Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 27/09/2001
← Retour vers "Arrêté royal pris en exécution de l'article 8, § 1er, alinéa 2, et § 3, de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie "
Arrêté royal pris en exécution de l'article 8, § 1er, alinéa 2, et § 3, de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de vie Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 8, § 1, tweede lid, en § 3, van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE
SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
27 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 8, § 27 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 8,
1er, alinéa 2, et § 3, de la loi du 10 août 2001 relative à la § 1, tweede lid, en § 3, van de wet van 10 augustus 2001 betreffende
conciliation entre l'emploi et la qualité de vie (1) de verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et Gelet op de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van
la qualité de vie, notamment l'article 8, § 1er, alinéa 2, et § 3; werkgelegenheid en kwaliteit van het leven, inzonderheid op artikel 8, § 1, tweede lid, en § 3;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 juillet 2001; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 juillet 2001; juli 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 18 juli 2001;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que, vu que les dispositions du chapitre III de la loi du Overwegende dat, gezien de bepalingen van hoofdstuk III van de
10 août 2001 précitée concernant la mesure de réduction collective du voornoemde wet van 10 augustus 2001, dat betrekking heeft op de
maatregel van de collectieve arbeidsduurvermindering, op grond van
artikel 36, tweede lid, van dezelfde wet in werking treden op 1
temps de travail entrent en vigueur le 1er octobre 2001 sur base de oktober 2001 en deze bepalingen, op grond van artikel 8, § 4, van
l'article 36, alinéa 2, de cette même loi et qu'en vertu de l'article dezelfde wet, gevolgen kunnen hebben op bepaalde feiten die zich reeds
8, § 4, de cette même loi, ces dispositions peuvent avoir des vóór die datum van inwerkingtreding voordoen, de nadere regelen met
conséquences sur des faits déterminés qui se sont produits avant cette
date d'entrée en vigueur, les règles plus précises relatives à betrekking tot de toekenning en de toepassing van de
l'octroi et à l'application de la réduction de cotisations sociales bijdrageverminderingen die de werkgevers in het kader van de
dont les employeurs peuvent bénéficier dans le cadre de cette mesure voornoemde maatregelen kunnen genieten, onverwijld moeten worden
doivent être déterminées immédiatement puisque, d'une part, doivent vastgesteld, daar de werkgevers, die vanaf de voormelde datum beroep
être informés à temps les employeurs qui peuvent faire appel, depuis kunnen doen op deze maatregel en de invoering van het stelsel van
cette date précitée, à cette mesure et à l'instauration du système de collectieve arbeidsduurvermindering en/of van de vierdagenweek evenals
réduction collective du temps de travail et/ou de la semaine de quatre het dossier en de documenten die zij in dit kader zullen moeten
jours et qui à ce moment doivent pouvoir également préparer le dossier indienen op dit ogenblik reeds moeten kunnen voorbereiden, hierover
et les documents qu'ils devront présenter dans ce cadre et que, tijdig moeten worden ingelicht, enerzijds, en de instanties,
d'autre part, les instances, institutions et organismes chargés de instellingen en organismen belast met de uitvoering van deze maatregel
l'exécution de cette mesure doivent pouvoir prendre les mesures hiervan tijdig op de hoogte moeten worden gebracht teneinde de nodige
préparatoires pratiques nécessaires; praktische voorbereidingen te kunnen treffen, anderzijds;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze
des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres qui en ont Minister van Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad
délibéré en Conseil, vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'employeur peut bénéficier de la réduction de

Artikel 1.De werkgever kan de bijdragevermindering bedoeld in artikel

cotisations visée à l'article 8, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la loi du
10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité 8, § 1, eerste lid, 2°, van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de
de vie pendant une période de dix ans, à condition que le système de verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven, genieten
réduction de la durée du travail ait été introduit avant le 1er avril gedurende een periode van tien jaar, op voorwaarde dat het stelsel van
2006. arbeidsduur-vermindering werd ingevoerd vóór 1 april 2006.

Art. 2.Pour les travailleurs à temps partiel dont la rémunération

Art. 2.Voor de deeltijdse werknemers wier loon dient te worden

doit être adaptée suite à la réduction de la durée du travail qui est aangepast ingevolge de arbeidsduurvermindering welke overeenkomstig
introduite conformément à l'article 8, § 1er, de la même loi et dont artikel 8, § 1, van dezelfde wet werd ingevoerd, en wier arbeidsduur
la durée du travail n'a pas été réduite, les réductions de cotisations niet werd verminderd, worden de bij § 1, eerste lid, 1° en 2°, van
prévues au § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, du même article sont accordées hetzelfde artikel bepaalde bijdrageverminderingen toegekend in
proportionnellement à leur durée du travail. verhouding tot hun arbeidsduur.

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2001.

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2001.

Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires

Art. 4.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van Sociale

sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit
présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 27 septembre 2001. Gegeven te Brussel, 27 september 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 10 août 2001, Moniteur belge du 15 septembre 2001. Wet van 10 augustus 2001, Belgisch Staatsblad van 15 september 2001.
^