artikel 23 van
l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale
généraux de la sécurité sociale pour les travailleurs (publié au zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet
Moniteur belge du 2 juillet 1981) et aux arrêtés d'exécution de cette (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 juli 1981), aan het
loi, au Fonds de sécurité d'existence pour les employés de l'industrie Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de textiel- en
textile et de la bonneterie. breigoednijverheid.
Cette cotisation est due par trimestre, est perçue par le Fonds de Deze bijdrage is om het kwartaal verschuldigd en wordt door het Fonds
sécurité d'existence pour les employés de l'industrie textile et de la voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en
bonneterie et versée dans la section "Formation". het breiwerk geïnd en op de sectie "Opleiding" gestort.
CHAPITRE VII. - Dispositions finales HOOFDSTUK VII. - Eindbepalingen

Art. 10.Cette convention produit ses effets le 1er janvier 2001 et

Art. 10.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari

est conclue pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2002. 2001 en is gesloten voor de periode van 1 januari 2001 tot en met 31
Elle peut être dénoncée à la demande d'une des parties, moyennant un december 2002. Zij kan worden opgezegd op vraag van een van de partijen mits een
préavis de huit jours notifié par lettre recommandé à la poste au opzegtermijn van 8 dagen gericht bij een ter post aangetekend
président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden
textile et de la bonneterie avant le 30 novembre 2002. van de textielnijverheid en het breiwerk vóór 30 november 2002.

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking onder

sous la condition suspensive que les efforts prévus dans la présente de opschortende voorwaarde dat de in deze collectieve
convention collective de travail pour les années 2001 et 2002 sont arbeidsovereenkomst voorziene inspanningen voor de jaren 2001 en 2002
jugés suffisants par le Ministre de l'Emploi. door de Minister van Werkgelegenheid als aanvaarde inspanningen
bevonden worden.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 28 août 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 28 augustus 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^