Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, concernant les initiatives de formation en faveur des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende vormingsinitiatieven voor risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
27 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 27 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 13 juin 2005, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2005, |
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, | gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het |
concernant les initiatives de formation en faveur des groupes à risque (1) | breiwerk, betreffende vormingsinitiatieven voor risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid |
la bonneterie; | en het breiwerk; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2005, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, | in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, |
concernant les initiatives de formation en faveur des groupes à | betreffende vormingsinitiatieven voor risicogroepen. |
risque. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 27 septembre 2006. | Gegeven te Brussel, 27 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie | Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk |
Convention collective de travail du 13 juin 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2005 |
Initiatives de formation en faveur des groupes à risque (Convention | Vormingsinitiatieven voor risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op |
enregistrée le 26 juillet 2005 sous le numéro 75684/CO/120) | 26 juli 2005 onder het nummer 75684/CO/120) |
Ier. Champ d'application | I. Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
toutes les entreprises du textile et de la bonneterie et à tous les | alle textiel- en breigoedondernemingen en op alle erin tewerkgestelde |
ouvriers et ouvrières y occupés (ci-après dénommés "ouvriers") qui | arbeiders en arbeidsters (ook werklieden genoemd) die onder de |
relèvent de la compétence de la Commission paritaire de l'industrie | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de textielnijverheid |
textile et de la bonneterie, à l'exception toutefois de la SA | en het breiwerk, met uitzondering van de NV Celanese en de |
Célanèse, ainsi que des entreprises et des ouvriers y occupés qui | |
relèvent de la compétence des Sous-commissions paritaires de | ondernemingen en de erin tewerkgestelde werklieden die onder de |
l'industrie textile de Verviers (SCP 120.01) du lin (SCP 120.02) et du | bevoegdheid vallen van de Paritaire Subcomités voor textiel Verviers |
jute (SCP 120.03). | (PSC 120.01), voor het vlas (PSC 120.02) en voor de jute (PSC 120.03). |
II. Portée de la convention | II. Draagwijdte van de overeenkomst |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution du chapitre IV - Formation - de la convention collective de | uitvoering van hoofdstuk IV - Vorming en opleiding - van de algemene |
travail nationale générale du 13 juin 2005 pour l'industrie textile et | nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2005 voor de |
de la bonneterie. | textielnijverheid en het breiwerk. |
III. Cotisation patronale | III. Patronale bijdrage |
Art. 3.Zoals voorzien in hoofdstuk IV - Vorming en opleiding - |
|
Art. 3.Comme prévu au chapitre IV - Formation - article 20 de la |
artikel 20 van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail nationale générale du 13 juin 2005, | van 13 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et | textielnijverheid en het breiwerk, zijn de werkgevers voor de jaren |
de la bonneterie, les employeurs sont pour les années 2005 et 2006 | 2005 en 2006 aan het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de textiel- en |
redevables d'un effort de 0,20 p.c. calculé sur la base de la | breigoednijverheid", een bijdrage van 0,20 pct. verschuldigd, berekend |
rémunération globale des travailleurs, telle que visée par l'article | op grond van het volledig loon van de arbeiders(sters), zoals bedoeld |
23 de la loi du 29 juin 1981 comportant les principes généraux de la | in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene |
sécurité sociale des travailleurs et par les arrêtés d'exécution de | |
cette loi, à verser au "Fonds social et de garantie de l'industrie | beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers en de |
textile et de la bonneterie". | uitvoeringsbesluiten van deze wet. |
Ces cotisations sont dues par trimestre et sont perçues par le fonds | Deze bijdragen zijn per kwartaal verschuldigd en worden door het |
social et de garantie, qui en verse le produit dans sa section "Formation". | waarborg- en sociaal fonds geïnd en op de sectie opleiding gestort. |
IV. Initiatives en faveur de la formation et de l'emploi des groupes à | IV. Initiatieven ter bevordering van de vorming en tewerkstelling van |
risque | risicogroepen |
Art. 4.COBOT et CEFRET restent les moteurs de la formation dans le |
Art. 4.COBOT en CEFRET blijven de motor van het opleidings- en |
secteur. Les projets de formation mis en oeuvre par COBOT et CEFRET | vormingsgebeuren in de sector. De opleidingsprojecten die door COBOT |
sont approuvés préalablement par le comité de direction de ces | en CEFRET worden uitgevoerd, worden voorafgaandelijk goedgekeurd in |
centres. | het directiecomité van deze centra. |
Art. 5.Les parties conviennent pour la période 2005-2006 d'affecter |
Art. 5.Partijen komen overeen om voor de periode 2005-2006 de |
les moyens décrits dans l'article 3 ci-dessus pour : | middelen zoals bepaald in artikel 3 hierboven aan te wenden voor : |
- l'élaboration de projets de formation destinés aux personnes | - de uitwerking van opleidingsprojecten voor personen die behoren tot |
appartenant aux groupes à risque, telles que décrites à l'article 6 | de risicogroepen zoals omschreven in artikel 6 hierna; |
ci-après; - la couverture des frais de fonctionnement des centres de formation | - de dekking van de werkingskosten van de sectorale opleidingscentra |
sectoriels COBOT et CEFRET. | COBOT en CEFRET. |
Les projets de formation qui seront réalisés par le COBOT et par le | De opleidingsprojecten die door COBOT en CEFRET zullen worden |
CEFRET sont approuvés au sein du comité de direction de ces centres. | uitgevoerd, worden goedgekeurd in de schoot van het directiecomité van |
Art. 6.Pour l'application de cette convention collective de travail, |
deze centra. Art. 6.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
les parties entendent par "groupes à risque" : | verstaan de partijen onder risicogroepen : |
- les travailleurs de l'industrie textile et de la bonneterie qui, | - de werknemers uit de textiel- en breigoednijverheid die zonder bij- |
sans formation ni recyclage, courent le risque de devenir chômeurs de longue durée; | of omscholing het risico lopen langdurig werkloos te worden; |
- les travailleurs qui, suite à la restructuration ou à la fermeture | - de werknemers die door herstructurering of sluiting van hun |
de leur entreprise, perdent leur emploi et qui sans formation ni | onderneming hun werk verliezen en die zonder bij- of omscholing het |
recyclage courent le risque de devenir chômeurs de longue durée; | risico lopen langdurig werkloos te worden; |
- les travailleurs qui, pendant une longue période, sont frappés par | - de werknemers die gedurende een lange periode getroffen zijn door |
le chômage partiel; | tijdelijke werkloosheid; |
- les jeunes de 16 à 18 ans inscrits dans l'enseignement à horaire | - de jongeren tussen 16 en 18 jaar uit het deeltijds onderwijs die een |
réduit et qui signent un contrat d'apprentissage industriel dans le | industriële leerovereenkomst in de textiel- en breigoednijverheid |
textile et la bonneterie; | sluiten; |
- les demandeurs d'emploi. | - de werkzoekenden. |
V. Dispositions finales | V. Eindbepalingen |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2005 en is |
le 1er janvier 2005 et est conclue pour la période du 1er janvier 2005 | gesloten voor de periode van 1 januari 2005 tot en met 31 december |
au 31 décembre 2006 inclus. | 2006. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking onder |
sous la condition suspensive que les efforts prévus dans la présente | de opschortende voorwaarde dat de in deze collectieve |
convention collective de travail pour les années 2005 et 2006 seront | arbeidsovereenkomst voorziene inspanningen voor de jaren 2005 en 2006 |
jugés suffisants par le Ministre de l'Emploi et du Travail. | door de Minister van Werk als voldoende inspanningen bevonden worden. |
Art. 9.Les parties signataires demandent que la présente convention |
Art. 9.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per |
koninklijk besluit. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 septembre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 |
september 2006. | |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |